Skip to content
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
30 changes: 26 additions & 4 deletions library/colorsys.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 20:36+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#: ../Doc/library/colorsys.rst:2
msgid ":mod:`colorsys` --- Conversions between color systems"
msgstr ""
msgstr ":mod:`colorsys` --- Conversions entre les systèmes de couleurs"

#: ../Doc/library/colorsys.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/colorsys.py`"
Expand All @@ -35,41 +35,63 @@ msgid ""
"coordinate is between 0 and 1, but the I and Q coordinates can be positive "
"or negative. In all other spaces, the coordinates are all between 0 and 1."
msgstr ""
"Le module: mod:`colorsys` définit les conversions bidirectionnelles des "
"valeurs de couleur entre les couleurs exprimées dans l'espace colorimétrique "
"RVB (Rouge Vert Bleu) utilisé dans les écrans d'ordinateur et trois autres "
"systèmes de coordonnées: YIQ, HLS (Hue Lightness Saturation) et HSV (Hue "
"Saturation Value). Les coordonnées dans tous ces espaces colorimétriques "
"sont des valeurs en virgule flottante. Dans l'espace YIQ, la coordonnée Y "
"est comprise entre 0 et 1, mais les coordonnées I et Q peuvent être "
"positives ou négatives. Dans tous les autres espaces, les coordonnées sont "
"toutes comprises entre 0 et 1."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:23
msgid ""
"More information about color spaces can be found at http://www.poynton.com/"
"ColorFAQ.html and https://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-spaces."
"htm."
msgstr ""
"Plus d'information concernant les espaces colorimétrique pet être trouvé sur "
"http://www.poynton.com/ColorFAQ.html et https://www.cambridgeincolour.com/"
"tutorials/color-spaces.htm."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:27
msgid "The :mod:`colorsys` module defines the following functions:"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`colorsys`définit les fonctions suivantes:"

#: ../Doc/library/colorsys.rst:32
msgid "Convert the color from RGB coordinates to YIQ coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées RGB (RVB)vers les coordonnées YIQ."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:37
msgid "Convert the color from YIQ coordinates to RGB coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées YIQ vers les coordonnées RGB (RVB)."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:42
msgid "Convert the color from RGB coordinates to HLS coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées RGB (RVB) vers les coordonnées HLS "
"(TSV)."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:47
msgid "Convert the color from HLS coordinates to RGB coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées HLS (TSV) vers les coordonnées RGB "
"(RVB)."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:52
msgid "Convert the color from RGB coordinates to HSV coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées RGB (RVB) vers les coordonnées HSV "
"(TSV)."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:57
msgid "Convert the color from HSV coordinates to RGB coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées HSV (TSV) vers les coordonnées RGB "
"(RVB)."

#: ../Doc/library/colorsys.rst:59
msgid "Example::"
Expand Down
37 changes: 32 additions & 5 deletions library/distutils.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:37+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#: ../Doc/library/distutils.rst:2
msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules"
msgstr ""
msgstr ":mod:`distutils` --- Construction et installation des modules Python"

#: ../Doc/library/distutils.rst:12
msgid ""
Expand All @@ -29,6 +29,11 @@ msgid ""
"collections of Python packages which include modules coded in both Python "
"and C."
msgstr ""
"Le package :mod:`distutils`fournit le support pour la construction et "
"l'installation de modules supplémentaires dans une installation Python. Les "
"nouveaux modules peuvent être soit Python pur à 100%, soit des modules "
"d'extension écrits en C, soit des collections de paquetages Python qui "
"incluent des modules codés en C et en Python."

#: ../Doc/library/distutils.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -37,32 +42,45 @@ msgid ""
"particular, `setuptools <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/>`__ is "
"an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:"
msgstr ""
"La plupart des utilisateurs de Python ne voudront *pas* utiliser ce module "
"directement, mais plutôt utiliser les outils cross-version maintenus par la "
"Python Packaging Authority. En particulier,`setuptools <https://setuptools."
"readthedocs.io/en/latest/>`__ est une alternative améliorée à: mod: "
"`distutils` qui fournit:"

#: ../Doc/library/distutils.rst:23
msgid "support for declaring project dependencies"
msgstr ""
msgstr "support pour la déclaration des dépendances de projets"

#: ../Doc/library/distutils.rst:24
msgid ""
"additional mechanisms for configuring which files to include in source "
"releases (including plugins for integration with version control systems)"
msgstr ""
"mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les "
"versions source (y compris les plugins pour l'intégration avec les systèmes "
"de contrôle de version)"

#: ../Doc/library/distutils.rst:26
msgid ""
"the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the "
"basis for application plugin systems"
msgstr ""
"la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent "
"être utilisés comme base pour les systèmes de plugins applicatifs"

#: ../Doc/library/distutils.rst:28
msgid ""
"the ability to automatically generate Windows command line executables at "
"installation time rather than needing to prebuild them"
msgstr ""
"la possibilité de générer automatiquement des exécutables en ligne de "
"commande Windows au moment de l'installation plutôt que de devoir les pré-"
"construire"

#: ../Doc/library/distutils.rst:30
msgid "consistent behaviour across all supported Python versions"
msgstr ""
msgstr "comportement cohérent dans toutes les versions Python supportées"

#: ../Doc/library/distutils.rst:32
msgid ""
Expand All @@ -71,6 +89,11 @@ msgid ""
"``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide <https://packaging."
"python.org>`_ for more information."
msgstr ""
"Le programme d'installation recommandé `pip <https://pip.pypa.io/>`__ "
"exécute tous les scripts ``setup. py`` avec ``setuptools``, même si le "
"script lui-même n'importe que ``distutils``. Pour plus d'informations, "
"reportez-vous au `Python Packaging User Guide <https://packaging.python."
"org>`_."

#: ../Doc/library/distutils.rst:38
msgid ""
Expand All @@ -79,6 +102,10 @@ msgid ""
"system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API "
"reference remain available:"
msgstr ""
"Aux bénéfices des auteurs et utilisateurs d'outils d'empaquetage recherchant "
"une compréhension plus approfondie des détails du système actuel "
"d'empaquetage et de distribution, la documentation utilisateur historique :"
"mod: `distutils`et API de référence restent disponibles:"

#: ../Doc/library/distutils.rst:43
msgid ":ref:`install-index`"
Expand Down