Skip to content

Commit a3dcdc5

Browse files
committed
update python-newest.bugs/id.po with latest contents from transifex
1 parent 41a605d commit a3dcdc5

File tree

1 file changed

+133
-119
lines changed

1 file changed

+133
-119
lines changed

python-newest.bugs/id.po

Lines changed: 133 additions & 119 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,23 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Helen Febriani <helenfy.72@gmail.com>, 2019
8-
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
7+
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2021
8+
# Helen Febriani <helenfy.72@gmail.com>, 2021
9+
# Elmo <work.elmoallistair@gmail.com>, 2022
10+
# Ahmad Mustafid, 2024
911
#
1012
#, fuzzy
1113
msgid ""
1214
msgstr ""
13-
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
15+
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
1416
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n"
16-
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 17:31+0000\n"
17-
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019\n"
18-
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 14:19+0000\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
19+
"Last-Translator: Ahmad Mustafid, 2024\n"
20+
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n"
1921
"MIME-Version: 1.0\n"
2022
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2123
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,20 +34,19 @@ msgid ""
3234
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
3335
"like to know of any deficiencies you find in Python."
3436
msgstr ""
35-
"Python adalah bahasa pemrograman matang yang telah membangun reputasi "
36-
"stabilitas. Untuk mempertahankan reputasi ini, pengembang ingin mengetahui "
37-
"kekurangan apa yang ada temukan di Python."
37+
"Python merupakan sebuah bahasa pemrograman yang matang dan telah membangun "
38+
"reputasi stabil. Untuk mempertahankan reputasi ini, pengembang ingin "
39+
"mengatahui semua kekurangan yang kamu temui di Phyton."
3840

3941
#: ../../bugs.rst:11
4042
msgid ""
4143
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
4244
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
4345
":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4446
msgstr ""
45-
"Terkadang lebih cepat untuk memperbaiki bugs oleh Anda kemudian "
46-
"menyumbangkan patch ke Python karena menyederhanakan proses dan melibatkan "
47-
"lebih sedikit orang. Pelajari caranya :ref:`contribute <contributing-to-"
48-
"python>`."
47+
"Terkadang akan lebih cepat untuk memperbaiki bug sendiri dan kontribusi "
48+
"patch ke Python, karena dapat menyederhanakan proses dengan sedikit orang "
49+
"yang terlibat. Pelajari caranya :ref:`contribute `."
4950

5051
#: ../../bugs.rst:16
5152
msgid "Documentation bugs"
@@ -54,202 +55,215 @@ msgstr "Dokumentasi *bugs*"
5455
#: ../../bugs.rst:18
5556
msgid ""
5657
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
57-
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
58-
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
58+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
59+
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
60+
"well."
5961
msgstr ""
60-
"Jika Anda menemukan *bug* di dalam dokumentasi atau berkeinginan untuk "
61-
"mengusulkan sebuah perbaikan, mohon untuk mengajukan sebuah laporan tentang "
62-
"bug di dalam :ref:`tracker <using-the-tracker>`. Jika Anda memiliki sebuah "
63-
"saran bagaimana cara untuk memperbaikinya, lampirkan juga."
6462

6563
#: ../../bugs.rst:22
6664
msgid ""
67-
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
68-
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
69-
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
70-
"though it may take a while to be processed."
65+
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
66+
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7167
msgstr ""
72-
"Jika Anda tidak punya waktu, Anda juga dapat mengirim email laporan "
73-
"dokumentasi bug ke docs@python.org (perilaku bugs juga dapat dikirim ke "
74-
"python-list@python.org). 'docs@' adalah milis yang dijalankan oleh "
75-
"sukarelawan; permintaan Anda akan diperhatikan, meskipun mungkin perlu waktu"
76-
" beberapa saat untuk diproses."
68+
"Anda juga dapat membuka item diskusi di forum `Documentation Discourse kami "
69+
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7770

78-
#: ../../bugs.rst:30
71+
#: ../../bugs.rst:25
72+
msgid ""
73+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
74+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
75+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
76+
msgstr ""
77+
78+
#: ../../bugs.rst:31
7979
msgid "`Documentation bugs`_"
8080
msgstr "`Dokumentasi *bugs*`_"
8181

82-
#: ../../bugs.rst:30
82+
#: ../../bugs.rst:32
8383
msgid ""
8484
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8585
"tracker."
8686
msgstr ""
8787
"Daftar dokumentasi *bugs* yang telah dikirimkan ke pelacak isu *issue "
8888
"tracker* Python."
8989

90-
#: ../../bugs.rst:33
90+
#: ../../bugs.rst:34
9191
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9292
msgstr "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9393

94-
#: ../../bugs.rst:33
94+
#: ../../bugs.rst:35
9595
msgid ""
9696
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9797
msgstr ""
9898
"Tinjauan dari proses yang terlibat dalam pelaporan perbaikan pada pelacak."
9999

100-
#: ../../bugs.rst:35
100+
#: ../../bugs.rst:37
101101
msgid ""
102-
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
103-
"/#helping-with-documentation>`_"
102+
"`Helping with Documentation "
103+
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
104104
msgstr ""
105-
"`Membantu dengan Dokumentasi <https://devguide.python.org/docquality"
106-
"/#helping-with-documentation>`_"
105+
"`Membantu dengan Dokumentasi "
106+
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
107107

108-
#: ../../bugs.rst:36
108+
#: ../../bugs.rst:38
109109
msgid ""
110110
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
111111
"Python documentation."
112112
msgstr ""
113113
"Panduan komprehensif untuk pribadi yang tertarik untuk berkontribusi dalam "
114114
"dokumentasi Python."
115115

116+
#: ../../bugs.rst:40
117+
msgid ""
118+
"`Documentation Translations "
119+
"<https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
120+
msgstr ""
121+
"`Penerjemahan Dokumentasi "
122+
"<https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
123+
116124
#: ../../bugs.rst:41
125+
msgid ""
126+
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
127+
"contacts."
128+
msgstr ""
129+
"Daftar halaman GitHub untuk penerjemahan dokumentasi dan kontak utamanya."
130+
131+
#: ../../bugs.rst:47
117132
msgid "Using the Python issue tracker"
118-
msgstr "Menggunakan pelacak isu Python"
133+
msgstr "Menggunakan pelacak issue Python."
119134

120-
#: ../../bugs.rst:43
135+
#: ../../bugs.rst:49
121136
msgid ""
122-
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
123-
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
124-
" pertinent information to be entered and submitted to the developers."
137+
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
138+
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
139+
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
140+
"and submitted to the developers."
125141
msgstr ""
126-
"Laporan bug untuk Python perlu dikirimkan melalui pelacak Bug Python "
127-
"(https://bugs.python.org/). Pelacak bug menyediakan sebuah formulir Web "
128-
"dimana informasi terkait dapat dimasukkan kemudian dikirimkan ke pengembang."
142+
"Laporan masalah Python harus dikirimkan melalui pelacak masalah di GitHub "
143+
"(https://github.com/python/cpython/issues). Pelacak masalah di GitHub "
144+
"terdapat formulir web yang memungkinkan informasi terkait untuk bisa "
145+
"dimasukkan dan diserahkan kepada pengembang."
129146

130-
#: ../../bugs.rst:47
147+
#: ../../bugs.rst:54
131148
msgid ""
132149
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
133150
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
134-
"developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
151+
"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
135152
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
136153
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
137-
"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
138-
"of the page."
154+
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the"
155+
" page."
139156
msgstr ""
140-
"Langkah pertama mengarsipkan laporan adalah mengecek apakah masalah telah "
141-
"dilaporkan. Keuntungan dari melakukan hal tersebut, selain menghemat waktu "
142-
"pengembang, adalah bahwa Anda telah mempelajari apakah masalah telah "
143-
"diperbaiki; mungkin masalah telah diperbaiki untuk rilis berikutnya, atau "
144-
"dibutuhkan tambahan informasi (dalam hal ini Anda dipersilahkan untuk "
145-
"menyertakan yang Anda bisa!). Untuk melakukan ini, cari di basis data bug "
146-
"menggunakan kotak pencarian di bagian atas halaman."
157+
"Langkah pertama dalam mengajukan laporan adalah menentukan apakah masalah "
158+
"tersebut sudah pernah dilaporkan. Keuntungannya, selain menghemat waktu "
159+
"pengembang, Anda juga dapat mengetahui apa yang telah dilakukan untuk "
160+
"memperbaikinya; mungkin saja masalahnya sudah diperbaiki untuk rilis "
161+
"berikutnya, atau informasi tambahan diperlukan (dalam hal ini Anda "
162+
"dipersilakan untuk memberikannya jika mungkin). Untuk melakukan hal ini, "
163+
"carilah menggunakan kotak pencarian di bagian atas halaman."
147164

148-
#: ../../bugs.rst:54
165+
#: ../../bugs.rst:61
149166
msgid ""
150-
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
151-
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
152-
"account, select the \"Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
153-
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
154-
"report anonymously."
167+
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
168+
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
169+
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
170+
"anonymously."
155171
msgstr ""
156-
"Jika masalah yang anda laporkan belum ada di pelacak bug, kembali ke pelacak"
157-
" bug Python dan masuk. Jika Anda belum memiliki akun pelacak, pilih tautan "
158-
"\"Register\", atau jika Anda menggunakan OpenID, pilih salah satu logo "
159-
"penyedia OpenID di menu samping. Tidak mungkin mengirimkan laporan bug "
160-
"secara anonim."
172+
"Jika masalah yang Anda laporkan belum ada di dalam daftar, masuklah ke "
173+
"GitHub. Jika Anda belum memiliki akun GitHub, buatlah akun baru menggunakan "
174+
"tautan \"Daftar\". Anda tidak dapat mengirimkan laporan bug secara anonim."
161175

162-
#: ../../bugs.rst:59
176+
#: ../../bugs.rst:66
163177
msgid ""
164-
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \"Create New\" link "
165-
"in the sidebar to open the bug reporting form."
178+
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
179+
"button in the top bar to report a new issue."
166180
msgstr ""
167-
"Saat sudah masuk, Anda bisa mengirimkan *bug*. Pilih tautan \"Create New\" "
168-
"di menu samping untuk membuka formulir laporan *bug*."
181+
"Setelah masuk, Anda dapat mengirimkan masalah. Klik tombol \"Masalah baru\" "
182+
"di bilah atas untuk melaporkan masalah baru."
183+
184+
#: ../../bugs.rst:69
185+
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
186+
msgstr "Formulir pengajuan memiliki dua kolom, \"Judul\" dan \"Komentar\"."
169187

170-
#: ../../bugs.rst:62
188+
#: ../../bugs.rst:71
171189
msgid ""
172-
"The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, enter "
173-
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
174-
"the \"Type\" field, select the type of your problem; also select the "
175-
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
190+
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
191+
"fewer than ten words is good."
176192
msgstr ""
177-
"Formulir pengiriman memiliki sejumlah area. Untuk area \"Title\", masukkan "
178-
"deskripsi *sangat* singkat dari permasalahan; baiknya kurang dari 10 kata. "
179-
"Di area \"Type\", pilih jenis masalah; juga pilih \"Component\" dan "
180-
"\"Versions\" dimana terkait bug."
193+
"Untuk kolom \"Judul\", masukkan deskripsi yang *sangat* singkat tentang "
194+
"masalah Anda; kurang dari sepuluh kata, cukup."
181195

182-
#: ../../bugs.rst:67
196+
#: ../../bugs.rst:74
183197
msgid ""
184198
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
185199
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
186200
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
187201
" were using (including version information as appropriate)."
188202
msgstr ""
189-
"Di area \"Comment\", deskripsikan masalah dengan detil, termasuk apa yang "
190-
"Anda harapkan terjadi dan apa yang saat ini terjadi. Pastikan untuk "
191-
"menyertakan apakah ada modul ekstensi yang terkait, dan platform perangkat "
192-
"keras serta perangkat lunak yang digunakan (termasuk info versi yang "
193-
"sesuai)."
203+
"Pada kolom \"Comment\", Jelaskan masalah secara detail, termasuk apa yang "
204+
"kamu harapkan dan apa yang terjadi. Pastikan untuk menyertakan apakah ada "
205+
"ekstensi modul yang terlibat, dan apa saja platform perangkat keras dan "
206+
"perangkat lunak yang kamu gunakan (termasuk versi informasi yang sesuai)."
194207

195-
#: ../../bugs.rst:72
208+
#: ../../bugs.rst:79
196209
msgid ""
197-
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
198-
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
199-
"time action is taken on the bug."
210+
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
211+
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
212+
"time an action is taken on the issue."
200213
msgstr ""
201-
"Setiap laporan bug akan diberikan kepada pengembang yang akan menentukan apa"
202-
" yang perlu dilakukan untuk memperbaiki masalah. Anda akan menerima "
203-
"pembaruan setiap saat ada tindakan pada bug."
214+
"Setiap laporan masalah akan ditinjau oleh pengembang yang akan menentukan "
215+
"apa yang perlu dilakukan untuk memperbaiki masalah tersebut. Anda akan "
216+
"menerima pembaruan setiap kali ada tindakan yang diambil untuk mengatasi "
217+
"masalah tersebut."
204218

205-
#: ../../bugs.rst:81
219+
#: ../../bugs.rst:86
206220
msgid ""
207221
"`How to Report Bugs Effectively "
208222
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
209223
msgstr ""
210224
"`Bagaimana Melaporkan Bug Secara Efektif "
211225
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
212226

213-
#: ../../bugs.rst:80
227+
#: ../../bugs.rst:87
214228
msgid ""
215229
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
216230
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
217231
msgstr ""
218-
"Artikel yang menyantumkan sejumlah detil tentang bagaimana membuat laporan "
219-
"bug yang berguna. Menjelaskan tentang sejumlah informasi yang berguna dan "
220-
"mengapa hal tersebut berguna."
232+
"Artikel yang memuat beberapa detail tentang bagaimana membuat laporan bug "
233+
"yang berguna. Ini menjelaskan informasi apa saja yang berguna dan mengapa "
234+
"menjadi berguna."
221235

222-
#: ../../bugs.rst:84
236+
#: ../../bugs.rst:90
223237
msgid ""
224-
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
225-
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
238+
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
239+
"writing.html>`_"
226240
msgstr ""
227-
"`Pendoman Pelaporan Bug <https://developer.mozilla.org/en-"
228-
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
241+
"`Pedoman Penulisan Bug <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
242+
"writing.html>`_"
229243

230-
#: ../../bugs.rst:84
244+
#: ../../bugs.rst:91
231245
msgid ""
232246
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
233247
"the Mozilla project, but describes general good practices."
234248
msgstr ""
235-
"Informasi tentang menulis laporan bug yang baik. Beberapa di antaranya "
236-
"khusus untuk proyek Mozilla, tapi secara umum menjelaskan praktik yang baik."
249+
"Informasi seputar penulisan laporan bug yang baik. Beberapa diantaranya "
250+
"merupakan project Mozilla, tapi dapat menggambarkan praktik umum yang baik."
237251

238-
#: ../../bugs.rst:90
252+
#: ../../bugs.rst:97
239253
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
240-
msgstr "Mulai berkontribusi untuk Python"
254+
msgstr "Mulai konstribusi pada Python mu sendiri."
241255

242-
#: ../../bugs.rst:92
256+
#: ../../bugs.rst:99
243257
msgid ""
244258
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
245259
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
246260
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
247261
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
248262
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
249263
msgstr ""
250-
"Selain hanya melaporkan bugs yang Anda temukan, anda juga dipersilahkan "
251-
"mengirim patch untuk memperbaikinya. Anda dapat menemukan informasi lebih "
252-
"lanjut mengenai bagaimana memulai memperbaiki Python di `Panduan Pengembang "
253-
"Python`_. Jika Anda punya pertanyaan-pertanyaan, `milis core-mentorship`_ "
254-
"adalah tempat yang ramah untuk mendapatkan jawaban atas semua pertanyaan "
255-
"terkait proses memperbaiki masalah di Python."
264+
"Selain melaporkan bug yang kamu temukan, kamu pula dipersilahkan untuk "
265+
"mengirimkan solusi untuk memperbaikinya. Kamu dapat menukan informasi "
266+
"bagaiamana cara memulai menambal Python di `Python Developer's Guide`_. Jika"
267+
" kamu mempunyai pertanyaan, `core-mentorship mailing list`_ merupakan tempat"
268+
" yang ramah untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan mu yang berkaitan dengan "
269+
"proses memperbaiki masalah dengan Python."

0 commit comments

Comments
 (0)