@@ -6,22 +6,22 @@ msgstr ""
66"Project-Id-Version : Python 3\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
88"POT-Creation-Date : 2021-09-23 16:16+0200\n "
9- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
10- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2021-10-27 20:38+0200\n "
1110"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
1211"Language : fr\n "
1312"MIME-Version : 1.0\n "
1413"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1514"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15+ "Last-Translator : Jean Lapostolle <lapostolle.jean@gmail.com>\n "
16+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
1617
1718#: library/stat.rst:2
1819msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results"
1920msgstr ""
2021
2122#: library/stat.rst:10
22- #, fuzzy
2323msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`"
24- msgstr "**Code source :** :source:`Lib/ast .py`"
24+ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/stat .py`"
2525
2626#: library/stat.rst:14
2727msgid ""
@@ -30,44 +30,58 @@ msgid ""
3030"exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :"
3131"c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system."
3232msgstr ""
33+ "Le module :mod:'stat' définit des constantes et des fonctions pour "
34+ "interpréter les résultats de :func:'os.stat', :func:'os.fstat' et :func:'os."
35+ "lstat' (s’ils existent). Pour plus de détails sur les appels :c:"
36+ "func:'stat', :c:func:'fstat' et :c:func:'lstat', consultez la documentation "
37+ "pour votre système."
3338
3439#: library/stat.rst:19
3540msgid "The stat module is backed by a C implementation."
36- msgstr ""
41+ msgstr "Le module stat est soutenu par une implémentation en C. "
3742
3843#: library/stat.rst:22
3944msgid ""
4045"The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific "
4146"file types:"
4247msgstr ""
48+ "Le module :mod:'stat' définit les fonctions suivantes pour tester sur des "
49+ "types de fichiers spécifiques :"
4350
4451#: library/stat.rst:28
4552msgid "Return non-zero if the mode is from a directory."
46- msgstr ""
53+ msgstr "Renvoie une valeur différente de zéro si le mode est un répertoire. "
4754
4855#: library/stat.rst:33
4956msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file."
5057msgstr ""
58+ "Renvoie une valeur différente de zéro si le mode est un caractère spécial de "
59+ "fichier de périphérique."
5160
5261#: library/stat.rst:38
5362msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file."
5463msgstr ""
64+ "Renvoie une valeur différente de zéro si le mode est un bloc spécial de "
65+ "fichier de périphérique."
5566
5667#: library/stat.rst:43
5768msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file."
5869msgstr ""
70+ "Renvoyer une valeur différente de zéro si le mode est un fichier normal."
5971
6072#: library/stat.rst:48
6173msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)."
6274msgstr ""
75+ "Renvoyer une valeur différente de zéro si le mode est une FIFO (nommé tube)"
6376
6477#: library/stat.rst:53
6578msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link."
6679msgstr ""
80+ "Renvoyer une valeur différente de zéro si le mode est un lien symbolique."
6781
6882#: library/stat.rst:58
6983msgid "Return non-zero if the mode is from a socket."
70- msgstr ""
84+ msgstr "Renvoyer une valeur différente de zéro si le mode est un socket. "
7185
7286#: library/stat.rst:62
7387msgid "Return non-zero if the mode is from a door."
@@ -86,6 +100,8 @@ msgid ""
86100"Two additional functions are defined for more general manipulation of the "
87101"file's mode:"
88102msgstr ""
103+ "Deux autres fonctions sont définies pour permettre plus de manipulation du "
104+ "mode du fichier :"
89105
90106#: library/stat.rst:84
91107msgid ""
@@ -137,7 +153,7 @@ msgstr ""
137153
138154#: library/stat.rst:149
139155msgid "Inode protection mode."
140- msgstr ""
156+ msgstr "Mode de protection de l'inode. "
141157
142158#: library/stat.rst:154
143159msgid "Inode number."
@@ -149,15 +165,15 @@ msgstr ""
149165
150166#: library/stat.rst:164
151167msgid "Number of links to the inode."
152- msgstr ""
168+ msgstr "Nombre de lien dans l'inode "
153169
154170#: library/stat.rst:169
155171msgid "User id of the owner."
156- msgstr ""
172+ msgstr "Identifiant utilisateur du propriétaire "
157173
158174#: library/stat.rst:174
159175msgid "Group id of the owner."
160- msgstr ""
176+ msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire "
161177
162178#: library/stat.rst:179
163179msgid ""
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr ""
166182
167183#: library/stat.rst:184
168184msgid "Time of last access."
169- msgstr ""
185+ msgstr "L'heure du dernier accès "
170186
171187#: library/stat.rst:189
172188msgid "Time of last modification."
@@ -203,31 +219,31 @@ msgstr ""
203219
204220#: library/stat.rst:213
205221msgid "Socket."
206- msgstr ""
222+ msgstr "Socket. "
207223
208224#: library/stat.rst:217
209225msgid "Symbolic link."
210- msgstr ""
226+ msgstr "Lien symbolique. "
211227
212228#: library/stat.rst:221
213229msgid "Regular file."
214- msgstr ""
230+ msgstr "Fichier normal. "
215231
216232#: library/stat.rst:225
217233msgid "Block device."
218- msgstr ""
234+ msgstr "Block de périphérique. "
219235
220236#: library/stat.rst:229
221237msgid "Directory."
222238msgstr "Dossier."
223239
224240#: library/stat.rst:233
225241msgid "Character device."
226- msgstr ""
242+ msgstr "Caractère de périphérique. "
227243
228244#: library/stat.rst:237
229245msgid "FIFO."
230- msgstr ""
246+ msgstr "FIFO. "
231247
232248#: library/stat.rst:241
233249msgid "Door."
@@ -246,16 +262,20 @@ msgid ""
246262":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when "
247263"the platform does not have support for the file types."
248264msgstr ""
265+ ":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` sont définies à 0 si "
266+ "la plateforme n'a pas de support pour le type de fichier."
249267
250268#: library/stat.rst:262
251269msgid ""
252270"The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os."
253271"chmod`:"
254272msgstr ""
273+ "Les drapeaux suivant peuvent aussi être utilisé dans l'argument *mode* de :"
274+ "func:`os.chmod`:"
255275
256276#: library/stat.rst:266
257277msgid "Set UID bit."
258- msgstr ""
278+ msgstr "Défini le bit UID. "
259279
260280#: library/stat.rst:270
261281msgid ""
@@ -281,31 +301,31 @@ msgstr ""
281301
282302#: library/stat.rst:291
283303msgid "Owner has read permission."
284- msgstr ""
304+ msgstr "Le propriétaire possède le droit de lecture. "
285305
286306#: library/stat.rst:295
287307msgid "Owner has write permission."
288- msgstr ""
308+ msgstr "Le propriétaire possède le droit d'écriture. "
289309
290310#: library/stat.rst:299
291311msgid "Owner has execute permission."
292- msgstr ""
312+ msgstr "Le propriétaire possède le droit d'exécution. "
293313
294314#: library/stat.rst:303
295315msgid "Mask for group permissions."
296316msgstr ""
297317
298318#: library/stat.rst:307
299319msgid "Group has read permission."
300- msgstr ""
320+ msgstr "Le groupe possède le droit de lecture. "
301321
302322#: library/stat.rst:311
303323msgid "Group has write permission."
304- msgstr ""
324+ msgstr "Le groupe possède le droit d'écriture. "
305325
306326#: library/stat.rst:315
307327msgid "Group has execute permission."
308- msgstr ""
328+ msgstr "Le groupe possède le droit d'exécution. "
309329
310330#: library/stat.rst:319
311331msgid "Mask for permissions for others (not in group)."
@@ -354,7 +374,7 @@ msgstr ""
354374
355375#: library/stat.rst:387
356376msgid "The file may not be changed."
357- msgstr ""
377+ msgstr "Le fichier ne peut pas être modifié. "
358378
359379#: library/stat.rst:391
360380msgid "The file may only be appended to."
@@ -366,19 +386,19 @@ msgstr ""
366386
367387#: library/stat.rst:395
368388msgid "The file may not be renamed or deleted."
369- msgstr ""
389+ msgstr "Le fichier ne peut pas être renommé ou supprimé. "
370390
371391#: library/stat.rst:375
372392msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)."
373393msgstr ""
374394
375395#: library/stat.rst:379
376396msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)."
377- msgstr ""
397+ msgstr "Le fichier ne peut pas être affiché dans une GUI (macOS 10.5+). "
378398
379399#: library/stat.rst:383
380400msgid "The file may be archived."
381- msgstr ""
401+ msgstr "Le fichier peut être archivé. "
382402
383403#: library/stat.rst:399
384404msgid "The file is a snapshot file."
0 commit comments