@@ -173,25 +173,26 @@ msgid ""
173173"`bytearray` object gets converted to an :class:`int` and all of its bits are "
174174"used."
175175msgstr ""
176- "Avec version=2 (par défaut), un objet :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
177- "`bytearray` est converti en :class:`int` et tous ses bits sont utilisés."
176+ "Avec version=2 (par défaut), un objet :class:`str`, :class:`bytes` ou :"
177+ "class:`bytearray` est converti en :class:`int` et tous ses bits sont "
178+ "utilisés."
178179
179180#: ../Doc/library/random.rst:82
180181msgid ""
181182"With version 1 (provided for reproducing random sequences from older "
182183"versions of Python), the algorithm for :class:`str` and :class:`bytes` "
183184"generates a narrower range of seeds."
184185msgstr ""
185- "Avec la version 1 (fournie pour reproduire des séquences aléatoires "
186- "produites par d'anciennes versions de Python), l'algorithme pour :class:"
187- "`str` et :class:` bytes` génère une gamme plus étroite de graines."
186+ "Avec la version 1 (fournie pour reproduire des séquences aléatoires produites par "
187+ "d'anciennes versions de Python), l'algorithme pour :class:`str` et :class:"
188+ "`bytes` génère une gamme plus étroite de graines."
188189
189190#: ../Doc/library/random.rst:86
190191msgid ""
191192"Moved to the version 2 scheme which uses all of the bits in a string seed."
192193msgstr ""
193- "Utilisation de la version 2 du schéma qui utilise tous les bits d'une graine "
194- "de chaîne de caractères."
194+ "Utilisation de la version 2 du schéma qui utilise tous les bits d'une graine de "
195+ "chaîne de caractères."
195196
196197#: ../Doc/library/random.rst:91
197198msgid ""
@@ -208,8 +209,8 @@ msgid ""
208209"was at the time :func:`getstate` was called."
209210msgstr ""
210211"Il convient que *state* ait été obtenu à partir d'un appel précédent à :func:"
211- "`getstate` ; :func:`setstate` restaure le générateur à l'état dans lequel il "
212- "se trouvait au moment de l'appel de :func:`getstate`."
212+ "`getstate` ; :func:`setstate` restaure le générateur à l'état dans lequel il se "
213+ "trouvait au moment de l'appel de :func:`getstate`."
213214
214215#: ../Doc/library/random.rst:104
215216msgid ""
@@ -218,10 +219,11 @@ msgid ""
218219"as an optional part of the API. When available, :meth:`getrandbits` enables :"
219220"meth:`randrange` to handle arbitrarily large ranges."
220221msgstr ""
221- "Renvoie un entier Python avec *k* bits aléatoires. Cette méthode est fournie "
222- "avec le générateur MersenneTwister. D'autres générateurs peuvent également "
223- "la fournir en supplément de l'API. Lorsque disponible, :meth:`getrandbits` "
224- "permet :meth:`randrange` de gérer des gammes de taille arbitraire."
222+ "Renvoie un entier Python avec *k* bits aléatoires. Cette méthode est "
223+ "fournie avec le générateur MersenneTwister. D'autres générateurs "
224+ "peuvent également la fournir en supplément de l'API. Lorsque "
225+ "disponible, :meth:`getrandbits` permet :meth:`randrange` de gérer des gammes "
226+ "de taille arbitraire."
225227
226228#: ../Doc/library/random.rst:111
227229msgid "Functions for integers"
@@ -233,19 +235,19 @@ msgid ""
233235"is equivalent to ``choice(range(start, stop, step))``, but doesn't actually "
234236"build a range object."
235237msgstr ""
236- "Renvoie un élément tiré aléatoirement à partir de ``range(start, stop, "
237- "step)``. Cela est équivalent à ``choice(range(start, stop, step))``, mais "
238- "ne construit pas réellement un objet range."
238+ "Renvoie un élément tiré aléatoirement à partir de ``range(start, "
239+ "stop, step)``. Cela est équivalent à ``choice(range(start, stop, step))``, "
240+ "mais ne construit pas réellement un objet range."
239241
240242#: ../Doc/library/random.rst:120
241243msgid ""
242244"The positional argument pattern matches that of :func:`range`. Keyword "
243245"arguments should not be used because the function may use them in unexpected "
244246"ways."
245247msgstr ""
246- "Le motif d'argument positionnel correspond à celui de :func:`range`. Il ne "
247- "faut pas utiliser d'arguments nommés car la fonction peut les utiliser de "
248- "manière inattendue."
248+ "Le motif d'argument positionnel correspond à celui de :func:`range`. Il "
249+ "ne faut pas utiliser d'arguments nommés car la fonction peut "
250+ "les utiliser de manière inattendue."
249251
250252#: ../Doc/library/random.rst:123
251253msgid ""
@@ -298,12 +300,12 @@ msgid ""
298300msgstr ""
299301"Si une séquence de *poids* est définie, les tirages sont effectués en "
300302"fonction des poids relatifs. Alternativement, si une séquence *cum_weights* "
301- "est donnée, les tirages sont faits en fonction des poids cumulés (peut-être "
302- "calculés en utilisant :func:`itertools.accumulate`). Par exemple, les poids "
303- "relatifs ``[10, 5, 30, 5]`` sont équivalents aux poids cumulatifs ``[10, 15, "
304- "45, 50]``. En interne, les poids relatifs sont convertis en poids "
305- "cumulatifs avant d'effectuer les tirages, ce qui vous permet d'économiser du "
306- "travail en fournissant des pondérations cumulatives."
303+ "est donnée, les tirages sont faits en fonction des poids cumulés (peut-"
304+ "être calculés en utilisant :func:`itertools.accumulate`). Par exemple, les "
305+ "poids relatifs ``[10, 5, 30, 5]`` sont équivalents aux poids cumulatifs "
306+ "``[10, 15, 45, 50]``. En interne, les poids relatifs sont convertis en "
307+ "poids cumulatifs avant d'effectuer les tirages, ce qui vous permet "
308+ "d'économiser du travail en fournissant des pondérations cumulatives."
307309
308310#: ../Doc/library/random.rst:156
309311msgid ""
@@ -314,8 +316,8 @@ msgid ""
314316msgstr ""
315317"Si ni *weights* ni *cum_weights* ne sont précisés, les sélections sont "
316318"effectuées avec la même probabilité. Si une séquence de poids est fournie, "
317- "elle doit être de la même longueur que la séquence *population*. Spécifier à "
318- "la fois *weights* et *cum_weights* lève une :exc:`TypeError`."
319+ "elle doit être de la même longueur que la séquence *population*. Spécifier à"
320+ " la fois *weights* et *cum_weights* lève une :exc:`TypeError`."
319321
320322#: ../Doc/library/random.rst:161
321323msgid ""
@@ -338,13 +340,12 @@ msgid ""
338340"`choice` defaults to integer arithmetic with repeated selections to avoid "
339341"small biases from round-off error."
340342msgstr ""
341- "Pour une graine donnée, la fonction :func:`choices` avec pondération "
342- "uniforme produit généralement une séquence différente des appels répétés à :"
343- "func:`choice`. L'algorithme utilisé par :func:`choices` utilise "
344- "l'arithmétique à virgule flottante pour la cohérence interne et la vitesse. "
345- "L'algorithme utilisé par :func:`choice` est par défaut l'arithmétique "
346- "entière avec des sélections répétées pour éviter les petits biais dus aux "
347- "erreurs d'arrondi."
343+ "Pour une graine donnée, la fonction :func:`choices` avec pondération uniforme "
344+ "produit généralement une séquence différente des appels répétés à :func:"
345+ "`choice`. L'algorithme utilisé par :func:`choices` utilise l'arithmétique à "
346+ "virgule flottante pour la cohérence interne et la vitesse. L'algorithme "
347+ "utilisé par :func:`choice` est par défaut l'arithmétique entière avec des "
348+ "sélections répétées pour éviter les petits biais dus aux erreurs d'arrondi."
348349
349350#: ../Doc/library/random.rst:178
350351msgid "Shuffle the sequence *x* in place."
@@ -364,8 +365,8 @@ msgid ""
364365"To shuffle an immutable sequence and return a new shuffled list, use "
365366"``sample(x, k=len(x))`` instead."
366367msgstr ""
367- "Pour mélanger une séquence immuable et renvoyer une nouvelle liste mélangée, "
368- "utilisez ``sample(x, k=len(x))`` à la place."
368+ "Pour mélanger une séquence immuable et renvoyer une nouvelle liste "
369+ "mélangée, utilisez ``sample(x, k=len(x))`` à la place."
369370
370371#: ../Doc/library/random.rst:186
371372msgid ""
@@ -388,7 +389,8 @@ msgid ""
388389"sequence or set. Used for random sampling without replacement."
389390msgstr ""
390391"Renvoie une liste *k* d'éléments uniques choisis dans la séquence ou "
391- "l'ensemble de la population. Utilisé pour le tirage aléatoire sans remise."
392+ "l'ensemble de la population. Utilisé pour le tirage aléatoire sans "
393+ "remise."
392394
393395#: ../Doc/library/random.rst:198
394396msgid ""
@@ -422,8 +424,8 @@ msgid ""
422424"a large population: ``sample(range(10000000), k=60)``."
423425msgstr ""
424426"Pour choisir un échantillon parmi une gamme d'entiers, utilisez un objet :"
425- "func:`range` comme argument. C'est particulièrement rapide et économe en "
426- "mémoire pour des tirages dans une grande population : "
427+ "func:`range` comme argument. C'est particulièrement rapide et économe "
428+ "en mémoire pour des tirages dans une grande population : "
427429"``échantillon(range(10000000), k=60)``."
428430
429431#: ../Doc/library/random.rst:211
@@ -501,10 +503,10 @@ msgid ""
501503"if *lambd* is positive, and from negative infinity to 0 if *lambd* is "
502504"negative."
503505msgstr ""
504- "Distribution exponentielle. *lambd* est `1.0` divisé par la moyenne "
505- "désirée. Il ne doit pas valoir zéro. (Le paramètre aurait du s'appeler "
506- "\" lambda \" , mais c'est un mot réservé en Python.) Renvoie des valeurs de 0 "
507- "à plus l'infini si *lambd* est positif, et de moins l'infini à 0 si *lambd* "
506+ "Distribution exponentielle. *lambd* est `1.0` divisé par la moyenne désirée. "
507+ "Il ne doit pas valoir zéro. (Le paramètre aurait du s'appeler \" lambda \" , mais "
508+ "c'est un mot réservé en Python.) Renvoie des valeurs de 0 à "
509+ "plus l'infini si *lambd* est positif, et de moins l'infini à 0 si *lambd* "
508510"est négatif."
509511
510512#: ../Doc/library/random.rst:262
@@ -525,9 +527,9 @@ msgid ""
525527"deviation. This is slightly faster than the :func:`normalvariate` function "
526528"defined below."
527529msgstr ""
528- "Distribution gaussienne. *mu* est la moyenne et *sigma* est la l'écart- "
529- "type. C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:`normalvariate` "
530- "définie ci-dessous."
530+ "Distribution gaussienne. *mu* est la moyenne et *sigma* est la "
531+ "l'écart- type. C'est légèrement plus rapide que la fonction :func:"
532+ "`normalvariate` définie ci-dessous."
531533
532534#: ../Doc/library/random.rst:281
533535msgid ""
@@ -570,8 +572,8 @@ msgid ""
570572"Weibull distribution. *alpha* is the scale parameter and *beta* is the "
571573"shape parameter."
572574msgstr ""
573- "Distribution de Weibull. *alpha* est le paramètre d'échelle et *beta* est "
574- "le paramètre de forme."
575+ "Distribution de Weibull. *alpha* est le paramètre d'échelle et *beta* "
576+ "est le paramètre de forme."
575577
576578#: ../Doc/library/random.rst:312
577579msgid "Alternative Generator"
@@ -596,11 +598,10 @@ msgid ""
596598msgstr ""
597599"Classe qui utilise la fonction :func:`os.urandom` pour générer des nombres "
598600"aléatoires à partir de sources fournies par le système d'exploitation. Non "
599- "disponible sur tous les systèmes. Ne repose pas sur un état purement "
600- "logiciel et les séquences ne sont pas reproductibles. Par conséquent, la "
601- "méthode :meth:`seed` n'a aucun effet et est ignorée. Les méthodes :meth:"
602- "`getstate` et :meth:`setstate` lèvent :exc:`NotImplementedError` si on les "
603- "appelle."
601+ "disponible sur tous les systèmes. Ne repose pas sur un état purement logiciel et "
602+ "les séquences ne sont pas reproductibles. Par conséquent, la méthode :meth:"
603+ "`seed` n'a aucun effet et est ignorée. Les méthodes :meth:`getstate` et :"
604+ "meth:`setstate` lèvent :exc:`NotImplementedError` si on les appelle."
604605
605606#: ../Doc/library/random.rst:330
606607msgid "Notes on Reproducibility"
@@ -623,26 +624,26 @@ msgid ""
623624"Most of the random module's algorithms and seeding functions are subject to "
624625"change across Python versions, but two aspects are guaranteed not to change:"
625626msgstr ""
626- "La plupart des algorithmes et des fonctions liées à la graine du module "
627- "aléatoire sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre de "
628- "Python, mais deux aspects sont garantis de ne pas changer: ::"
627+ "La plupart des algorithmes et des fonctions liées à la graine du module aléatoire "
628+ "sont susceptibles d'être modifiés d'une version à l'autre de Python, mais "
629+ "deux aspects sont garantis de ne pas changer: ::"
629630
630631#: ../Doc/library/random.rst:339
631632msgid ""
632633"If a new seeding method is added, then a backward compatible seeder will be "
633634"offered."
634635msgstr ""
635- "Si une nouvelle manière de générer la graine est ajoutée, une fonction de "
636- "*seeding* rétro-compatible sera offert."
636+ "Si une nouvelle manière de générer la graine est ajoutée, une fonction de *seeding* "
637+ "rétro-compatible sera offert."
637638
638639#: ../Doc/library/random.rst:342
639640msgid ""
640641"The generator's :meth:`~Random.random` method will continue to produce the "
641642"same sequence when the compatible seeder is given the same seed."
642643msgstr ""
643644"La méthode :meth:`~Random.random` du générateur continuera à produire la "
644- "même séquence lorsque la fonction de génération de la graine compatible "
645- "reçoit la même entrée."
645+ "même séquence lorsque la fonction de génération de la graine compatible reçoit la même "
646+ "entrée."
646647
647648#: ../Doc/library/random.rst:348
648649msgid "Examples and Recipes"
@@ -674,10 +675,11 @@ msgid ""
674675"significance or `p-value <https://en.wikipedia.org/wiki/P-value>`_ of an "
675676"observed difference between the effects of a drug versus a placebo::"
676677msgstr ""
677- "Exemple d'un `*resampling permutation test* <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
678- "Test_exact>`_ pour déterminer la signification statistique ou `valeur p "
679- "<https://fr.wikipedia.org/wiki/Valeur_p>`_ d'une différence observée entre "
680- "les effets d'un médicament et ceux d'un placebo : ::"
678+ "Exemple d'un `*resampling permutation test* <https://fr.wikipedia.org"
679+ "/wiki/Test_exact>`_ pour déterminer la "
680+ "signification statistique ou `valeur p <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
681+ "Valeur_p>`_ d'une différence observée entre les effets d'un médicament et "
682+ "ceux d'un placebo : ::"
681683
682684#: ../Doc/library/random.rst:448
683685msgid ""
0 commit comments