# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2019, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # oon arfiandwi , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:41+0000\n" "Last-Translator: oon arfiandwi , 2019\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:5 msgid "Brief Tour of the Standard Library --- Part II" msgstr "Tur Singkat Pustaka Standar --- Bagian II" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:7 msgid "" "This second tour covers more advanced modules that support professional " "programming needs. These modules rarely occur in small scripts." msgstr "" "Tur kedua ini mencakup modul lanjutan yang mendukung kebutuhan pemrograman " "profesional. Modul-modul ini jarang terjadi dalam skrip kecil." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:14 msgid "Output Formatting" msgstr "Pemformatan Output" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:16 msgid "" "The :mod:`reprlib` module provides a version of :func:`repr` customized for " "abbreviated displays of large or deeply nested containers::" msgstr "" "Modul :mod:`reprlib` menyediakan versi :func:`repr` yang disesuaikan untuk " "tampilan yang disingkat dari wadah *containers* yang besar atau sangat " "bersarang ::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:23 msgid "" "The :mod:`pprint` module offers more sophisticated control over printing " "both built-in and user defined objects in a way that is readable by the " "interpreter. When the result is longer than one line, the \"pretty printer\"" " adds line breaks and indentation to more clearly reveal data structure::" msgstr "" "Modul :mod:`pprint` menawarkan kontrol yang lebih canggih atas pencetakan " "objek bawaan dan yang ditentukan pengguna dengan cara yang dapat dibaca oleh" " *interpreter*. Ketika hasilnya lebih dari satu baris, \"pretty printer\" " "menambahkan jeda baris dan indentasi untuk lebih jelas mengungkapkan " "struktur data::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:39 msgid "" "The :mod:`textwrap` module formats paragraphs of text to fit a given screen " "width::" msgstr "" "Modul :mod:`textwrap` memformat paragraf teks agar sesuai dengan lebar layar" " yang diberikan::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:53 msgid "" "The :mod:`locale` module accesses a database of culture specific data " "formats. The grouping attribute of locale's format function provides a " "direct way of formatting numbers with group separators::" msgstr "" "Modul :mod:`locale` mengakses basis data format data kultur khusus. Atribut " "pengelompokan fungsi format lokal *locale* menyediakan cara langsung " "memformat angka dengan pemisah grup::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:72 msgid "Templating" msgstr "*Templating*" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:74 msgid "" "The :mod:`string` module includes a versatile :class:`~string.Template` " "class with a simplified syntax suitable for editing by end-users. This " "allows users to customize their applications without having to alter the " "application." msgstr "" "Modul :mod:`string` menyertakan kelas serbaguna :class:`~string.Template` " "dengan sintaks yang disederhanakan yang cocok untuk diedit oleh pengguna. " "Ini memungkinkan pengguna untuk menyesuaikan aplikasi mereka tanpa harus " "mengubah aplikasi." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:78 msgid "" "The format uses placeholder names formed by ``$`` with valid Python " "identifiers (alphanumeric characters and underscores). Surrounding the " "placeholder with braces allows it to be followed by more alphanumeric " "letters with no intervening spaces. Writing ``$$`` creates a single escaped" " ``$``::" msgstr "" "Format ini menggunakan nama penampung yang dibentuk oleh ``$`` dengan " "pengidentifikasi Python yang valid (karakter alfanumerik dan garis bawah). " "Mengitari *placeholder* dengan kurung kurawal memungkinkannya diikuti oleh " "lebih banyak huruf alfanumerik tanpa spasi. Menulis ``$$`` menciptakan satu " "yang terpisah ``$`` ::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:88 msgid "" "The :meth:`~string.Template.substitute` method raises a :exc:`KeyError` when" " a placeholder is not supplied in a dictionary or a keyword argument. For " "mail-merge style applications, user supplied data may be incomplete and the " ":meth:`~string.Template.safe_substitute` method may be more appropriate --- " "it will leave placeholders unchanged if data is missing::" msgstr "" "Metode :meth:`~string.Template.substitute` memunculkan :exc:`KeyError` saat " "*placeholder* tidak disertakan dalam *dictionary* atau argumen kata kunci " "*keyword argument*. Untuk aplikasi gaya gabungan-surat *mail-merge*, data " "yang diberikan pengguna mungkin tidak lengkap dan metode " ":meth:`~string.Template.safe_substitute` mungkin lebih tepat --- itu akan " "membuat *placeholder* tidak berubah jika data hilang ::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:103 msgid "" "Template subclasses can specify a custom delimiter. For example, a batch " "renaming utility for a photo browser may elect to use percent signs for " "placeholders such as the current date, image sequence number, or file " "format::" msgstr "" "Subkelas templat dapat menentukan pembatas khusus. Misalnya, utilitas " "penggantian nama setumpuk *batch* untuk *browser* foto dapat memilih untuk " "menggunakan tanda persen untuk penampung seperti tanggal saat ini, nomor " "urut gambar, atau format berkas::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:125 msgid "" "Another application for templating is separating program logic from the " "details of multiple output formats. This makes it possible to substitute " "custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web reports." msgstr "" "Aplikasi lain untuk *templating* adalah memisahkan logika program dari " "detail berbagai format output. Ini memungkinkan untuk mengganti templat " "khusus untuk file XML, laporan teks biasa, dan laporan web HTML." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:133 msgid "Working with Binary Data Record Layouts" msgstr "Bekerja dengan Tata Letak Rekam Data Biner" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:135 msgid "" "The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and " ":func:`~struct.unpack` functions for working with variable length binary " "record formats. The following example shows how to loop through header " "information in a ZIP file without using the :mod:`zipfile` module. Pack " "codes ``\"H\"`` and ``\"I\"`` represent two and four byte unsigned numbers " "respectively. The ``\"<\"`` indicates that they are standard size and in " "little-endian byte order::" msgstr "" "Modul :mod:`struct` menyediakan :func:`~struct.pack` dan " ":func:`~struct.unpack` berfungsi untuk bekerja dengan format rekaman biner " "yang memiliki panjang variabel. Contoh berikut menunjukkan bagaimana cara " "loop tajuk *header* informasi dalam berkas ZIP tanpa menggunakan modul " ":mod:`zipfile`. Kode paket ``\"H\"`` dan ``\"I\"`` masing-masing mewakili " "dua dan empat byte angka yang tidak bertanda *unsigned*. ``\"<\"`` " "Menunjukkan bahwa mereka adalah ukuran standar dan dalam urutan byte " "*little-endian*::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:166 msgid "Multi-threading" msgstr "*Multi-threading*" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:168 msgid "" "Threading is a technique for decoupling tasks which are not sequentially " "dependent. Threads can be used to improve the responsiveness of " "applications that accept user input while other tasks run in the background." " A related use case is running I/O in parallel with computations in another" " thread." msgstr "" "Threading adalah teknik untuk memisahkan tugas yang tidak tergantung secara " "berurutan. Utas *threads* dapat digunakan untuk meningkatkan responsif " "aplikasi yang menerima masukan pengguna saat tugas lain beroperasi di latar " "belakang. Kasus penggunaan terkait menjalankan I/O secara paralel dengan " "perhitungan di utas *thread* lainnya." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:173 msgid "" "The following code shows how the high level :mod:`threading` module can run " "tasks in background while the main program continues to run::" msgstr "" "Kode berikut menunjukkan bagaimana tingkat tinggi modul:mod:`threading` " "dapat menjalankan tugas di latar belakang sementara program utama terus " "beroperasi::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:197 msgid "" "The principal challenge of multi-threaded applications is coordinating " "threads that share data or other resources. To that end, the threading " "module provides a number of synchronization primitives including locks, " "events, condition variables, and semaphores." msgstr "" "Tantangan utama aplikasi multi-utas *multi-threaded* adalah mengoordinasikan" " utas *thread* yang berbagi data atau sumber daya lainnya. Untuk itu, modul " "*threading* menyediakan sejumlah primitif sinkronisasi termasuk kunci " "*locks*, peristiwa *events*, variabel kondisi, dan semafor." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:202 msgid "" "While those tools are powerful, minor design errors can result in problems " "that are difficult to reproduce. So, the preferred approach to task " "coordination is to concentrate all access to a resource in a single thread " "and then use the :mod:`queue` module to feed that thread with requests from " "other threads. Applications using :class:`~queue.Queue` objects for inter-" "thread communication and coordination are easier to design, more readable, " "and more reliable." msgstr "" "Sementara alat-alat itu berdaya, kesalahan desain kecil dapat menyebabkan " "masalah yang sulit untuk direproduksi. Jadi, pendekatan yang lebih disukai " "untuk koordinasi tugas adalah untuk memusatkan semua akses ke sumber daya " "dalam satu utas *thread* dan kemudian menggunakan modul :mod:`queue` untuk " "menyuapi utas *thread* tersebut dengan permintaan dari utas lainnya. " "Aplikasi yang menggunakan objek :class:`~queue.Queue` untuk komunikasi dan " "koordinasi antar-utas *inter-thread* lebih mudah untuk dirancang, lebih " "mudah dibaca, dan lebih dapat diandalkan." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:213 msgid "Logging" msgstr "Pencatatan" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:215 msgid "" "The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging " "system. At its simplest, log messages are sent to a file or to " "``sys.stderr``::" msgstr "" "Modul :mod:`logging` menawarkan sistem pencatatan *logging* yang lengkap dan" " fleksibel. Paling sederhana, catatan *log* pesan dikirim ke berkas atau ke " "``sys.stderr``::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:225 msgid "This produces the following output:" msgstr "Ini menghasilkan keluaran berikut:" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:233 msgid "" "By default, informational and debugging messages are suppressed and the " "output is sent to standard error. Other output options include routing " "messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New " "filters can select different routing based on message priority: " ":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, " ":const:`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`." msgstr "" "Secara bawaan, pesan informasi dan *debugging* ditutupi *suppressed* dan " "keluaran dikirim ke standar kesalahan. Opsi keluaran lainnya termasuk " "merutekan pesan melalui email, datagram, soket, atau ke Server HTTP. Filter " "baru dapat memilih rute berbeda berdasarkan prioritas pesan: " ":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, " ":const:`~logging.ERROR`, dan :const:`~logging.CRITICAL`." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:240 msgid "" "The logging system can be configured directly from Python or can be loaded " "from a user editable configuration file for customized logging without " "altering the application." msgstr "" "Sistem pencatatan dapat dikonfigurasikan secara langsung dari Python atau " "dapat dimuat dari berkas konfigurasi yang dapat diedit pengguna untuk " "pencatatan yang disesuaikan tanpa mengubah aplikasi." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:248 msgid "Weak References" msgstr "Referensi yang Lemah" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:250 msgid "" "Python does automatic memory management (reference counting for most objects" " and :term:`garbage collection` to eliminate cycles). The memory is freed " "shortly after the last reference to it has been eliminated." msgstr "" "Python melakukan manajemen memori otomatis (penghitungan referensi untuk " "sebagian besar objek dan :keyword:`garbage collection` untuk menghilangkan " "siklus). Memori dibebaskan tidak lama setelah referensi terakhir untuk itu " "telah dihilangkan." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:254 msgid "" "This approach works fine for most applications but occasionally there is a " "need to track objects only as long as they are being used by something else." " Unfortunately, just tracking them creates a reference that makes them " "permanent. The :mod:`weakref` module provides tools for tracking objects " "without creating a reference. When the object is no longer needed, it is " "automatically removed from a weakref table and a callback is triggered for " "weakref objects. Typical applications include caching objects that are " "expensive to create::" msgstr "" "Pendekatan ini berfungsi dengan baik untuk sebagian besar aplikasi tetapi " "kadang-kadang ada kebutuhan untuk melacak objek hanya selama mereka " "digunakan oleh sesuatu yang lain. Sayangnya, hanya melacak mereka membuat " "referensi yang membuatnya permanen. Modul :mod:`weakref` menyediakan alat " "untuk melacak objek tanpa membuat referensi. Ketika objek tidak lagi " "diperlukan, itu secara otomatis dihapus dari tabel *weakref* dan panggilan " "balik *callback* dipicu untuk *weakref*. Aplikasi yang umum termasuk " "*caching* objek yang mahal untuk dibuat::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:289 msgid "Tools for Working with Lists" msgstr "Alat untuk Bekerja dengan Daftar *Lists*" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:291 msgid "" "Many data structure needs can be met with the built-in list type. However, " "sometimes there is a need for alternative implementations with different " "performance trade-offs." msgstr "" "Banyak kebutuhan struktur data dapat dipenuhi dengan tipe daftar *list* " "bawaan. Namun, kadang-kadang ada kebutuhan untuk implementasi alternatif " "dengan mengorbankan kinerja yang menurun." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:295 msgid "" "The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array()` object that is " "like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly." " The following example shows an array of numbers stored as two byte " "unsigned binary numbers (typecode ``\"H\"``) rather than the usual 16 bytes " "per entry for regular lists of Python int objects::" msgstr "" "Modul :mod:`array` menyediakan objek :class:`~array.array()` yang seperti " "daftar *list* dimana hanya menyimpan data homogen dan menyimpannya dengan " "lebih kompak. Contoh berikut menunjukkan array angka yang disimpan sebagai " "dua byte angka biner yang tidak ditandai (kode tipe ``\"H\"``) daripada 16 " "byte per entri biasa untuk daftar *list* reguler objek int Python::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:308 msgid "" "The :mod:`collections` module provides a :class:`~collections.deque()` " "object that is like a list with faster appends and pops from the left side " "but slower lookups in the middle. These objects are well suited for " "implementing queues and breadth first tree searches::" msgstr "" "Modul :mod:`collections` menyediakan objek :class:`~collections.deque()` " "yang seperti daftar *list* dengan tambahan yang lebih cepat dan muncul dari " "sisi kiri tetapi pencarian yang lebih lambat di tengah. Objek-objek ini " "sangat cocok untuk mengimplementasikan antrian dan pencarian pohon pertama " "yang luas *breadth first tree searches*::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:329 msgid "" "In addition to alternative list implementations, the library also offers " "other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating" " sorted lists::" msgstr "" "Selain implementasi daftar *list* alternatif, di pustaka juga menawarkan " "alat-alat lain seperti modul :mod:`bisect` dengan fungsi untuk memanipulasi " "daftar *list* yang diurutkan::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:339 msgid "" "The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based on " "regular lists. The lowest valued entry is always kept at position zero. " "This is useful for applications which repeatedly access the smallest element" " but do not want to run a full list sort::" msgstr "" "Modul :mod:`heapq` menyediakan fungsi untuk mengimplementasikan *heaps* " "berdasarkan daftar *list* reguler. Entri dengan nilai terendah selalu " "disimpan di posisi nol. Ini berguna untuk aplikasi yang berulang kali " "mengakses elemen terkecil tetapi tidak ingin mengoperasikan daftar " "pengurutan *list* secara penuh::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:355 msgid "Decimal Floating Point Arithmetic" msgstr "Aritmatika Pecahan *Floating Point* Desimal" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:357 msgid "" "The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for " "decimal floating point arithmetic. Compared to the built-in :class:`float` " "implementation of binary floating point, the class is especially helpful for" msgstr "" "Modul :mod:`decimal` menawarkan :class:`~decimal.Decimal` tipe data untuk " "aritmatika pecahan desimal. Dibandingkan dengan implementasi bawaan " ":class:`float` dari pecahan *floating point* biner, kelas ini sangat " "membantu" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:361 msgid "" "financial applications and other uses which require exact decimal " "representation," msgstr "" "aplikasi keuangan dan penggunaan lainnya yang membutuhkan representasi " "desimal yang tepat," #: ../../tutorial/stdlib2.rst:363 msgid "control over precision," msgstr "kontrol atas presisi," #: ../../tutorial/stdlib2.rst:364 msgid "control over rounding to meet legal or regulatory requirements," msgstr "" "kontrol atas pembulatan untuk memenuhi persyaratan sah *legal* atau " "peraturan," #: ../../tutorial/stdlib2.rst:365 msgid "tracking of significant decimal places, or" msgstr "pelacakan tempat desimal yang signifikan, atau" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:366 msgid "" "applications where the user expects the results to match calculations done " "by hand." msgstr "" "aplikasi tempat pengguna mengharapkan hasil agar sesuai dengan perhitungan " "yang dilakukan dengan tangan." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:369 msgid "" "For example, calculating a 5% tax on a 70 cent phone charge gives different " "results in decimal floating point and binary floating point. The difference " "becomes significant if the results are rounded to the nearest cent::" msgstr "" "Misalnya, menghitung pajak 5% pada biaya telepon 70 sen memberikan hasil " "berbeda dalam pecahan *floating point* desimal dan pecahan *floating point* " "biner. Perbedaannya menjadi signifikan jika hasilnya dibulatkan ke sen " "terdekat::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:379 msgid "" "The :class:`~decimal.Decimal` result keeps a trailing zero, automatically " "inferring four place significance from multiplicands with two place " "significance. Decimal reproduces mathematics as done by hand and avoids " "issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent " "decimal quantities." msgstr "" "Hasil :class:`~decimal.Decimal` menjaga akhiran *trailing* nol, secara " "otomatis menyimpulkan empat tempat signifikansi dari *multiplicands* dengan " "dua tempat signifikansi. Desimal mereproduksi matematika seperti yang " "dilakukan dengan tangan dan menghindari masalah yang dapat muncul ketika " "pecahan *floating point* biner tidak dapat secara tepat mewakili jumlah " "desimal." #: ../../tutorial/stdlib2.rst:385 msgid "" "Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to perform " "modulo calculations and equality tests that are unsuitable for binary " "floating point::" msgstr "" "Representasi yang tepat memungkinkan kelas :class:`~decimal.Decimal` untuk " "melakukan perhitungan modulo dan tes persamaan yang tidak cocok untuk angka " "pecahan *floating point* biner::" #: ../../tutorial/stdlib2.rst:399 msgid "" "The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as " "needed::" msgstr "" "Modul :mod:`decimal` menyediakan aritmatika dengan ketelitian sebanyak yang " "dibutuhkan::"