From 9caeee6eb12d68d8e32d297d30007cc46b196936 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 17 Dec 2021 14:23:14 +0100 Subject: [PATCH] Finalizando library/threading MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/threading.po | 116 +++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 50 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/library/threading.po b/library/threading.po index a604a0f176..20beb24b5b 100644 --- a/library/threading.po +++ b/library/threading.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-03 21:06-0400\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_419\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/threading.rst:2 @@ -47,9 +47,12 @@ msgid "" "methods and functions. These are deprecated as of Python 3.10, but they are " "still supported for compatibility with Python 2.5 and lower." msgstr "" +"En la serie Python 2.x, este módulo contenía nombres ``camelCase`` para " +"algunos métodos y funciones. Estos están obsoletos a partir de Python 3.10, " +"pero aún son compatibles por compatibilidad con Python 2.5 y versiones " +"anteriores." #: ../Doc/library/threading.rst:26 -#, fuzzy msgid "" "In CPython, due to the :term:`Global Interpreter Lock `, only one thread can execute Python code at once (even though certain " @@ -59,14 +62,14 @@ msgid "" "`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. However, threading is still an " "appropriate model if you want to run multiple I/O-bound tasks simultaneously." msgstr "" -"En CPython, debido al :term:`Global Interpreter Lock` (bloqueo global del " -"intérprete), un solo hilo puede ejecutar código de Python a la vez (a pesar " -"de que algunas librerías orientadas al desempeño pueden superar esta " -"limitación). Si se desea que una aplicación haga mejor uso de los recursos " -"computacionales de máquinas multi-núcleo, se recomienda usar :mod:" -"`multiprocessing` o :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. De " -"todas maneras, trabajar con hilos todavía es un modelo apropiado si se " -"quiere correr múltiples tareas limitadas por E/S simultáneamente." +"En CPython, debido al :term:`Candado de intérprete global `, solo un hilo puede ejecutar código Python a la vez " +"(aunque ciertas bibliotecas orientadas al rendimiento pueden superar esta " +"limitación). Si desea que su aplicación haga un mejor uso de los recursos " +"computacionales de las máquinas multinúcleo, se recomienda utilizar :mod:" +"`multiprocessing` o :class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`. Sin " +"embargo, el subproceso sigue siendo un modelo apropiado si desea ejecutar " +"varias tareas vinculadas a E/S simultáneamente." #: ../Doc/library/threading.rst:37 msgid "This module defines the following functions:" @@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:45 msgid "The function ``activeCount`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "" +msgstr "La función ``activeCount`` es un alias obsoleto para esta función." #: ../Doc/library/threading.rst:50 msgid "" @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:55 msgid "The function ``currentThread`` is a deprecated alias for this function." -msgstr "" +msgstr "La función ``currentThread`` es un alias obsoleto para esta función." #: ../Doc/library/threading.rst:60 msgid "Handle uncaught exception raised by :func:`Thread.run`." @@ -179,6 +182,9 @@ msgid "" "that the original value can be restored in case they happen to get replaced " "with broken or alternative objects." msgstr "" +"Mantiene el valor original de :func:`threading.excepthook`. Se guarda para " +"que se pueda restaurar el valor original en caso de que se reemplacen con " +"objetos rotos o alternativos." #: ../Doc/library/threading.rst:101 msgid "" @@ -223,6 +229,11 @@ msgid "" "yet been started. However, the main thread is always part of the result, " "even when terminated." msgstr "" +"Retorna una lista de todos los objetos :class:`Thread` actualmente activos. " +"La lista incluye subprocesos demoníacos y objetos de subprocesos ficticios " +"creados por :func:`current_thread`. Excluye los subprocesos terminados y los " +"subprocesos que aún no se han iniciado. Sin embargo, el hilo principal " +"siempre es parte del resultado, incluso cuando se termina." #: ../Doc/library/threading.rst:133 msgid "" @@ -246,6 +257,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:155 msgid "Get the trace function as set by :func:`settrace`." msgstr "" +"Obtiene la función de rastreo según lo establecido por :func:`settrace`." #: ../Doc/library/threading.rst:164 msgid "" @@ -260,6 +272,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:173 msgid "Get the profiler function as set by :func:`setprofile`." msgstr "" +"Obtiene la función de generador de perfiles establecida por :func:" +"`setprofile`." #: ../Doc/library/threading.rst:180 msgid "" @@ -529,15 +543,16 @@ msgstr "" "Por defecto es ``None``, lo que significa que nada es llamado." #: ../Doc/library/threading.rst:312 -#, fuzzy msgid "" "*name* is the thread name. By default, a unique name is constructed of the " "form \"Thread-*N*\" where *N* is a small decimal number, or \"Thread-*N* " "(target)\" where \"target\" is ``target.__name__`` if the *target* argument " "is specified." msgstr "" -"*name* es el nombre del hilo. Por defecto, se construye un nombre único con " -"la forma \"*Thread*-*N*\" donde *N* es un número decimal pequeño." +"*name* es el nombre del hilo. De forma predeterminada, se construye un " +"nombre único con el formato \"Hilo-*N*\", donde *N* es un número decimal " +"pequeño, o \"Hilo-*N* (target)\" donde \"target\" es ``target.__name__`` si " +"se especifica el argumento *target*." #: ../Doc/library/threading.rst:317 msgid "" @@ -576,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:330 msgid "Use the *target* name if *name* argument is omitted." -msgstr "" +msgstr "Utilice el nombre *target* si se omite el argumento *name*." #: ../Doc/library/threading.rst:333 msgid "Added the *daemon* argument." @@ -683,13 +698,12 @@ msgstr "" "establecido por el constructor." #: ../Doc/library/threading.rst:389 -#, fuzzy msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.name`; use it directly as a " "property instead." msgstr "" -"Antigua API *getter/setter* para :attr:`~Thread.name`; úsese en cambio " -"directamente como una propiedad." +"API getter/setter obsoleta para :attr:`~Thread.name`; utilícelo directamente " +"como una propiedad en su lugar." #: ../Doc/library/threading.rst:396 msgid "" @@ -713,6 +727,12 @@ msgid "" "identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, " "after which the value may be recycled by the OS)." msgstr "" +"El ID de subproceso (``TID``) de este subproceso, según lo asignado por el " +"sistema operativo (kernel). Este es un número entero no negativo, o ``None`` " +"si el hilo no se ha iniciado. Consulte la función :func:`get_native_id`. " +"Este valor se puede usar para identificar de forma única este hilo en " +"particular en todo el sistema (hasta que el hilo termine, después de lo cual " +"el sistema operativo puede reciclar el valor)." #: ../Doc/library/threading.rst:413 msgid "" @@ -770,13 +790,12 @@ msgstr "" "no-demonio vivo." #: ../Doc/library/threading.rst:443 -#, fuzzy msgid "" "Deprecated getter/setter API for :attr:`~Thread.daemon`; use it directly as " "a property instead." msgstr "" -"Antigua API *getter/setter* para :attr:`~Thread.daemon`; úsese en cambio " -"directamente como una propiedad." +"API getter/setter obsoleta para :attr:`~Thread.daemon`; utilícelo " +"directamente como una propiedad en su lugar." #: ../Doc/library/threading.rst:452 msgid "Lock Objects" @@ -1411,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/threading.rst:783 msgid "The method ``notifyAll`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "" +msgstr "El método ``notifyAll`` es un alias obsoleto para este método." #: ../Doc/library/threading.rst:789 msgid "Semaphore Objects" @@ -1525,19 +1544,20 @@ msgstr "" "``True``." #: ../Doc/library/threading.rst:847 -#, fuzzy msgid "" "Release a semaphore, incrementing the internal counter by *n*. When it was " "zero on entry and other threads are waiting for it to become larger than " "zero again, wake up *n* of those threads." msgstr "" -"Libera un semáforo, incrementando el contador interno en uno. Cuando éste " -"haya sido cero de entrada y otro hilo esté esperando que sea nuevamente " -"mayor a cero, despierta a ese hilo." +"Suelta un semáforo, incrementando el contador interno por *n*. Cuando era " +"cero en la entrada y otros subprocesos están esperando que vuelva a ser " +"mayor que cero, active *n* de esos subprocesos." #: ../Doc/library/threading.rst:851 msgid "Added the *n* parameter to release multiple waiting threads at once." msgstr "" +"Se agregó el parámetro *n* para liberar varios subprocesos en espera a la " +"vez." #: ../Doc/library/threading.rst:857 msgid "" @@ -1631,7 +1651,7 @@ msgstr "Retorna ``True`` exclusivamente si el indicador interno es verdadero." #: ../Doc/library/threading.rst:922 msgid "The method ``isSet`` is a deprecated alias for this method." -msgstr "" +msgstr "El método ``isSet`` es un alias obsoleto para este método." #: ../Doc/library/threading.rst:926 msgid "" @@ -1815,7 +1835,7 @@ msgid "" "called it prior to being released. Should this call raise an error, the " "barrier is put into the broken state." msgstr "" -"Se se provee una *action* al constructor, uno de los hilos la habrá llamado " +"Se se provee una *action* al constructor, uno de los hilos la habrá llamado " "antes de ser liberado. Si acaso esta llamada lanzara un error, la barrera " "entra en estado *broken* (roto)." @@ -1923,39 +1943,3 @@ msgstr "" "Actualmente, los objetos :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :" "class:`Semaphore`, y :class:`BoundedSemaphore` pueden ser utilizados como " "gestores de contexto con declaraciones :keyword:`with`." - -#~ msgid "" -#~ "While they are not listed below, the ``camelCase`` names used for some " -#~ "methods and functions in this module in the Python 2.x series are still " -#~ "supported by this module." -#~ msgstr "" -#~ "Aunque no están listados en lo que sigue, los nombres en ``camelCase`` " -#~ "usados para algunos de los métodos y funciones de la versión Python 2.x " -#~ "todavía son soportados por este módulo." - -#~ msgid "" -#~ "Return a list of all :class:`Thread` objects currently alive. The list " -#~ "includes daemonic threads, dummy thread objects created by :func:" -#~ "`current_thread`, and the main thread. It excludes terminated threads " -#~ "and threads that have not yet been started." -#~ msgstr "" -#~ "Retorna una lista de todos los objetos tipo :class:`Thread` actualmente " -#~ "con vida. La lista incluye hilos demonio, objetos hilo *dummy* creados " -#~ "por :func:`current_thread`, y el hilo principal. Excluye hilos terminados " -#~ "e hilos que todavía no hayan sido iniciados." - -#~ msgid "" -#~ "The native integral thread ID of this thread. This is a non-negative " -#~ "integer, or ``None`` if the thread has not been started. See the :func:" -#~ "`get_native_id` function. This represents the Thread ID (``TID``) as " -#~ "assigned to the thread by the OS (kernel). Its value may be used to " -#~ "uniquely identify this particular thread system-wide (until the thread " -#~ "terminates, after which the value may be recycled by the OS)." -#~ msgstr "" -#~ "La ID integral nativa de este hilo. Es un entero no negativo, o ``None`` " -#~ "si el hilo no ha sido iniciado. Ver la función :func:`get_native_id`. " -#~ "Ésta representa la *Thread ID* (``TID``) tal como haya sido asignada al " -#~ "hilo por el SO (*kernel*). Su valor puede puede ser utilizado para " -#~ "identificar específicamente a este hilo en particular a través de todo el " -#~ "sistema (hasta que el hilo termina, luego de lo cual el valor puede ser " -#~ "reciclado por el SO)."