@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1212"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1313"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14- "PO-Revision-Date : 2021-08-02 11:14+0200 \n "
14+ "PO-Revision-Date : 2022-10-31 21:27-0300 \n "
1515"Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16- "Language : es\n "
1716"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17+ "Language : es \n "
1918"MIME-Version : 1.0\n "
2019"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2120"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
2222"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23+ "X-Generator : Poedit 3.2\n "
2324
2425#: ../Doc/faq/general.rst:5
2526msgid "General Python FAQ"
@@ -248,7 +249,6 @@ msgstr ""
248249"se puede aplicar a muchas clases diferentes de problemas."
249250
250251#: ../Doc/faq/general.rst:114
251- #, fuzzy
252252msgid ""
253253"The language comes with a large standard library that covers areas such as "
254254"string processing (regular expressions, Unicode, calculating differences "
@@ -261,45 +261,52 @@ msgid ""
261261"packages of interest to you."
262262msgstr ""
263263"El lenguaje viene con una gran biblioteca estándar que cubre áreas como "
264- "procesamiento de cadenas (expresiones regulares, Unicode, cálculo de "
265- "diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-"
266- "RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software. (pruebas "
267- "unitarias, registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de "
268- "código Python) e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, "
269- "sistemas de archivos, sockets TCP / IP). Mire la tabla de contenido de :ref:"
270- "`library-index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay "
271- "disponible una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulte `the "
272- "Python Package Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de su "
273- "interés."
264+ "procesamiento de cadenas de caracteres (expresiones regulares, Unicode, "
265+ "cálculo de diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, "
266+ "SMTP, XML-RPC, POP, IMAP), ingeniería de software. (pruebas unitarias, "
267+ "registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de código Python) "
268+ "e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, sistemas de "
269+ "archivos, sockets TCP / IP). Mira la tabla de contenido de :ref:`library-"
270+ "index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay disponible "
271+ "una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulta `the Python Package "
272+ "Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de interés."
274273
275274#: ../Doc/faq/general.rst:126
276275msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
277276msgstr "¿Cómo funciona el esquema numérico de versiones de Python?"
278277
279278#: ../Doc/faq/general.rst:128
280279msgid "Python versions are numbered \" A.B.C\" or \" A.B\" :"
281- msgstr ""
280+ msgstr "Las versions de Python son numeradas \" A.B.C \" o \" A.B \" : "
282281
283282#: ../Doc/faq/general.rst:130
284283msgid ""
285284"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
286285"changes in the language."
287286msgstr ""
287+ "*A* es el número de version principal -- sólo es incrementada en cambios "
288+ "realmente importantes en el lenguaje."
288289
289290#: ../Doc/faq/general.rst:132
290291msgid ""
291292"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
292293"shattering changes."
293294msgstr ""
295+ "*B* es el número de versión menor -- se incrementa para cambios menos "
296+ "trascendentales."
294297
295298#: ../Doc/faq/general.rst:134
296299msgid ""
297300"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release."
298301msgstr ""
302+ "*C* es el número de versión micro -- se incrementa para cada versión de "
303+ "corrección de errores."
299304
300305#: ../Doc/faq/general.rst:136
301306msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases."
302307msgstr ""
308+ "Ver :pep:`6` para mayor información sobre lanzamientos de corrección de "
309+ "errores."
303310
304311#: ../Doc/faq/general.rst:138
305312msgid ""
@@ -324,26 +331,33 @@ msgstr ""
324331#: ../Doc/faq/general.rst:146
325332msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
326333msgstr ""
334+ "Las versiones *alpha*, *beta* o *release candidate* tienen un sufijo "
335+ "adicional:"
327336
328337#: ../Doc/faq/general.rst:148
329338msgid "The suffix for an alpha version is \" aN\" for some small number *N*."
330- msgstr ""
339+ msgstr "El sufijo para una versión alfa es \" aN \" para un pequeño número *N*. "
331340
332341#: ../Doc/faq/general.rst:149
333342msgid "The suffix for a beta version is \" bN\" for some small number *N*."
334- msgstr ""
343+ msgstr "El sufijo para una versión beta es \" bN \" para un pequeño número *N*. "
335344
336345#: ../Doc/faq/general.rst:150
337346msgid ""
338347"The suffix for a release candidate version is \" rcN\" for some small number "
339348"*N*."
340349msgstr ""
350+ "El sufijo para una versión *release candidate * es \" rcN\" para un pequeño "
351+ "número *N*."
341352
342353#: ../Doc/faq/general.rst:152
343354msgid ""
344355"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
345356"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
346357msgstr ""
358+ "En otras palabras, todas las versiones con la etiqueta *2.0aN* preceden a "
359+ "las versiones con la etiqueta *2.0bN*, que preceden a las versiones con la "
360+ "etiqueta *2.0rcN*, y *esas* preceden a la 2.0."
347361
348362#: ../Doc/faq/general.rst:155
349363msgid ""
@@ -421,17 +435,16 @@ msgstr ""
421435"org/3/download.html."
422436
423437#: ../Doc/faq/general.rst:190
424- #, fuzzy
425438msgid ""
426439"The documentation is written in reStructuredText and processed by `the "
427440"Sphinx documentation tool <https://www.sphinx-doc.org/>`__. The "
428441"reStructuredText source for the documentation is part of the Python source "
429442"distribution."
430443msgstr ""
431444"La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la "
432- "herramienta de documentación Sphinx <http ://sphinx-doc.org/>`__. Las fuentes "
433- "reStructuredText de la documentación son parte de la distribución fuente de "
434- "Python."
445+ "herramienta de documentación Sphinx <https ://www. sphinx-doc.org/>`__. Las "
446+ "fuentes reStructuredText de la documentación son parte de la distribución "
447+ "fuente de Python."
435448
436449#: ../Doc/faq/general.rst:196
437450msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?"
@@ -528,13 +541,12 @@ msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?"
528541msgstr "¿Cómo envío un reporte de *bug* y parches para Python?"
529542
530543#: ../Doc/faq/general.rst:239
531- #, fuzzy
532544msgid ""
533545"To report a bug or submit a patch, use the issue tracker at https://github."
534546"com/python/cpython/issues."
535547msgstr ""
536- "Para reportar un *bug* o enviar un parche, por favor usa la instalación de "
537- "Roundup en https://bugs. python.org/ ."
548+ "Para reportar un *bug* o enviar un parche, usa el rastreador de problemas en "
549+ "https://github.com/ python/cpython/issues ."
538550
539551#: ../Doc/faq/general.rst:242
540552msgid ""
@@ -596,15 +608,14 @@ msgid "Where in the world is www.python.org located?"
596608msgstr "¿En qué parte del mundo está ubicado www.python.org?"
597609
598610#: ../Doc/faq/general.rst:272
599- #, fuzzy
600611msgid ""
601612"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
602613"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <https://infra.psf."
603614"io>`__."
604615msgstr ""
605616"La infraestructura del proyecto Python está ubicada alrededor de todo el "
606617"mundo y es gestionada por el *Python Infraestructure Team*. Detalles `aquí "
607- "<http ://infra.psf.io>`__."
618+ "<https ://infra.psf.io>`__."
608619
609620#: ../Doc/faq/general.rst:277
610621msgid "Why is it called Python?"
@@ -668,7 +679,6 @@ msgstr ""
668679"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie."
669680
670681#: ../Doc/faq/general.rst:309
671- #, fuzzy
672682msgid ""
673683"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
674684"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
@@ -678,10 +688,10 @@ msgid ""
678688msgstr ""
679689"La última versión estable siempre se puede encontrar en la página `Python "
680690"download page <https://www.python.org/downloads/>`_. Hay dos versiones de "
681- "Python que están listas para producción: la 3 .x y la 2 .x. La versión "
691+ "Python que están listas para producción: la 2 .x y la 3 .x. La versión "
682692"recomendada es la 3.x, que es soportada por la mayoría de las bibliotecas "
683- "más usadas. Aunque la versión 2.x aún se usa , `no es mantenida desde el 1º "
684- "de enero de 2020 <https://www .python.org/dev/peps /pep-0373/>`_."
693+ "más usadas. Aunque la versión 2.x aún es ampliamente utilizada , `no es más "
694+ "mantenida <https://peps .python.org/pep-0373/>`_."
685695
686696#: ../Doc/faq/general.rst:316
687697msgid "How many people are using Python?"
@@ -731,7 +741,6 @@ msgstr ""
731741"empresas y organizaciones."
732742
733743#: ../Doc/faq/general.rst:337
734- #, fuzzy
735744msgid ""
736745"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
737746"<https://www.list.org>`_ and `the Zope application server <https://www.zope."
@@ -740,11 +749,11 @@ msgid ""
740749"administration software in Python. Companies that use Python internally "
741750"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
742751msgstr ""
743- "Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
744- "Mailman <http ://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope <http:// "
745- "www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente `Red Hat "
746- "<https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores y "
747- "software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
752+ "Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
753+ "Mailman <https ://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope "
754+ "<https:// www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente "
755+ "`Red Hat <https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores "
756+ "y software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
748757"internamente se encuentran Google, Yahoo y Lucasfilm Ltd."
749758
750759#: ../Doc/faq/general.rst:346
@@ -759,6 +768,12 @@ msgid ""
759768"titled \" Python X.Y Release Schedule\" , where X.Y is a version that hasn't "
760769"been publicly released yet."
761770msgstr ""
771+ "Consulta https://peps.python.org/ para conocer las propuestas de mejora de "
772+ "Python (PEP). Los PEP son documentos de diseño que describen una nueva "
773+ "característica sugerida para Python, que proporciona una especificación "
774+ "técnica concisa y una justificación. Busca un PEP titulado \" Python X.Y "
775+ "Release Schedule\" , donde X.Y es una versión que aún no se ha lanzado "
776+ "públicamente."
762777
763778#: ../Doc/faq/general.rst:354
764779msgid ""
@@ -902,6 +917,14 @@ msgid ""
902917"wiki <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ for a full list of "
903918"Python editing environments."
904919msgstr ""
920+ "También hay buenos IDE para Python. IDLE es un IDE multiplataforma para "
921+ "Python que está escrito en Python usando Tkinter. Los usuarios de Emacs "
922+ "estarán felices de saber que hay un muy buen modo de Python para Emacs. "
923+ "Todos estos entornos de programación proporcionan resaltado de sintaxis, "
924+ "indentación automática y acceso al intérprete interactivo durante la "
925+ "codificación. Consulta `la wiki de Python <https://wiki.python.org/moin/"
926+ "PythonEditors>`_ para obtener una lista completa de los entornos de edición "
927+ "de Python."
905928
906929#: ../Doc/faq/general.rst:445
907930msgid ""
0 commit comments