11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation
2+ # Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
66# Translators:
7- # Helen Febriani <helenfy.72@gmail.com>, 2019
8- # oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019
7+ # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2021
8+ # Helen Febriani <helenfy.72@gmail.com>, 2021
9+ # Elmo <work.elmoallistair@gmail.com>, 2022
10+ # Ahmad Mustafid, 2024
911#
1012#, fuzzy
1113msgid ""
1214msgstr ""
13- "Project-Id-Version : Python 3.8 \n "
15+ "Project-Id-Version : Python 3.14 \n "
1416"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
15- "POT-Creation-Date : 2019-09-01 14:24 +0000\n "
16- "PO-Revision-Date : 2017-02-16 17:31 +0000\n "
17- "Last-Translator : oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019 \n "
18- "Language-Team : Indonesian (https://www .transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n "
17+ "POT-Creation-Date : 2025-05-09 14:19 +0000\n "
18+ "PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:47 +0000\n "
19+ "Last-Translator : Ahmad Mustafid, 2024 \n "
20+ "Language-Team : Indonesian (https://app .transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n "
1921"MIME-Version : 1.0\n "
2022"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2123"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
@@ -32,20 +34,19 @@ msgid ""
3234"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
3335"like to know of any deficiencies you find in Python."
3436msgstr ""
35- "Python adalah bahasa pemrograman matang yang telah membangun reputasi "
36- "stabilitas . Untuk mempertahankan reputasi ini, pengembang ingin mengetahui "
37- "kekurangan apa yang ada temukan di Python ."
37+ "Python merupakan sebuah bahasa pemrograman yang matang dan telah membangun "
38+ "reputasi stabil . Untuk mempertahankan reputasi ini, pengembang ingin "
39+ "mengatahui semua kekurangan yang kamu temui di Phyton ."
3840
3941#: ../../bugs.rst:11
4042msgid ""
4143"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
4244"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
4345":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4446msgstr ""
45- "Terkadang lebih cepat untuk memperbaiki bugs oleh Anda kemudian "
46- "menyumbangkan patch ke Python karena menyederhanakan proses dan melibatkan "
47- "lebih sedikit orang. Pelajari caranya :ref:`contribute <contributing-to-"
48- "python>`."
47+ "Terkadang akan lebih cepat untuk memperbaiki bug sendiri dan kontribusi "
48+ "patch ke Python, karena dapat menyederhanakan proses dengan sedikit orang "
49+ "yang terlibat. Pelajari caranya :ref:`contribute `."
4950
5051#: ../../bugs.rst:16
5152msgid "Documentation bugs"
@@ -54,202 +55,215 @@ msgstr "Dokumentasi *bugs*"
5455#: ../../bugs.rst:18
5556msgid ""
5657"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
57- "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
58- "tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
58+ "improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
59+ "the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
60+ "well."
5961msgstr ""
60- "Jika Anda menemukan *bug* di dalam dokumentasi atau berkeinginan untuk "
61- "mengusulkan sebuah perbaikan, mohon untuk mengajukan sebuah laporan tentang "
62- "bug di dalam :ref:`tracker <using-the-tracker>`. Jika Anda memiliki sebuah "
63- "saran bagaimana cara untuk memperbaikinya, lampirkan juga."
6462
6563#: ../../bugs.rst:22
6664msgid ""
67- "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
68- "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
69- "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
70- "though it may take a while to be processed."
65+ "You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
66+ "<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7167msgstr ""
72- "Jika Anda tidak punya waktu, Anda juga dapat mengirim email laporan "
73- "dokumentasi bug ke docs@python.org (perilaku bugs juga dapat dikirim ke "
74- "python-list@python.org). 'docs@' adalah milis yang dijalankan oleh "
75- "sukarelawan; permintaan Anda akan diperhatikan, meskipun mungkin perlu waktu"
76- " beberapa saat untuk diproses."
68+ "Anda juga dapat membuka item diskusi di forum `Documentation Discourse kami "
69+ "<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
7770
78- #: ../../bugs.rst:30
71+ #: ../../bugs.rst:25
72+ msgid ""
73+ "If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
74+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
75+ "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
76+ msgstr ""
77+
78+ #: ../../bugs.rst:31
7979msgid "`Documentation bugs`_"
8080msgstr "`Dokumentasi *bugs*`_"
8181
82- #: ../../bugs.rst:30
82+ #: ../../bugs.rst:32
8383msgid ""
8484"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8585"tracker."
8686msgstr ""
8787"Daftar dokumentasi *bugs* yang telah dikirimkan ke pelacak isu *issue "
8888"tracker* Python."
8989
90- #: ../../bugs.rst:33
90+ #: ../../bugs.rst:34
9191msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9292msgstr "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9393
94- #: ../../bugs.rst:33
94+ #: ../../bugs.rst:35
9595msgid ""
9696"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9797msgstr ""
9898"Tinjauan dari proses yang terlibat dalam pelaporan perbaikan pada pelacak."
9999
100- #: ../../bugs.rst:35
100+ #: ../../bugs.rst:37
101101msgid ""
102- "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality "
103- "/#helping-with-documentation>`_"
102+ "`Helping with Documentation "
103+ "<https://devguide.python.org/docquality /#helping-with-documentation>`_"
104104msgstr ""
105- "`Membantu dengan Dokumentasi <https://devguide.python.org/docquality "
106- "/#helping-with-documentation>`_"
105+ "`Membantu dengan Dokumentasi "
106+ "<https://devguide.python.org/docquality /#helping-with-documentation>`_"
107107
108- #: ../../bugs.rst:36
108+ #: ../../bugs.rst:38
109109msgid ""
110110"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
111111"Python documentation."
112112msgstr ""
113113"Panduan komprehensif untuk pribadi yang tertarik untuk berkontribusi dalam "
114114"dokumentasi Python."
115115
116+ #: ../../bugs.rst:40
117+ msgid ""
118+ "`Documentation Translations "
119+ "<https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
120+ msgstr ""
121+ "`Penerjemahan Dokumentasi "
122+ "<https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
123+
116124#: ../../bugs.rst:41
125+ msgid ""
126+ "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
127+ "contacts."
128+ msgstr ""
129+ "Daftar halaman GitHub untuk penerjemahan dokumentasi dan kontak utamanya."
130+
131+ #: ../../bugs.rst:47
117132msgid "Using the Python issue tracker"
118- msgstr "Menggunakan pelacak isu Python"
133+ msgstr "Menggunakan pelacak issue Python. "
119134
120- #: ../../bugs.rst:43
135+ #: ../../bugs.rst:49
121136msgid ""
122- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
123- " (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
124- " pertinent information to be entered and submitted to the developers."
137+ "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
138+ "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
139+ "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
140+ "and submitted to the developers."
125141msgstr ""
126- "Laporan bug untuk Python perlu dikirimkan melalui pelacak Bug Python "
127- "(https://bugs.python.org/). Pelacak bug menyediakan sebuah formulir Web "
128- "dimana informasi terkait dapat dimasukkan kemudian dikirimkan ke pengembang."
142+ "Laporan masalah Python harus dikirimkan melalui pelacak masalah di GitHub "
143+ "(https://github.com/python/cpython/issues). Pelacak masalah di GitHub "
144+ "terdapat formulir web yang memungkinkan informasi terkait untuk bisa "
145+ "dimasukkan dan diserahkan kepada pengembang."
129146
130- #: ../../bugs.rst:47
147+ #: ../../bugs.rst:54
131148msgid ""
132149"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
133150"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
134- "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
151+ "developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
135152"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
136153"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
137- "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
138- "of the page."
154+ "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
155+ " page."
139156msgstr ""
140- "Langkah pertama mengarsipkan laporan adalah mengecek apakah masalah telah "
141- "dilaporkan. Keuntungan dari melakukan hal tersebut , selain menghemat waktu "
142- "pengembang, adalah bahwa Anda telah mempelajari apakah masalah telah "
143- "diperbaiki ; mungkin masalah telah diperbaiki untuk rilis berikutnya, atau "
144- "dibutuhkan tambahan informasi (dalam hal ini Anda dipersilahkan untuk "
145- "menyertakan yang Anda bisa! ). Untuk melakukan ini, cari di basis data bug "
146- "menggunakan kotak pencarian di bagian atas halaman."
157+ "Langkah pertama dalam mengajukan laporan adalah menentukan apakah masalah "
158+ "tersebut sudah pernah dilaporkan. Keuntungannya , selain menghemat waktu "
159+ "pengembang, Anda juga dapat mengetahui apa yang telah dilakukan untuk "
160+ "memperbaikinya ; mungkin saja masalahnya sudah diperbaiki untuk rilis "
161+ "berikutnya, atau informasi tambahan diperlukan (dalam hal ini Anda "
162+ "dipersilakan untuk memberikannya jika mungkin ). Untuk melakukan hal ini, "
163+ "carilah menggunakan kotak pencarian di bagian atas halaman."
147164
148- #: ../../bugs.rst:54
165+ #: ../../bugs.rst:61
149166msgid ""
150- "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
151- "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
152- "account, select the \" Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
153- "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
154- "report anonymously."
167+ "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
168+ "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
169+ "using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
170+ "anonymously."
155171msgstr ""
156- "Jika masalah yang anda laporkan belum ada di pelacak bug, kembali ke pelacak"
157- " bug Python dan masuk. Jika Anda belum memiliki akun pelacak, pilih tautan "
158- "\" Register\" , atau jika Anda menggunakan OpenID, pilih salah satu logo "
159- "penyedia OpenID di menu samping. Tidak mungkin mengirimkan laporan bug "
160- "secara anonim."
172+ "Jika masalah yang Anda laporkan belum ada di dalam daftar, masuklah ke "
173+ "GitHub. Jika Anda belum memiliki akun GitHub, buatlah akun baru menggunakan "
174+ "tautan \" Daftar\" . Anda tidak dapat mengirimkan laporan bug secara anonim."
161175
162- #: ../../bugs.rst:59
176+ #: ../../bugs.rst:66
163177msgid ""
164- "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
165- "in the sidebar to open the bug reporting form ."
178+ "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue \" "
179+ "button in the top bar to report a new issue ."
166180msgstr ""
167- "Saat sudah masuk, Anda bisa mengirimkan *bug*. Pilih tautan \" Create New\" "
168- "di menu samping untuk membuka formulir laporan *bug*."
181+ "Setelah masuk, Anda dapat mengirimkan masalah. Klik tombol \" Masalah baru\" "
182+ "di bilah atas untuk melaporkan masalah baru."
183+
184+ #: ../../bugs.rst:69
185+ msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
186+ msgstr "Formulir pengajuan memiliki dua kolom, \" Judul\" dan \" Komentar\" ."
169187
170- #: ../../bugs.rst:62
188+ #: ../../bugs.rst:71
171189msgid ""
172- "The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
173- "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
174- "the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
175- "\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
190+ "For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
191+ "fewer than ten words is good."
176192msgstr ""
177- "Formulir pengiriman memiliki sejumlah area. Untuk area \" Title\" , masukkan "
178- "deskripsi *sangat* singkat dari permasalahan; baiknya kurang dari 10 kata. "
179- "Di area \" Type\" , pilih jenis masalah; juga pilih \" Component\" dan "
180- "\" Versions\" dimana terkait bug."
193+ "Untuk kolom \" Judul\" , masukkan deskripsi yang *sangat* singkat tentang "
194+ "masalah Anda; kurang dari sepuluh kata, cukup."
181195
182- #: ../../bugs.rst:67
196+ #: ../../bugs.rst:74
183197msgid ""
184198"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
185199" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
186200"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
187201" were using (including version information as appropriate)."
188202msgstr ""
189- "Di area \" Comment\" , deskripsikan masalah dengan detil, termasuk apa yang "
190- "Anda harapkan terjadi dan apa yang saat ini terjadi. Pastikan untuk "
191- "menyertakan apakah ada modul ekstensi yang terkait, dan platform perangkat "
192- "keras serta perangkat lunak yang digunakan (termasuk info versi yang "
193- "sesuai)."
203+ "Pada kolom \" Comment\" , Jelaskan masalah secara detail, termasuk apa yang "
204+ "kamu harapkan dan apa yang terjadi. Pastikan untuk menyertakan apakah ada "
205+ "ekstensi modul yang terlibat, dan apa saja platform perangkat keras dan "
206+ "perangkat lunak yang kamu gunakan (termasuk versi informasi yang sesuai)."
194207
195- #: ../../bugs.rst:72
208+ #: ../../bugs.rst:79
196209msgid ""
197- "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
198- "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
199- "time action is taken on the bug ."
210+ "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
211+ "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
212+ "time an action is taken on the issue ."
200213msgstr ""
201- "Setiap laporan bug akan diberikan kepada pengembang yang akan menentukan apa"
202- " yang perlu dilakukan untuk memperbaiki masalah. Anda akan menerima "
203- "pembaruan setiap saat ada tindakan pada bug."
214+ "Setiap laporan masalah akan ditinjau oleh pengembang yang akan menentukan "
215+ "apa yang perlu dilakukan untuk memperbaiki masalah tersebut. Anda akan "
216+ "menerima pembaruan setiap kali ada tindakan yang diambil untuk mengatasi "
217+ "masalah tersebut."
204218
205- #: ../../bugs.rst:81
219+ #: ../../bugs.rst:86
206220msgid ""
207221"`How to Report Bugs Effectively "
208222"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
209223msgstr ""
210224"`Bagaimana Melaporkan Bug Secara Efektif "
211225"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
212226
213- #: ../../bugs.rst:80
227+ #: ../../bugs.rst:87
214228msgid ""
215229"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
216230" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
217231msgstr ""
218- "Artikel yang menyantumkan sejumlah detil tentang bagaimana membuat laporan "
219- "bug yang berguna. Menjelaskan tentang sejumlah informasi yang berguna dan "
220- "mengapa hal tersebut berguna."
232+ "Artikel yang memuat beberapa detail tentang bagaimana membuat laporan bug "
233+ "yang berguna. Ini menjelaskan informasi apa saja yang berguna dan mengapa "
234+ "menjadi berguna."
221235
222- #: ../../bugs.rst:84
236+ #: ../../bugs.rst:90
223237msgid ""
224- "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer .mozilla.org/en -"
225- "US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines >`_"
238+ "`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla .mozilla.org/page.cgi?id=bug -"
239+ "writing.html >`_"
226240msgstr ""
227- "`Pendoman Pelaporan Bug <https://developer .mozilla.org/en -"
228- "US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines >`_"
241+ "`Pedoman Penulisan Bug <https://bugzilla .mozilla.org/page.cgi?id=bug -"
242+ "writing.html >`_"
229243
230- #: ../../bugs.rst:84
244+ #: ../../bugs.rst:91
231245msgid ""
232246"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
233247"the Mozilla project, but describes general good practices."
234248msgstr ""
235- "Informasi tentang menulis laporan bug yang baik. Beberapa di antaranya "
236- "khusus untuk proyek Mozilla, tapi secara umum menjelaskan praktik yang baik."
249+ "Informasi seputar penulisan laporan bug yang baik. Beberapa diantaranya "
250+ "merupakan project Mozilla, tapi dapat menggambarkan praktik umum yang baik."
237251
238- #: ../../bugs.rst:90
252+ #: ../../bugs.rst:97
239253msgid "Getting started contributing to Python yourself"
240- msgstr "Mulai berkontribusi untuk Python"
254+ msgstr "Mulai konstribusi pada Python mu sendiri. "
241255
242- #: ../../bugs.rst:92
256+ #: ../../bugs.rst:99
243257msgid ""
244258"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
245259"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
246260"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
247261"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
248262"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
249263msgstr ""
250- "Selain hanya melaporkan bugs yang Anda temukan, anda juga dipersilahkan "
251- "mengirim patch untuk memperbaikinya. Anda dapat menemukan informasi lebih "
252- "lanjut mengenai bagaimana memulai memperbaiki Python di `Panduan Pengembang "
253- "Python`_. Jika Anda punya pertanyaan-pertanyaan , `milis core-mentorship`_ "
254- "adalah tempat yang ramah untuk mendapatkan jawaban atas semua pertanyaan "
255- "terkait proses memperbaiki masalah di Python."
264+ "Selain melaporkan bug yang kamu temukan, kamu pula dipersilahkan untuk "
265+ "mengirimkan solusi untuk memperbaikinya. Kamu dapat menukan informasi "
266+ "bagaiamana cara memulai menambal Python di `Python Developer's Guide`_. Jika "
267+ " kamu mempunyai pertanyaan, `core-mentorship mailing list `_ merupakan tempat "
268+ " yang ramah untuk menjawab pertanyaan-pertanyaan mu yang berkaitan dengan "
269+ "proses memperbaiki masalah dengan Python."
0 commit comments