# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # python-doc bot, 2025 # Takanori Suzuki , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-03 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:02+0000\n" "Last-Translator: Takanori Suzuki , 2025\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/" "ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" msgstr "Python インタプリタを使う" #: ../../tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" msgstr "インタプリタを起動する" #: ../../tutorial/interpreter.rst:13 msgid "" "The Python interpreter is usually installed as |" "usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| on those machines where it is " "available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path " "makes it possible to start it by typing the command:" msgstr "" "Python が使用可能な環境では、インタプリタは一般的に |" "usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| にインストールされています。使用してい" "る Unix シェルの検索パスに :file:`/usr/local/bin` を追加すると、次のコマンド" "でインタプリタを開始できます:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:17 msgid "python3.14" msgstr "python3.14" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" "to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter " "lives is an installation option, other places are possible; check with your " "local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` " "is a popular alternative location.)" msgstr "" "[#]_ どのディレクトリに Python インタプリタをインストールするかはインストール" "時に選択できるので、インタプリタは他のディレクトリにあるかもしれません; 身近" "な Python に詳しい人か、システム管理者に聞いてみてください。 (例えば、その他" "の場所としては :file:`/usr/local/python` が一般的です。)" #: ../../tutorial/interpreter.rst:26 msgid "" "On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft " "Store `, the |python_x_dot_y_literal| command will be " "available. If you have the :ref:`py.exe launcher ` installed, you " "can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to " "launch Python." msgstr "" ":ref:`Microsoft ストア ` からPythonのインストールを行った " "Windows マシンでは、 |python_x_dot_y_literal| コマンドが利用できます。\n" ":ref:`py.exe ランチャ ` をインストールした場合、 :file:`py` コマン" "ドが使えます。\n" "Python を起動する他の方法については :ref:`setting-envvars` を参照してくださ" "い。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" "Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` " "on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero " "exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " "the following command: ``quit()``." msgstr "" "ファイル終端文字 (Unixでは :kbd:`Control-D` 、DOS や Windows では :kbd:" "`Control-Z`) を一次プロンプト (訳注: '>>>' のこと) に入力すると、インタプリタ" "が終了ステータス 0 で終了します。もしこの操作がうまく働かないなら、コマンド: " "``quit()`` と入力すればインタプリタを終了できます。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:36 msgid "" "The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " "substitution and code completion on most systems. Perhaps the quickest check " "to see whether command line editing is supported is typing a word in on the " "Python prompt, then pressing Left arrow (or :kbd:`Control-b`). If the cursor " "moves, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` " "for an introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if a " "sequence like ``^[[D`` or ``^B`` appears, command line editing isn't " "available; you'll only be able to use backspace to remove characters from " "the current line." msgstr "" #: ../../tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" "The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with " "standard input connected to a tty device, it reads and executes commands " "interactively; when called with a file name argument or with a file as " "standard input, it reads and executes a *script* from that file." msgstr "" "インタプリタは Unix シェルと同じように使えます。標準入力が端末に接続された状" "態では、コマンドを対話的に読み込んで実行します。ファイル名を引数に指定する" "か、``python3 < filename`` のように標準入力ファイルとして指定すると、インタプ" "リタはファイルから *スクリプト* を読み込んで実行します。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:51 msgid "" "A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, " "which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :" "option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other " "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety." msgstr "" "インタプリタを ``python -c command [arg] ...`` のように起動する方法もありま" "す。この形式では、シェルの :option:`-c` オプションと同じように、 *command* に" "指定した文を実行します。 Python 文には、スペースなどのシェルにとって特殊な意" "味をもつ文字がしばしば含まれるので、 *command* 全体をクォート(訳注: ``'``)で" "囲っておいたほうが良いでしょう。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" "Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using " "``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " "as if you had spelled out its full name on the command line." msgstr "" "Python のモジュールには、スクリプトとしても便利に使えるものがあります。 " "``python -m module [arg] ...`` のように起動すると、 *module* のソースファイル" "を、フルパスを指定して起動したかのように実行できます。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:61 msgid "" "When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the " "script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :" "option:`-i` before the script." msgstr "" "スクリプトファイルを使用する場合、スクリプトの実行が完了した後、そのまま対話" "モードに入れると便利なことがあります。これには :option:`-i` をスクリプト名の" "前に追加します。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." msgstr "" "全てのコマンドラインオプションは :ref:`using-on-general` で説明されています。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" msgstr "引数の受け渡し" #: ../../tutorial/interpreter.rst:73 msgid "" "When known to the interpreter, the script name and additional arguments " "thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` " "variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing " "``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and " "no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script " "name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set " "to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "the full name of the located module. Options found after :option:`-c` " "*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python " "interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or " "module to handle." msgstr "" "スクリプト名と引数を指定してインタプリタを起動した場合、スクリプト名やスクリ" "プト名以後に指定した引数は、文字列のリストに変換されて ``sys`` モジュールの " "``argv`` 変数に格納されます。 ``import sys`` とすることでこのリストにアクセス" "できます。 \n" "``sys.argv`` には少なくとも一つ要素が入っています。スクリプト名も引数も指定し" "なければ、 ``sys.argv[0]`` は空の文字列になります。\n" "スクリプト名の代わりに ``'-'`` (標準入力を意味します) を指定すると、 ``sys." "argv[0]`` は ``'-'`` になります。\n" ":option:`-c` *command* を使うと、 ``sys.argv[0]`` は ``'-c'`` になります。 :" "option:`-m` *module* を使った場合、 ``sys.argv[0]`` はモジュールのフルパスに" "なります。 Python インタープリタは、:option:`-c` *command* や :option:`-m` " "*module* の後ろに指定したオプションは無視します。無視された引数は、``sys." "argv`` を使って *command* や *module* から参照できます。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:89 msgid "Interactive Mode" msgstr "対話モード" #: ../../tutorial/interpreter.rst:91 msgid "" "When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in " "*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the " "*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for " "continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three " "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" "インタプリタが命令を端末 (tty) やコマンドプロンプトから読み取っている場合、イ" "ンタプリタは *対話モード (interactive mode)* で動作しているといいます。\n" "このモードでは、インタプリタは *一次プロンプト (primary prompt)* を表示して、" "ユーザにコマンドを入力するよう促します。一次プロンプトは普通、三つの「大なり" "記号」 (``>>>``) です。継続行では、インタプリタは *二次プロンプト (secondary " "prompt)* を表示します。二次プロンプトは、デフォルトでは三つのドット (``..." "``) です。\n" "インタプリタは、最初のプロンプトを出す前にバージョン番号と著作権表示から始ま" "る起動メッセージを出力します:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:98 msgid "" "$ python3.14\n" "Python 3.14 (default, April 4 2024, 09:25:04)\n" "[GCC 10.2.0] on linux\n" "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more " "information.\n" ">>>" msgstr "" "$ python3.14\n" "Python 3.14 (default, April 4 2024, 09:25:04)\n" "[GCC 10.2.0] on linux\n" "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more " "information.\n" ">>>" #: ../../tutorial/interpreter.rst:108 msgid "" "Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " "example, take a look at this :keyword:`if` statement::" msgstr "" "継続行は、複数行の構文を入力するときに使います。例えば、 :keyword:`if` 文は継" "続行を使用します ::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:111 msgid "" ">>> the_world_is_flat = True\n" ">>> if the_world_is_flat:\n" "... print(\"Be careful not to fall off!\")\n" "...\n" "Be careful not to fall off!" msgstr "" ">>> the_world_is_flat = True\n" ">>> if the_world_is_flat:\n" "... print(\"Be careful not to fall off!\")\n" "...\n" "Be careful not to fall off!" #: ../../tutorial/interpreter.rst:118 msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." msgstr "対話モードについての詳細は :ref:`tut-interac` を参照してください。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:124 msgid "The Interpreter and Its Environment" msgstr "インタプリタとその環境" #: ../../tutorial/interpreter.rst:130 msgid "Source Code Encoding" msgstr "ソースコードの文字コード" #: ../../tutorial/interpreter.rst:132 msgid "" "By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that " "encoding, characters of most languages in the world can be used " "simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the " "standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention " "that any portable code should follow. To display all these characters " "properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use " "a font that supports all the characters in the file." msgstr "" "デフォルトでは、Python のソースコードは UTF-8 でエンコードされているものとし" "て扱われます。UTF-8 では、世界中のほとんどの言語の文字を、同時に文字列リテラ" "ル、識別子、コメントなどに書けます。--- ただし、標準ライブラリは識別子に " "ASCII 文字のみを利用していて、その他のポータブルなコードもその慣習に従うべき" "です。それらの文字を正しく表示するためには、エディターはそのファイルが UTF-8 " "である事を識別して、そのファイルに含まれている文字を全てサポートしたフォント" "を使わなければなりません。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:140 msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" "デフォルトエンコーディング以外のエンコーディングを使用するには、ファイルの *" "先頭* の行に特別なコメントを追加しなければなりません。書式は以下の通りです::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:143 msgid "# -*- coding: encoding -*-" msgstr "# -*- coding: encoding -*-" #: ../../tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." msgstr "" "*encoding* には、Python が :mod:`codecs` でサポートしている有効なエンコーディ" "ングを指定します。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" "例えば、Windows-1252 エンコーディングを使用するには、ソースコードファイルの先" "頭行は下記のようにします::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:150 msgid "# -*- coding: cp1252 -*-" msgstr "# -*- coding: cp1252 -*-" #: ../../tutorial/interpreter.rst:152 msgid "" "One exception to the *first line* rule is when the source code starts with " "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" "ソースコードが :ref:`UNIX \"shebang\" 行 ` で始まる場合には、*先" "頭行* のルールは当てはまりません。\n" "この場合には、エンコーディングの宣言はファイルの2行目に追加します。\n" "例えば以下のようになります::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:156 msgid "" "#!/usr/bin/env python3\n" "# -*- coding: cp1252 -*-" msgstr "" "#!/usr/bin/env python3\n" "# -*- coding: cp1252 -*-" #: ../../tutorial/interpreter.rst:160 msgid "Footnotes" msgstr "脚注" #: ../../tutorial/interpreter.rst:161 msgid "" "On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the " "executable named ``python``, so that it does not conflict with a " "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" "Unixでは、Python 3.x インタープリタの実行ファイルはデフォルトでは ``python`` " "という名前ではインストールされません。同時にインストールされた Python 2.x 実" "行ファイルと衝突させないためです。"