# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # tomo, 2021 # Osamu NAKAMURA, 2021 # Yusuke Miyazaki , 2021 # Shin Saito, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:49+0000\n" "Last-Translator: Shin Saito, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../tutorial/classes.rst:5 msgid "Classes" msgstr "クラス" #: ../../tutorial/classes.rst:7 msgid "" "Classes provide a means of bundling data and functionality together. " "Creating a new class creates a new *type* of object, allowing new " "*instances* of that type to be made. Each class instance can have " "attributes attached to it for maintaining its state. Class instances can " "also have methods (defined by its class) for modifying its state." msgstr "" "クラスはデータと機能を組み合わせる方法を提供します。\n" "新規にクラスを作成することで、新しいオブジェクトの *型* を作成し、その型を持つ新しい *インスタンス* が作れます。\n" "クラスのそれぞれのインスタンスは自身の状態を保持する属性を持てます。\n" "クラスのインスタンスは、その状態を変更するための (そのクラスが定義する) メソッドも持てます。" #: ../../tutorial/classes.rst:13 msgid "" "Compared with other programming languages, Python's class mechanism adds " "classes with a minimum of new syntax and semantics. It is a mixture of the " "class mechanisms found in C++ and Modula-3. Python classes provide all the " "standard features of Object Oriented Programming: the class inheritance " "mechanism allows multiple base classes, a derived class can override any " "methods of its base class or classes, and a method can call the method of a " "base class with the same name. Objects can contain arbitrary amounts and " "kinds of data. As is true for modules, classes partake of the dynamic " "nature of Python: they are created at runtime, and can be modified further " "after creation." msgstr "" "Python は、他のプログラミング言語と比較して、最小限の構文と意味付けを使ってクラスを言語に追加しています。Python のクラスは、C++ と " "Modula-3 のクラスメカニズムを混ぜたものです。Python " "のクラス機構はオブジェクト指向プログラミングの標準的な機能を全て提供しています。クラスの継承メカニズムは、複数の基底クラスを持つことができ、派生クラスで基底クラスの任意のメソッドをオーバライドすることができます。メソッドでは、基底クラスのメソッドを同じ名前で呼び出すことができます。オブジェクトには任意の種類と数のデータを格納することができます。モジュールと同じく、クラス機構も" " Python の動的な性質に従うように設計されています。クラスは実行時に生成され、生成後に変更することができます。" #: ../../tutorial/classes.rst:23 msgid "" "In C++ terminology, normally class members (including the data members) are " "*public* (except see below :ref:`tut-private`), and all member functions are" " *virtual*. As in Modula-3, there are no shorthands for referencing the " "object's members from its methods: the method function is declared with an " "explicit first argument representing the object, which is provided " "implicitly by the call. As in Smalltalk, classes themselves are objects. " "This provides semantics for importing and renaming. Unlike C++ and " "Modula-3, built-in types can be used as base classes for extension by the " "user. Also, like in C++, most built-in operators with special syntax " "(arithmetic operators, subscripting etc.) can be redefined for class " "instances." msgstr "" "C++ の用語で言えば、通常のクラスメンバ (データメンバも含む) は (:ref:`tut-private` に書かれている例外を除いて) " "*public* であり、メンバ関数はすべて *仮想関数(virtual)* です。 Modula-3 " "にあるような、オブジェクトのメンバをメソッドから参照するための短縮した記法は使えません: " "メソッド関数の宣言では、オブジェクト自体を表す第一引数を明示しなければなりません。第一引数のオブジェクトはメソッド呼び出しの際に暗黙の引数として渡されます。" " Smalltalk に似て、クラスはそれ自体がオブジェクトです。そのため、 import や名前変更といった操作が可能です。 C++ や " "Modula-3 と違って、ユーザーは組込み型を基底クラスにして拡張を行えます。また、C++ とは同じで Modula-3 " "とは違う点として、特別な構文を伴うほとんどの組み込み演算子 (算術演算子 (arithmetic operator) や添字表記) " "はクラスインスタンスで使うために再定義できます。" #: ../../tutorial/classes.rst:34 msgid "" "(Lacking universally accepted terminology to talk about classes, I will make" " occasional use of Smalltalk and C++ terms. I would use Modula-3 terms, " "since its object-oriented semantics are closer to those of Python than C++, " "but I expect that few readers have heard of it.)" msgstr "" "(クラスに関して普遍的な用語定義がないので、 Smalltalk と C++ の用語を場合に応じて使っていくことにします。 C++ よりも " "Modula-3 の方がオブジェクト指向の意味論が Python に近いので、 Modula-3 の用語を使いたいのですが、ほとんどの読者は " "Modula-3 についてしらないでしょうから。)" #: ../../tutorial/classes.rst:43 msgid "A Word About Names and Objects" msgstr "名前とオブジェクトについて" #: ../../tutorial/classes.rst:45 msgid "" "Objects have individuality, and multiple names (in multiple scopes) can be " "bound to the same object. This is known as aliasing in other languages. " "This is usually not appreciated on a first glance at Python, and can be " "safely ignored when dealing with immutable basic types (numbers, strings, " "tuples). However, aliasing has a possibly surprising effect on the " "semantics of Python code involving mutable objects such as lists, " "dictionaries, and most other types. This is usually used to the benefit of " "the program, since aliases behave like pointers in some respects. For " "example, passing an object is cheap since only a pointer is passed by the " "implementation; and if a function modifies an object passed as an argument, " "the caller will see the change --- this eliminates the need for two " "different argument passing mechanisms as in Pascal." msgstr "" "オブジェクトには個体性があり、同一のオブジェクトに(複数のスコープから) " "複数の名前を割り当てることができます。この機能は他の言語では別名づけ(alias) として知られています。 Python " "を一見しただけでは、別名づけの重要性は分からないことが多く、変更不能な基本型 " "(数値、文字列、タプル)を扱うときには無視して差し支えありません。しかしながら、別名付けは、リストや辞書や他の多くの型など、変更可能な型を扱う " "Python " "コード上で驚くべき効果があります。別名付けはいくつかの点でポインタのように振舞い、このことは通常はプログラムに利するように使われます。例えば、オブジェクトの受け渡しは、実装上はポインタが渡されるだけなのでコストの低い操作になります。また、関数があるオブジェクトを引数として渡されたとき、関数の呼び出し側からオブジェクトに対する変更を見ることができます" " --- これにより、 Pascal にあるような二つの引数渡し機構をもつ必要をなくしています。" #: ../../tutorial/classes.rst:61 msgid "Python Scopes and Namespaces" msgstr "Python のスコープと名前空間" #: ../../tutorial/classes.rst:63 msgid "" "Before introducing classes, I first have to tell you something about " "Python's scope rules. Class definitions play some neat tricks with " "namespaces, and you need to know how scopes and namespaces work to fully " "understand what's going on. Incidentally, knowledge about this subject is " "useful for any advanced Python programmer." msgstr "" "クラスを紹介する前に、Python " "のスコープのルールについてあることを話しておかなければなりません。クラス定義は巧みなトリックを名前空間に施すので、何が起こっているのかを完全に理解するには、スコープと名前空間がどのように動作するかを理解する必要があります。ちなみに、この問題に関する知識は全ての" " Python プログラマにとって有用です。" #: ../../tutorial/classes.rst:69 msgid "Let's begin with some definitions." msgstr "まず定義から始めましょう。" #: ../../tutorial/classes.rst:71 msgid "" "A *namespace* is a mapping from names to objects. Most namespaces are " "currently implemented as Python dictionaries, but that's normally not " "noticeable in any way (except for performance), and it may change in the " "future. Examples of namespaces are: the set of built-in names (containing " "functions such as :func:`abs`, and built-in exception names); the global " "names in a module; and the local names in a function invocation. In a sense" " the set of attributes of an object also form a namespace. The important " "thing to know about namespaces is that there is absolutely no relation " "between names in different namespaces; for instance, two different modules " "may both define a function ``maximize`` without confusion --- users of the " "modules must prefix it with the module name." msgstr "" "*名前空間 (namespace)* とは、名前からオブジェクトへの対応付け (mapping) です。ほとんどの名前空間は、現状では Python " "の辞書として実装されていますが、そのことは通常は (パフォーマンス以外では) " "目立つことはないし、将来は変更されるかもしれません。名前空間の例には、組込み名の集合 (:func:`abs` " "等の関数や組込み例外名)、モジュール内のグローバルな名前、関数を呼び出したときのローカルな名前があります。オブジェクトの属性からなる集合もまた、ある意味では名前空間です。名前空間について知っておくべき重要なことは、異なった名前空間にある名前の間には全く関係がないということです。例えば、二つの別々のモジュールの両方で関数" " ``maximize`` という関数を定義することができ、定義自体は混同されることはありません --- " "モジュールのユーザは名前の前にモジュール名をつけなければなりません。" #: ../../tutorial/classes.rst:82 msgid "" "By the way, I use the word *attribute* for any name following a dot --- for " "example, in the expression ``z.real``, ``real`` is an attribute of the " "object ``z``. Strictly speaking, references to names in modules are " "attribute references: in the expression ``modname.funcname``, ``modname`` is" " a module object and ``funcname`` is an attribute of it. In this case there" " happens to be a straightforward mapping between the module's attributes and" " the global names defined in the module: they share the same namespace! " "[#]_" msgstr "" "ところで、 *属性* という言葉は、ドットに続く名前すべてに対して使っています --- 例えば式 ``z.real`` で、 ``real`` " "はオブジェクト ``z`` の属性です。厳密にいえば、モジュール内の名前に対する参照は属性の参照です。式 ``modname.funcname`` " "では、 ``modname`` はあるモジュールオブジェクトで、 ``funcname`` " "はその属性です。この場合には、モジュールの属性とモジュールの中で定義されているグローバル名の間には、直接的な対応付けがされます。これらの名前は同じ名前空間を共有しているのです!" " [#]_" #: ../../tutorial/classes.rst:90 msgid "" "Attributes may be read-only or writable. In the latter case, assignment to " "attributes is possible. Module attributes are writable: you can write " "``modname.the_answer = 42``. Writable attributes may also be deleted with " "the :keyword:`del` statement. For example, ``del modname.the_answer`` will " "remove the attribute :attr:`the_answer` from the object named by " "``modname``." msgstr "" "属性は読取り専用にも、書込み可能にもできます。書込み可能であれば、属性に代入することができます。モジュール属性は書込み可能で、 " "``modname.the_answer = 42`` と書くことができます。書込み可能な属性は、 :keyword:`del` " "文で削除することもできます。例えば、 ``del modname.the_answer`` は、 ``modname`` " "で指定されたオブジェクトから属性 :attr:`the_answer` を除去します。" #: ../../tutorial/classes.rst:96 msgid "" "Namespaces are created at different moments and have different lifetimes. " "The namespace containing the built-in names is created when the Python " "interpreter starts up, and is never deleted. The global namespace for a " "module is created when the module definition is read in; normally, module " "namespaces also last until the interpreter quits. The statements executed " "by the top-level invocation of the interpreter, either read from a script " "file or interactively, are considered part of a module called " ":mod:`__main__`, so they have their own global namespace. (The built-in " "names actually also live in a module; this is called :mod:`builtins`.)" msgstr "" "名前空間は様々な時点で作成され、その寿命も様々です。組み込みの名前が入った名前空間は Python " "インタプリタが起動するときに作成され、決して削除されることはありません。モジュールのグローバルな名前空間は、モジュール定義が読み込まれたときに作成されます。通常、モジュールの名前空間は、インタプリタが終了するまで残ります。インタプリタのトップレベルで実行された文は、スクリプトファイルから読み出されたものでも対話的に読み出されたものでも、" " :mod:`__main__` という名前のモジュールの一部分であるとみなされるので、独自の名前空間を持つことになります。 " "(組み込みの名前は実際にはモジュール内に存在します。そのモジュールは :mod:`builtins` と呼ばれています。)" #: ../../tutorial/classes.rst:106 msgid "" "The local namespace for a function is created when the function is called, " "and deleted when the function returns or raises an exception that is not " "handled within the function. (Actually, forgetting would be a better way to" " describe what actually happens.) Of course, recursive invocations each " "have their own local namespace." msgstr "" "関数のローカルな名前空間は、関数が呼び出されたときに作成され、関数から戻ったときや、関数内で例外が送出され、かつ関数内で処理されなかった場合に削除されます。" " (実際には、忘れられる、と言ったほうが起きていることをよく表しています。) " "もちろん、再帰呼出しのときには、各々の呼び出しで各自のローカルな名前空間があります。" #: ../../tutorial/classes.rst:112 msgid "" "A *scope* is a textual region of a Python program where a namespace is " "directly accessible. \"Directly accessible\" here means that an unqualified" " reference to a name attempts to find the name in the namespace." msgstr "" "*スコープ (scope)* とは、ある名前空間が直接アクセスできるような、 Python プログラムのテキスト上の領域です。 \"直接アクセス可能\"" " とは、修飾なしに (訳注: ``spam.egg`` ではなく単に ``egg`` のように) " "名前を参照した際に、その名前空間から名前を見つけようと試みることを意味します。" #: ../../tutorial/classes.rst:116 msgid "" "Although scopes are determined statically, they are used dynamically. At any" " time during execution, there are 3 or 4 nested scopes whose namespaces are " "directly accessible:" msgstr "" "スコープは静的に決定されますが、動的に使用されます。実行中はいつでも、直接名前空間にアクセス可能な、3つまたは4つの入れ子になったスコープがあります:" #: ../../tutorial/classes.rst:120 msgid "the innermost scope, which is searched first, contains the local names" msgstr "最初に探される、最も内側のスコープは、ローカルな名前を持っています。" #: ../../tutorial/classes.rst:121 msgid "" "the scopes of any enclosing functions, which are searched starting with the " "nearest enclosing scope, contains non-local, but also non-global names" msgstr "外側の(enclosing)関数のスコープは、近いほうから順に探され、ローカルでもグローバルでもない名前を持っています。" #: ../../tutorial/classes.rst:123 msgid "the next-to-last scope contains the current module's global names" msgstr "次のスコープは、現在のモジュールのグローバルな名前を持っています。" #: ../../tutorial/classes.rst:124 msgid "" "the outermost scope (searched last) is the namespace containing built-in " "names" msgstr "一番外側の(最後に検索される)スコープはビルトイン名を持っています。" #: ../../tutorial/classes.rst:126 msgid "" "If a name is declared global, then all references and assignments go " "directly to the middle scope containing the module's global names. To " "rebind variables found outside of the innermost scope, the " ":keyword:`nonlocal` statement can be used; if not declared nonlocal, those " "variables are read-only (an attempt to write to such a variable will simply " "create a *new* local variable in the innermost scope, leaving the " "identically named outer variable unchanged)." msgstr "" "名前が global " "と宣言されている場合、その名前に対する参照や代入は全て、モジュールのグローバルな名前の入った中間のスコープに対して直接行われます。最内スコープの外側にある変数に再束縛するには、" " :keyword:`nonlocal` 文が使えます。nonlocal と宣言されなかった変数は、全て読み出し専用となります " "(そのような変数に対する書き込みは、単に *新しい* ローカル変数をもっとも内側のスコープで作成し、外部のスコープの値は変化しません)。" #: ../../tutorial/classes.rst:133 msgid "" "Usually, the local scope references the local names of the (textually) " "current function. Outside functions, the local scope references the same " "namespace as the global scope: the module's namespace. Class definitions " "place yet another namespace in the local scope." msgstr "" "通常、ローカルスコープは (プログラムテキスト上の) " "現在の関数のローカルな名前を参照します。関数の外側では、ローカルスコープはグローバルな名前空間と同じ名前空間、モジュールの名前空間を参照します。クラス定義では、ローカルスコープの中にもう一つ名前空間が置かれます。" #: ../../tutorial/classes.rst:138 msgid "" "It is important to realize that scopes are determined textually: the global " "scope of a function defined in a module is that module's namespace, no " "matter from where or by what alias the function is called. On the other " "hand, the actual search for names is done dynamically, at run time --- " "however, the language definition is evolving towards static name resolution," " at \"compile\" time, so don't rely on dynamic name resolution! (In fact, " "local variables are already determined statically.)" msgstr "" "スコープはテキスト上で決定されていると理解することが重要です。モジュール内で定義される関数のグローバルなスコープは、関数がどこから呼び出されても、どんな別名をつけて呼び出されても、そのモジュールの名前空間になります。反対に、実際の名前の検索は実行時に動的に行われます" " --- とはいえ、言語の定義は、\"コンパイル\" 時の静的な名前解決の方向に進化しているので、動的な名前解決に頼ってはいけません! " "(事実、ローカルな変数は既に静的に決定されています。)" #: ../../tutorial/classes.rst:146 msgid "" "A special quirk of Python is that -- if no :keyword:`global` or " ":keyword:`nonlocal` statement is in effect -- assignments to names always go" " into the innermost scope. Assignments do not copy data --- they just bind " "names to objects. The same is true for deletions: the statement ``del x`` " "removes the binding of ``x`` from the namespace referenced by the local " "scope. In fact, all operations that introduce new names use the local " "scope: in particular, :keyword:`import` statements and function definitions " "bind the module or function name in the local scope." msgstr "" "Python の特徴として、:keyword:`global` や :keyword:`nonlocal` 文が有効でない場合は、名前に対する参照は常に最も内側のスコープに対して有効になります。\n" "代入はデータをコピーしません。オブジェクトを名前に束縛するだけです。削除も同様で、``del x`` は、ローカルスコープの名前空間から ``x`` に対する拘束を取り除きます。\n" "つまるところ、新しい名前を与えるようなすべての操作は、ローカルスコープを使って行われます。 :keyword:`import` 文、関数の定義は、モジュールや関数名をローカルスコープの名前に拘束します。" #: ../../tutorial/classes.rst:154 msgid "" "The :keyword:`global` statement can be used to indicate that particular " "variables live in the global scope and should be rebound there; the " ":keyword:`nonlocal` statement indicates that particular variables live in an" " enclosing scope and should be rebound there." msgstr "" ":keyword:`global` 文を使うと、特定の変数がグローバルスコープに存在し、そこで再束縛されることを指示できます。 " ":keyword:`nonlocal` 文は、特定の変数が外側のスコープに存在し、そこで再束縛されることを指示します。" #: ../../tutorial/classes.rst:162 msgid "Scopes and Namespaces Example" msgstr "スコープと名前空間の例" #: ../../tutorial/classes.rst:164 msgid "" "This is an example demonstrating how to reference the different scopes and " "namespaces, and how :keyword:`global` and :keyword:`nonlocal` affect " "variable binding::" msgstr "" "異なるスコープと名前空間がどのように参照されるか、また :keyword:`global` および :keyword:`nonlocal` " "が変数の束縛にどう影響するか、この例で実演します::" #: ../../tutorial/classes.rst:191 msgid "The output of the example code is:" msgstr "このコード例の出力は:" #: ../../tutorial/classes.rst:200 msgid "" "Note how the *local* assignment (which is default) didn't change " "*scope_test*\\'s binding of *spam*. The :keyword:`nonlocal` assignment " "changed *scope_test*\\'s binding of *spam*, and the :keyword:`global` " "assignment changed the module-level binding." msgstr "" "このとおり、(デフォルトの) *ローカルな* 代入は *scope_test* 上の *spam* への束縛を変更しませんでした。 " ":keyword:`nonlocal` 代入は *scope_test* 上の *spam* への束縛を変更し、 :keyword:`global` " "代入はモジュールレベルの束縛を変更しました。" #: ../../tutorial/classes.rst:205 msgid "" "You can also see that there was no previous binding for *spam* before the " ":keyword:`global` assignment." msgstr "またここから、 :keyword:`global` 代入の前には *spam* に何も束縛されていなかったことも分かります。" #: ../../tutorial/classes.rst:212 msgid "A First Look at Classes" msgstr "クラス初見" #: ../../tutorial/classes.rst:214 msgid "" "Classes introduce a little bit of new syntax, three new object types, and " "some new semantics." msgstr "クラスでは、新しい構文を少しと、三つの新たなオブジェクト型、そして新たな意味付けをいくつか取り入れています。" #: ../../tutorial/classes.rst:221 msgid "Class Definition Syntax" msgstr "クラス定義の構文" #: ../../tutorial/classes.rst:223 msgid "The simplest form of class definition looks like this::" msgstr "クラス定義の最も単純な形式は、次のようになります::" #: ../../tutorial/classes.rst:232 msgid "" "Class definitions, like function definitions (:keyword:`def` statements) " "must be executed before they have any effect. (You could conceivably place " "a class definition in a branch of an :keyword:`if` statement, or inside a " "function.)" msgstr "" "関数定義 (:keyword:`def` 文) と同様、クラス定義が効果をもつにはまず実行しなければなりません。 (クラス定義を " ":keyword:`if` 文の分岐先や関数内部に置くことも、考え方としてはありえます。)" #: ../../tutorial/classes.rst:236 msgid "" "In practice, the statements inside a class definition will usually be " "function definitions, but other statements are allowed, and sometimes useful" " --- we'll come back to this later. The function definitions inside a class" " normally have a peculiar form of argument list, dictated by the calling " "conventions for methods --- again, this is explained later." msgstr "" "実際には、クラス定義の内側にある文は、通常は関数定義になりますが、他の文を書くこともでき、それが役に立つこともあります --- " "これについては後で述べます。クラス内の関数定義は通常、メソッドの呼び出し規約で決められた独特の形式の引数リストを持ちます --- " "これについても後で述べます。" #: ../../tutorial/classes.rst:242 msgid "" "When a class definition is entered, a new namespace is created, and used as " "the local scope --- thus, all assignments to local variables go into this " "new namespace. In particular, function definitions bind the name of the new" " function here." msgstr "" "クラス定義に入ると、新たな名前空間が作成され、ローカルな名前空間として使われます --- " "従って、ローカルな変数に対する全ての代入はこの新たな名前空間に入ります。特に、関数定義を行うと、新たな関数の名前はこの名前空間に結び付けられます。" #: ../../tutorial/classes.rst:247 msgid "" "When a class definition is left normally (via the end), a *class object* is " "created. This is basically a wrapper around the contents of the namespace " "created by the class definition; we'll learn more about class objects in the" " next section. The original local scope (the one in effect just before the " "class definition was entered) is reinstated, and the class object is bound " "here to the class name given in the class definition header " "(:class:`ClassName` in the example)." msgstr "" "クラス定義から普通に (定義の終端に到達して) 抜けると、 *クラスオブジェクト (class object)* " "が生成されます。クラスオブジェクトは、基本的にはクラス定義で作成された名前空間の内容をくるむラッパー (wrapper) " "です。クラスオブジェクトについては次の節で詳しく学ぶことにします。 (クラス定義に入る前に有効だった) " "元のローカルスコープが復帰し、生成されたクラスオブジェクトは復帰したローカルスコープにクラス定義のヘッダで指定した名前 (上の例では " ":class:`ClassName`) で結び付けられます。" #: ../../tutorial/classes.rst:259 msgid "Class Objects" msgstr "クラスオブジェクト" #: ../../tutorial/classes.rst:261 msgid "" "Class objects support two kinds of operations: attribute references and " "instantiation." msgstr "クラスオブジェクトでは2種類の演算、属性参照とインスタンス生成をサポートしています。" #: ../../tutorial/classes.rst:264 msgid "" "*Attribute references* use the standard syntax used for all attribute " "references in Python: ``obj.name``. Valid attribute names are all the names" " that were in the class's namespace when the class object was created. So, " "if the class definition looked like this::" msgstr "" "*属性参照 (attribute reference)* は、Python におけるすべての属性参照で使われている標準的な構文、 " "``obj.name`` " "を使います。クラスオブジェクトが生成された際にクラスの名前空間にあった名前すべてが有効な属性名です。従って、以下のようなクラス定義では::" #: ../../tutorial/classes.rst:276 msgid "" "then ``MyClass.i`` and ``MyClass.f`` are valid attribute references, " "returning an integer and a function object, respectively. Class attributes " "can also be assigned to, so you can change the value of ``MyClass.i`` by " "assignment. :attr:`__doc__` is also a valid attribute, returning the " "docstring belonging to the class: ``\"A simple example class\"``." msgstr "" "``MyClass.i`` と ``MyClass.f`` " "は妥当な属性参照であり、それぞれ整数と関数オブジェクトを返します。クラス属性に代入を行うこともできます。従って、 ``MyClass.i`` " "の値を代入して変更できます。 :attr:`__doc__` も有効な属性で、そのクラスに属している docstring、この場合は ``\"A " "simple example class\"`` を返します。" #: ../../tutorial/classes.rst:282 msgid "" "Class *instantiation* uses function notation. Just pretend that the class " "object is a parameterless function that returns a new instance of the class." " For example (assuming the above class)::" msgstr "" "クラスの *インスタンス化 (instantiation)* " "には関数のような表記法を使います。クラスオブジェクトのことを、単にクラスの新しいインスタンスを返す引数がない関数のように振る舞います。例えば " "(上記のクラスでいえば)::" #: ../../tutorial/classes.rst:288 msgid "" "creates a new *instance* of the class and assigns this object to the local " "variable ``x``." msgstr "は、クラスの新しい *インスタンス (instance)* を生成し、そのオブジェクトをローカル変数 ``x`` へ代入します。" #: ../../tutorial/classes.rst:291 msgid "" "The instantiation operation (\"calling\" a class object) creates an empty " "object. Many classes like to create objects with instances customized to a " "specific initial state. Therefore a class may define a special method named " ":meth:`__init__`, like this::" msgstr "" "このクラスのインスタンス生成操作 (クラスオブジェクトの \"呼出し\") " "を行うと、空のオブジェクトを生成します。多くのクラスは、オブジェクトを作成する際に、カスタマイズされた特定の初期状態になってほしいと望んでいます。そのために、クラスには" " :meth:`__init__` という名前の特別なメソッド定義することができます。例えば次のようにします::" #: ../../tutorial/classes.rst:299 msgid "" "When a class defines an :meth:`__init__` method, class instantiation " "automatically invokes :meth:`__init__` for the newly-created class instance." " So in this example, a new, initialized instance can be obtained by::" msgstr "" "クラスが :meth:`__init__` " "メソッドを定義している場合、クラスのインスタンスを生成すると、新しく生成されたクラスインスタンスに対して自動的に :meth:`__init__` " "を呼び出します。従って、この例では、新たな初期済みのインスタンスを次のようにして得ることができます::" #: ../../tutorial/classes.rst:305 msgid "" "Of course, the :meth:`__init__` method may have arguments for greater " "flexibility. In that case, arguments given to the class instantiation " "operator are passed on to :meth:`__init__`. For example, ::" msgstr "" "もちろん、より大きな柔軟性を持たせるために、 :meth:`__init__` " "メソッドに複数の引数をもたせることができます。その場合、次の例のように、クラスのインスタンス生成操作に渡された引数は :meth:`__init__` " "に渡されます。例えば、 ::" #: ../../tutorial/classes.rst:322 msgid "Instance Objects" msgstr "インスタンスオブジェクト" #: ../../tutorial/classes.rst:324 msgid "" "Now what can we do with instance objects? The only operations understood by" " instance objects are attribute references. There are two kinds of valid " "attribute names: data attributes and methods." msgstr "" "ところで、インスタンスオブジェクトを使うと何ができるのでしょうか?インスタンスオブジェクトが理解できる唯一の操作は、属性の参照です。有効な属性名には " "(データ属性およびメソッドの) 二種類あります。" #: ../../tutorial/classes.rst:328 msgid "" "*data attributes* correspond to \"instance variables\" in Smalltalk, and to " "\"data members\" in C++. Data attributes need not be declared; like local " "variables, they spring into existence when they are first assigned to. For " "example, if ``x`` is the instance of :class:`MyClass` created above, the " "following piece of code will print the value ``16``, without leaving a " "trace::" msgstr "" "*データ属性 (data attribute)* は、これは Smalltalk の \"インスタンス変数\" や C++の \"データメンバ\" " "に相当します。データ属性を宣言する必要はありません。ローカルな変数と同様に、これらの属性は最初に代入された時点で湧き出てきます。例えば、上で生成した " ":class:`MyClass` のインスタンス ``x`` に対して、次のコードを実行すると、値 ``16`` を印字し、 ``x`` " "の痕跡は残りません::" #: ../../tutorial/classes.rst:340 msgid "" "The other kind of instance attribute reference is a *method*. A method is a " "function that \"belongs to\" an object. (In Python, the term method is not " "unique to class instances: other object types can have methods as well. For" " example, list objects have methods called append, insert, remove, sort, and" " so on. However, in the following discussion, we'll use the term method " "exclusively to mean methods of class instance objects, unless explicitly " "stated otherwise.)" msgstr "" "もうひとつのインスタンス属性は *メソッド (method)* です。メソッドとは、オブジェクトに \"属している\" 関数のことです。(Python " "では、メソッドという用語はクラスインスタンスだけのものではありません。オブジェクト型にもメソッドを持つことができます。例えば、リストオブジェクトには、 " "append, insert, remove, sort " "などといったメソッドがあります。とはいえ、以下では特に明記しない限り、クラスのインスタンスオブジェクトのメソッドだけを意味するものとして使うことにします。)" #: ../../tutorial/classes.rst:349 msgid "" "Valid method names of an instance object depend on its class. By " "definition, all attributes of a class that are function objects define " "corresponding methods of its instances. So in our example, ``x.f`` is a " "valid method reference, since ``MyClass.f`` is a function, but ``x.i`` is " "not, since ``MyClass.i`` is not. But ``x.f`` is not the same thing as " "``MyClass.f`` --- it is a *method object*, not a function object." msgstr "" "インスタンスオブジェクトで有効なメソッド名は、そのクラスによります。定義により、クラスの全ての関数オブジェクトである属性がインスタンスオブジェクトの妥当なメソッド名に決まります。従って、例では、``MyClass.f``" " は関数なので、``x.f`` はメソッドの参照として有効です。しかし、``MyClass.i`` は関数ではないので、``x.i`` " "はメソッドの参照として有効ではありません。``x.f`` は ``MyClass.f`` と同じものではありません --- " "関数オブジェクトではなく、*メソッドオブジェクト (method object)* です。" #: ../../tutorial/classes.rst:360 msgid "Method Objects" msgstr "メソッドオブジェクト" #: ../../tutorial/classes.rst:362 msgid "Usually, a method is called right after it is bound::" msgstr "普通、メソッドはバインドされた直後に呼び出されます::" #: ../../tutorial/classes.rst:366 msgid "" "In the :class:`MyClass` example, this will return the string ``'hello " "world'``. However, it is not necessary to call a method right away: ``x.f`` " "is a method object, and can be stored away and called at a later time. For " "example::" msgstr "" ":class:`MyClass` の例では、上のコードは文字列 ``'hello world'`` " "を返すでしょう。しかしながら、必ずしもメソッドをその場で呼び出さなければならないわけではありません。 ``x.f`` " "はメソッドオブジェクトであり、どこかに記憶しておいて後で呼び出すことができます。例えば次のコードは::" #: ../../tutorial/classes.rst:374 msgid "will continue to print ``hello world`` until the end of time." msgstr "``hello world`` を時が終わるまで印字し続けるでしょう。" #: ../../tutorial/classes.rst:376 msgid "" "What exactly happens when a method is called? You may have noticed that " "``x.f()`` was called without an argument above, even though the function " "definition for :meth:`f` specified an argument. What happened to the " "argument? Surely Python raises an exception when a function that requires an" " argument is called without any --- even if the argument isn't actually " "used..." msgstr "" "メソッドが呼び出されるときには実際には何が起きているのでしょうか? :meth:`f` の関数定義では引数を一つ指定していたにもかかわらず、上の例では " "``x.f()`` が引数なしで呼び出されています。引数はどうなったのでしょうか?たしか、引数が必要な関数を引数無しで呼び出すと、 Python " "が例外を送出するはずです --- たとえその引数が実際には使われなくても…。" #: ../../tutorial/classes.rst:382 msgid "" "Actually, you may have guessed the answer: the special thing about methods " "is that the instance object is passed as the first argument of the function." " In our example, the call ``x.f()`` is exactly equivalent to " "``MyClass.f(x)``. In general, calling a method with a list of *n* arguments" " is equivalent to calling the corresponding function with an argument list " "that is created by inserting the method's instance object before the first " "argument." msgstr "" "もう答は想像できているかもしれませんね:\n" "メソッドについて特別なこととして、インスタンスオブジェクトが関数の第1引数として渡されます。\n" "例では、 ``x.f()`` という呼び出しは、 ``MyClass.f(x)`` と厳密に等価なものです。\n" "一般に、 *n* 個の引数リストもったメソッドの呼出しは、そのメソッドのインスタンスオブジェクトを最初の引数の前に挿入した引数リストで、メソッドに対応する関数を呼び出すことと等価です。" #: ../../tutorial/classes.rst:389 msgid "" "If you still don't understand how methods work, a look at the implementation" " can perhaps clarify matters. When a non-data attribute of an instance is " "referenced, the instance's class is searched. If the name denotes a valid " "class attribute that is a function object, a method object is created by " "packing (pointers to) the instance object and the function object just found" " together in an abstract object: this is the method object. When the method" " object is called with an argument list, a new argument list is constructed " "from the instance object and the argument list, and the function object is " "called with this new argument list." msgstr "" "もしまだメソッドの動作を理解できなければ、一度実装を見てみると事情がよく分かるかもしれません。インスタンスの非データ属性が参照されたときは、そのインスタンスのクラスが検索されます。その名前が有効なクラス属性を表している関数オブジェクトなら、インスタンスオブジェクトと見つかった関数オブジェクト" " (へのポインタ) " "を抽象オブジェクト、すなわちメソッドオブジェクトにパックして作成します。メソッドオブジェクトが引数リストと共に呼び出されるとき、インスタンスオブジェクトと渡された引数リストから新しい引数リストを作成して、元の関数オブジェクトを新しい引数リストで呼び出します。" #: ../../tutorial/classes.rst:403 msgid "Class and Instance Variables" msgstr "クラスとインスタンス変数" #: ../../tutorial/classes.rst:405 msgid "" "Generally speaking, instance variables are for data unique to each instance " "and class variables are for attributes and methods shared by all instances " "of the class::" msgstr "" "一般的に、インスタンス変数はそれぞれのインスタンスについて固有のデータのためのもので、クラス変数はそのクラスのすべてのインスタンスによって共有される属性やメソッドのためのものです::" #: ../../tutorial/classes.rst:427 msgid "" "As discussed in :ref:`tut-object`, shared data can have possibly surprising " "effects with involving :term:`mutable` objects such as lists and " "dictionaries. For example, the *tricks* list in the following code should " "not be used as a class variable because just a single list would be shared " "by all *Dog* instances::" msgstr "" ":ref:`tut-object` で議論したように、共有データはリストや辞書のような :term:`mutable` " "オブジェクトが関与すると驚くべき効果を持ち得ます。例えば、以下のコードの *tricks* " "リストはクラス変数として使われるべきではありません、なぜならたった一つのリストがすべての *Dog* " "インスタンスによって共有されることになり得るからです::" #: ../../tutorial/classes.rst:450 msgid "Correct design of the class should use an instance variable instead::" msgstr "このクラスの正しい設計ではインスタンス変数を代わりに使用するべきです::" #: ../../tutorial/classes.rst:474 msgid "Random Remarks" msgstr "いろいろな注意点" #: ../../tutorial/classes.rst:478 msgid "" "If the same attribute name occurs in both an instance and in a class, then " "attribute lookup prioritizes the instance::" msgstr "インスタンスとクラスの両方で同じ属性名が使用されている場合、属性検索はインスタンスが優先されます。" #: ../../tutorial/classes.rst:493 msgid "" "Data attributes may be referenced by methods as well as by ordinary users " "(\"clients\") of an object. In other words, classes are not usable to " "implement pure abstract data types. In fact, nothing in Python makes it " "possible to enforce data hiding --- it is all based upon convention. (On " "the other hand, the Python implementation, written in C, can completely hide" " implementation details and control access to an object if necessary; this " "can be used by extensions to Python written in C.)" msgstr "" "データ属性は、メソッドから参照できると同時に、通常のオブジェクトのユーザ (\"クライアント\") " "からも参照できます。言い換えると、クラスは純粋な抽象データ型として使うことができません。実際、 Python " "では、データ隠蔽を補強するための機構はなにもありません --- データの隠蔽はすべて規約に基づいています。 (逆に、C 言語で書かれた Python " "の実装では実装の詳細を完全に隠蔽し、必要に応じてオブジェクトへのアクセスを制御できます。この機構は C 言語で書かれた Python " "拡張で使うことができます。)" #: ../../tutorial/classes.rst:501 msgid "" "Clients should use data attributes with care --- clients may mess up " "invariants maintained by the methods by stamping on their data attributes. " "Note that clients may add data attributes of their own to an instance object" " without affecting the validity of the methods, as long as name conflicts " "are avoided --- again, a naming convention can save a lot of headaches here." msgstr "" "クライアントはデータ属性を注意深く扱うべきです --- " "クライアントは、メソッドが維持しているデータ属性の不変式を踏みにじり、台無しにするかもしれません。クライアントは、名前の衝突が回避されている限り、メソッドの有効性に影響を及ぼすことなくインスタンスに独自の属性を追加することができる、ということに注意してください" " --- ここでも、名前付けの規約は頭痛の種を無くしてくれます。" #: ../../tutorial/classes.rst:507 msgid "" "There is no shorthand for referencing data attributes (or other methods!) " "from within methods. I find that this actually increases the readability of" " methods: there is no chance of confusing local variables and instance " "variables when glancing through a method." msgstr "" "メソッドの中から、データ属性を (または別のメソッドも!) " "参照するための短縮された記法はありません。私は、この仕様がメソッドの可読性を高めていると感じています。あるメソッドを眺めているときにローカルな変数とインスタンス変数をはっきり区別できるからです。" #: ../../tutorial/classes.rst:512 msgid "" "Often, the first argument of a method is called ``self``. This is nothing " "more than a convention: the name ``self`` has absolutely no special meaning " "to Python. Note, however, that by not following the convention your code " "may be less readable to other Python programmers, and it is also conceivable" " that a *class browser* program might be written that relies upon such a " "convention." msgstr "" "よく、メソッドの最初の引数を ``self`` と呼びます。この名前付けは単なる慣習でしかありません。 ``self`` という名前は、 Python " "では何ら特殊な意味を持ちません。とはいえ、この慣行に従わないと、コードは他の Python プログラマにとってやや読みにくいものとなります。また、 " "*クラスブラウザ (class browser)* プログラムがこの慣行をあてにして書かれているかもしれません。" #: ../../tutorial/classes.rst:518 msgid "" "Any function object that is a class attribute defines a method for instances" " of that class. It is not necessary that the function definition is " "textually enclosed in the class definition: assigning a function object to a" " local variable in the class is also ok. For example::" msgstr "" "クラス属性である関数オブジェクトはいずれも、そのクラスのインスタンスのためのメソッドを定義しています。関数定義は、テキスト上でクラス定義の中に入っている必要はありません。関数オブジェクトをクラスのローカルな変数の中に代入するのも" " OK です。例えば以下のコードのようにします::" #: ../../tutorial/classes.rst:535 msgid "" "Now ``f``, ``g`` and ``h`` are all attributes of class :class:`C` that refer" " to function objects, and consequently they are all methods of instances of " ":class:`C` --- ``h`` being exactly equivalent to ``g``. Note that this " "practice usually only serves to confuse the reader of a program." msgstr "" "これで、 ``f`` 、 ``g`` 、および ``h`` は、すべて :class:`C` " "の属性であり関数オブジェクトを参照しています。従って、これら全ては、 :class:`C` のインスタンスのメソッドとなります --- ``h`` は " "``g`` と全く等価です。これを実践しても、大抵は単にプログラムの読者に混乱をもたらすだけなので注意してください。" #: ../../tutorial/classes.rst:540 msgid "" "Methods may call other methods by using method attributes of the ``self`` " "argument::" msgstr "メソッドは、 ``self`` 引数のメソッド属性を使って、他のメソッドを呼び出すことができます::" #: ../../tutorial/classes.rst:554 msgid "" "Methods may reference global names in the same way as ordinary functions. " "The global scope associated with a method is the module containing its " "definition. (A class is never used as a global scope.) While one rarely " "encounters a good reason for using global data in a method, there are many " "legitimate uses of the global scope: for one thing, functions and modules " "imported into the global scope can be used by methods, as well as functions " "and classes defined in it. Usually, the class containing the method is " "itself defined in this global scope, and in the next section we'll find some" " good reasons why a method would want to reference its own class." msgstr "" "メソッドは、通常の関数と同じようにしてグローバルな名前を参照します。あるメソッドに関するグローバルスコープは、その定義を含むモジュールです。(クラスはグローバルなスコープとして用いられることはありません。)" " " "メソッドでグローバルなデータを使う良い理由はほとんどありませんが、グローバルなスコープを使うべき場面は多々あります。一つ挙げると、メソッド内から、グローバルなスコープに" " import " "された関数やモジュールや、そのモジュール中で定義された関数やクラスを使うことができます。通常、メソッドの入っているクラス自体はグローバルなスコープ内で定義されています。次の節では、メソッドが自分のクラスを参照する理由として正当なものを見てみましょう。" #: ../../tutorial/classes.rst:564 msgid "" "Each value is an object, and therefore has a *class* (also called its " "*type*). It is stored as ``object.__class__``." msgstr "" "個々の値はオブジェクトなので、 *クラス* (*型* とも言います) を持っています。それは ``object.__class__`` " "に保持されています。" #: ../../tutorial/classes.rst:571 msgid "Inheritance" msgstr "継承" #: ../../tutorial/classes.rst:573 msgid "" "Of course, a language feature would not be worthy of the name \"class\" " "without supporting inheritance. The syntax for a derived class definition " "looks like this::" msgstr "" "言うまでもなく、継承の概念をサポートしない言語機能は \"クラス\" と呼ぶに値しません。派生クラス (derived class) " "を定義する構文は次のようになります::" #: ../../tutorial/classes.rst:584 msgid "" "The name :class:`BaseClassName` must be defined in a scope containing the " "derived class definition. In place of a base class name, other arbitrary " "expressions are also allowed. This can be useful, for example, when the " "base class is defined in another module::" msgstr "" "基底クラス (base class) の名前 :class:`BaseClassName` " "は、派生クラス定義の入っているスコープで定義されていなければなりません。基底クラス名のかわりに任意の式を入れることもできます。これは次の例のように、基底クラスが別モジュールで定義されているときに便利なことがあります::" #: ../../tutorial/classes.rst:591 msgid "" "Execution of a derived class definition proceeds the same as for a base " "class. When the class object is constructed, the base class is remembered. " "This is used for resolving attribute references: if a requested attribute is" " not found in the class, the search proceeds to look in the base class. " "This rule is applied recursively if the base class itself is derived from " "some other class." msgstr "" "派生クラス定義の実行は、基底クラスの場合と同じように進められます。クラスオブジェクトが構築される時、基底クラスが記憶されます。記憶された基底クラスは、属性参照を解決するために使われます。要求された属性がクラスに見つからなかった場合、基底クラスに検索が進みます。この規則は、基底クラスが他の何らかのクラスから派生したものであった場合、再帰的に適用されます。" #: ../../tutorial/classes.rst:597 msgid "" "There's nothing special about instantiation of derived classes: " "``DerivedClassName()`` creates a new instance of the class. Method " "references are resolved as follows: the corresponding class attribute is " "searched, descending down the chain of base classes if necessary, and the " "method reference is valid if this yields a function object." msgstr "" "派生クラスのインスタンス化では、特別なことは何もありません。 ``DerivedClassName()`` " "はクラスの新たなインスタンスを生成します。メソッドの参照は次のようにして解決されます。まず対応するクラス属性が検索されます。検索は、必要に応じ、基底クラス連鎖を下って行われ、検索の結果として何らかの関数オブジェクトがもたらされた場合、メソッド参照は有効なものとなります。" #: ../../tutorial/classes.rst:603 msgid "" "Derived classes may override methods of their base classes. Because methods" " have no special privileges when calling other methods of the same object, a" " method of a base class that calls another method defined in the same base " "class may end up calling a method of a derived class that overrides it. " "(For C++ programmers: all methods in Python are effectively ``virtual``.)" msgstr "" "派生クラスは基底クラスのメソッドを上書き (override) " "することができます。メソッドは同じオブジェクトの別のメソッドを呼び出す際に何ら特殊な権限を持ちません。このため、ある基底クラスのメソッドが、同じ基底クラスで定義されているもう一つのメソッド呼び出しを行っている場合、派生クラスで上書きされた何らかのメソッドが呼び出されることになるかもしれません。" " (C++ プログラマへ: Python では、すべてのメソッドは事実上 ``virtual`` です。)" #: ../../tutorial/classes.rst:609 msgid "" "An overriding method in a derived class may in fact want to extend rather " "than simply replace the base class method of the same name. There is a " "simple way to call the base class method directly: just call " "``BaseClassName.methodname(self, arguments)``. This is occasionally useful " "to clients as well. (Note that this only works if the base class is " "accessible as ``BaseClassName`` in the global scope.)" msgstr "" "派生クラスで上書きしているメソッドでは、基底クラスの同名のメソッドを置き換えるのではなく、拡張したいのかもしれません。基底クラスのメソッドを直接呼び出す簡単な方法があります。単に" " ``BaseClassName.methodname(self, arguments)`` " "を呼び出すだけです。この仕様は、場合によってはクライアントでも役に立ちます。 (この呼び出し方が動作するのは、基底クラスがグローバルスコープの " "``BaseClassName`` という名前でアクセスできるときだけです。)" #: ../../tutorial/classes.rst:616 msgid "Python has two built-in functions that work with inheritance:" msgstr "Python には継承に関係する 2 つの組み込み関数があります:" #: ../../tutorial/classes.rst:618 msgid "" "Use :func:`isinstance` to check an instance's type: ``isinstance(obj, int)``" " will be ``True`` only if ``obj.__class__`` is :class:`int` or some class " "derived from :class:`int`." msgstr "" ":func:`isinstance` を使うとインスタンスの型が調べられます。 ``isinstance(obj, int)`` は " "``obj.__class__`` が :class:`int` や :class:`int` の派生クラスの場合に限り ``True`` になります。" #: ../../tutorial/classes.rst:622 msgid "" "Use :func:`issubclass` to check class inheritance: ``issubclass(bool, int)``" " is ``True`` since :class:`bool` is a subclass of :class:`int`. However, " "``issubclass(float, int)`` is ``False`` since :class:`float` is not a " "subclass of :class:`int`." msgstr "" ":func:`issubclass` を使うとクラスの継承関係が調べられます。 :class:`bool` は :class:`int` " "のサブクラスなので ``issubclass(bool, int)`` は ``True`` です。しかし、 :class:`float` は " ":class:`int` のサブクラスではないので ``issubclass(float, int)`` は ``False`` です。" #: ../../tutorial/classes.rst:632 msgid "Multiple Inheritance" msgstr "多重継承" #: ../../tutorial/classes.rst:634 msgid "" "Python supports a form of multiple inheritance as well. A class definition " "with multiple base classes looks like this::" msgstr "" "Python では、多重継承 (multiple inheritance) " "の形式もサポートしています。複数の基底クラスをもつクラス定義は次のようになります::" #: ../../tutorial/classes.rst:644 msgid "" "For most purposes, in the simplest cases, you can think of the search for " "attributes inherited from a parent class as depth-first, left-to-right, not " "searching twice in the same class where there is an overlap in the " "hierarchy. Thus, if an attribute is not found in :class:`DerivedClassName`, " "it is searched for in :class:`Base1`, then (recursively) in the base classes" " of :class:`Base1`, and if it was not found there, it was searched for in " ":class:`Base2`, and so on." msgstr "" "ほとんどのシンプルな多重継承において、親クラスから継承される属性の検索は、深さ優先で、左から右に、そして継承の階層の中で同じクラスが複数出てくる(訳注:" " ダイアモンド継承と呼ばれます)場合に2度探索をしない、と考えることができます。なので、 :class:`DerivedClassName` " "にある属性が存在しない場合、まず :class:`Base1` から検索され、そして(再帰的に) :class:`Base1` " "の基底クラスから検索され、それでも見つからなかった場合は :class:`Base2` から検索される、といった具合になります。" #: ../../tutorial/classes.rst:651 msgid "" "In fact, it is slightly more complex than that; the method resolution order " "changes dynamically to support cooperative calls to :func:`super`. This " "approach is known in some other multiple-inheritance languages as call-next-" "method and is more powerful than the super call found in single-inheritance " "languages." msgstr "" "実際には、それよりもう少しだけ複雑です。協調的な :func:`super` " "の呼び出しのためにメソッドの解決順序は動的に変更されます。このアプローチは他の多重継承のある言語で call-next-method " "として知られており、単一継承しかない言語の super 呼び出しよりも強力です。" #: ../../tutorial/classes.rst:657 msgid "" "Dynamic ordering is necessary because all cases of multiple inheritance " "exhibit one or more diamond relationships (where at least one of the parent " "classes can be accessed through multiple paths from the bottommost class). " "For example, all classes inherit from :class:`object`, so any case of " "multiple inheritance provides more than one path to reach :class:`object`. " "To keep the base classes from being accessed more than once, the dynamic " "algorithm linearizes the search order in a way that preserves the left-to-" "right ordering specified in each class, that calls each parent only once, " "and that is monotonic (meaning that a class can be subclassed without " "affecting the precedence order of its parents). Taken together, these " "properties make it possible to design reliable and extensible classes with " "multiple inheritance. For more detail, see " "https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/." msgstr "" "多重継承の全ての場合に 1 つかそれ以上のダイヤモンド継承 (少なくとも 1 つの祖先クラスに対し最も下のクラスから到達する経路が複数ある状態) " "があるので、動的順序付けが必要です。例えば、全ての新形式のクラスは :class:`object` を継承しているので、どの多重継承でも " ":class:`object` " "へ到達するための道は複数存在します。基底クラスが複数回アクセスされないようにするために、動的アルゴリズムで検索順序を直列化し、各クラスで指定されている祖先クラスどうしの左から右への順序は崩さず、各祖先クラスを一度だけ呼び出し、かつ単調になる" " (つまり祖先クラスの検索順序に影響を与えずにクラスをサブクラス化できる) " "ようにします。まとめると、これらの特徴のおかげで信頼性と拡張性のある多重継承したクラスを設計することができるのです。さらに詳細を知りたければ、 " "https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/ を見てください。" #: ../../tutorial/classes.rst:674 msgid "Private Variables" msgstr "プライベート変数" #: ../../tutorial/classes.rst:676 msgid "" "\"Private\" instance variables that cannot be accessed except from inside an" " object don't exist in Python. However, there is a convention that is " "followed by most Python code: a name prefixed with an underscore (e.g. " "``_spam``) should be treated as a non-public part of the API (whether it is " "a function, a method or a data member). It should be considered an " "implementation detail and subject to change without notice." msgstr "" "オブジェクトの中からしかアクセス出来ない \"プライベート\" インスタンス変数は、 Python にはありません。しかし、ほとんどの Python " "コードが従っている慣習があります。アンダースコアで始まる名前 (例えば ``_spam``) は、 (関数であれメソッドであれデータメンバであれ) 非 " "public なAPIとして扱います。これらは、予告なく変更されるかもしれない実装の詳細として扱われるべきです。" #: ../../tutorial/classes.rst:686 msgid "" "Since there is a valid use-case for class-private members (namely to avoid " "name clashes of names with names defined by subclasses), there is limited " "support for such a mechanism, called :dfn:`name mangling`. Any identifier " "of the form ``__spam`` (at least two leading underscores, at most one " "trailing underscore) is textually replaced with ``_classname__spam``, where " "``classname`` is the current class name with leading underscore(s) stripped." " This mangling is done without regard to the syntactic position of the " "identifier, as long as it occurs within the definition of a class." msgstr "" "クラスのプライベートメンバについて適切なユースケース(特にサブクラスで定義された名前との衝突を避ける場合)があるので、名前マングリング " "(:dfn:`name mangling`) と呼ばれる、限定されたサポート機構があります。 ``__spam`` " "(先頭に二個以上の下線文字、末尾に一個以下の下線文字) という形式の識別子は、 ``_classname__spam`` " "へとテキスト置換されるようになりました。ここで ``classname`` " "は、現在のクラス名から先頭の下線文字をはぎとった名前になります。このような難号化 (mangle) " "は、識別子の文法的な位置にかかわらず行われるので、クラス定義内に現れた識別子全てに対して実行されます。" #: ../../tutorial/classes.rst:695 msgid "" "Name mangling is helpful for letting subclasses override methods without " "breaking intraclass method calls. For example::" msgstr "名前マングリングは、サブクラスが内部のメソッド呼び出しを壊さずにメソッドをオーバーライドするのに便利です。例えば::" #: ../../tutorial/classes.rst:717 msgid "" "The above example would work even if ``MappingSubclass`` were to introduce a" " ``__update`` identifier since it is replaced with ``_Mapping__update`` in " "the ``Mapping`` class and ``_MappingSubclass__update`` in the " "``MappingSubclass`` class respectively." msgstr "" "上の例は、もし仮に ``MappingSubclass`` に ``__update`` 識別子を実装したとしてもきちんと動きます。\n" "その理由は、 ``Mapping`` クラスではその識別子を ``_Mapping__update`` に、 ``MappingSubclass`` クラスでは ``_MappingSubclass__update`` にそれぞれ置き換えるからです。" #: ../../tutorial/classes.rst:722 msgid "" "Note that the mangling rules are designed mostly to avoid accidents; it " "still is possible to access or modify a variable that is considered private." " This can even be useful in special circumstances, such as in the debugger." msgstr "" "難号化の規則は主に不慮の事故を防ぐためのものだということに注意してください; " "確信犯的な方法で、プライベートとされている変数にアクセスしたり変更することは依然として可能なのです。デバッガのような特殊な状況では、この仕様は便利ですらあります。" #: ../../tutorial/classes.rst:726 msgid "" "Notice that code passed to ``exec()`` or ``eval()`` does not consider the " "classname of the invoking class to be the current class; this is similar to " "the effect of the ``global`` statement, the effect of which is likewise " "restricted to code that is byte-compiled together. The same restriction " "applies to ``getattr()``, ``setattr()`` and ``delattr()``, as well as when " "referencing ``__dict__`` directly." msgstr "" "``exec()`` や ``eval()`` へ渡されたコードでは、呼出し元のクラス名を現在のクラスと見なさないことに注意してください。この仕様は " "``global`` 文の効果と似ており、その効果もまた同様に、バイトコンパイルされたコードに制限されています。同じ制約が ``getattr()`` " "と ``setattr()`` と ``delattr()`` にも適用されます。また、``__dict__`` を直接参照するときにも適用されます。" #: ../../tutorial/classes.rst:737 msgid "Odds and Ends" msgstr "残りのはしばし" #: ../../tutorial/classes.rst:739 msgid "" "Sometimes it is useful to have a data type similar to the Pascal \"record\" " "or C \"struct\", bundling together a few named data items. An empty class " "definition will do nicely::" msgstr "" "Pascal の \"レコード (record)\" や、C 言語の \"構造体 (struct)\" " "のような、名前つきのデータ要素を一まとめにするデータ型があると便利なことがあります。空のクラス定義を使うとうまくできます::" #: ../../tutorial/classes.rst:753 msgid "" "A piece of Python code that expects a particular abstract data type can " "often be passed a class that emulates the methods of that data type instead." " For instance, if you have a function that formats some data from a file " "object, you can define a class with methods :meth:`read` and " ":meth:`!readline` that get the data from a string buffer instead, and pass " "it as an argument." msgstr "" "ある特定の抽象データ型を要求する Python " "コードの断片に、そのデータ型のメソッドをエミュレーションするクラスを代わりに渡すことができます。例えば、ファイルオブジェクトから何らかのデータを構築する関数がある場合、" " :meth:`read` と :meth:`!readline` " "を持つクラスを定義して、ファイルではなく文字列バッファからデータを取得するようにしておき、引数として渡すことができます。" #: ../../tutorial/classes.rst:764 msgid "" "Instance method objects have attributes, too: ``m.__self__`` is the instance" " object with the method :meth:`m`, and ``m.__func__`` is the function object" " corresponding to the method." msgstr "" "インスタンスメソッドオブジェクトにも属性があります。 ``m.__self__`` はメソッド :meth:`m` " "の属しているインスタンスオブジェクトで、 ``m.__func__`` はメソッドに対応する関数オブジェクトです。" #: ../../tutorial/classes.rst:772 msgid "Iterators" msgstr "イテレータ (iterator)" #: ../../tutorial/classes.rst:774 msgid "" "By now you have probably noticed that most container objects can be looped " "over using a :keyword:`for` statement::" msgstr "" "すでに気づいているでしょうが、 :keyword:`for` 文を使うとほとんどのコンテナオブジェクトにわたってループを行うことができます::" #: ../../tutorial/classes.rst:788 msgid "" "This style of access is clear, concise, and convenient. The use of " "iterators pervades and unifies Python. Behind the scenes, the " ":keyword:`for` statement calls :func:`iter` on the container object. The " "function returns an iterator object that defines the method " ":meth:`~iterator.__next__` which accesses elements in the container one at a" " time. When there are no more elements, :meth:`~iterator.__next__` raises a" " :exc:`StopIteration` exception which tells the :keyword:`!for` loop to " "terminate. You can call the :meth:`~iterator.__next__` method using the " ":func:`next` built-in function; this example shows how it all works::" msgstr "" "こういう要素へのアクセス方法は明確で簡潔で使い易いものです。イテレータの活用は Python へ広く行き渡り、統一感を持たせています。裏では " ":keyword:`!for` 文はコンテナオブジェクトに対して :func:`iter` " "関数を呼んでいます。関数は、コンテナの中の要素に1つずつアクセスする :meth:`~iterator.__next__` " "メソッドが定義されているイテレータオブジェクトを返します。これ以上要素が無い場合は、 :meth:`~iterator.__next__` メソッドは " ":exc:`StopIteration` 例外を送出し、その通知を受け :keyword:`for` ループは終了します。組み込みの " ":func:`next` 関数を使って :meth:`~iterator.__next__` メソッドを直接呼ぶこともできます; " "この例は関数がどう働くのかを示しています::" #: ../../tutorial/classes.rst:813 msgid "" "Having seen the mechanics behind the iterator protocol, it is easy to add " "iterator behavior to your classes. Define an :meth:`__iter__` method which " "returns an object with a :meth:`~iterator.__next__` method. If the class " "defines :meth:`__next__`, then :meth:`__iter__` can just return ``self``::" msgstr "" "イテレータプロトコルの裏にある仕組みを観察していれば、自作のクラスにイテレータとしての振舞いを追加するのは簡単です。 " ":meth:`~iterator.__next__` メソッドを持つオブジェクトを返す :meth:`__iter__` " "メソッドを定義するのです。クラスが :meth:`__next__` メソッドを定義している場合、 :meth:`__iter__` メソッドは単に " "``self`` を返すことも可能です::" #: ../../tutorial/classes.rst:850 msgid "Generators" msgstr "ジェネレータ (generator)" #: ../../tutorial/classes.rst:852 msgid "" ":term:`Generators ` are a simple and powerful tool for creating " "iterators. They are written like regular functions but use the " ":keyword:`yield` statement whenever they want to return data. Each time " ":func:`next` is called on it, the generator resumes where it left off (it " "remembers all the data values and which statement was last executed). An " "example shows that generators can be trivially easy to create::" msgstr "" ":term:`ジェネレータ ` " "は、イテレータを作成するための簡潔で強力なツールです。ジェネレータは通常の関数のように書かれますが、何らかのデータを返すときには " ":keyword:`yield` 文を使います。そのジェネレータに対して :func:`next` " "が呼び出されるたびに、ジェネレータは以前に中断した処理を再開します " "(ジェネレータは、全てのデータ値と最後にどの文が実行されたかを記憶しています)。以下の例を見れば、ジェネレータがとても簡単に作成できることがわかります::" #: ../../tutorial/classes.rst:873 msgid "" "Anything that can be done with generators can also be done with class-based " "iterators as described in the previous section. What makes generators so " "compact is that the :meth:`__iter__` and :meth:`~generator.__next__` methods" " are created automatically." msgstr "" "ジェネレータでできることは、前の節で解説したクラスを使ったイテレータでも実現できます。ジェネレータの定義がコンパクトになるのは " ":meth:`__iter__` メソッドと :meth:`~generator.__next__` メソッドが自動で作成されるからです。" #: ../../tutorial/classes.rst:878 msgid "" "Another key feature is that the local variables and execution state are " "automatically saved between calls. This made the function easier to write " "and much more clear than an approach using instance variables like " "``self.index`` and ``self.data``." msgstr "" "ジェネレータのもう一つの重要な機能は、呼び出しごとにローカル変数と実行状態が自動的に保存されるということです。これにより、 ``self.index``" " や ``self.data`` といったインスタンス変数を使ったアプローチよりも簡単に関数を書くことができるようになります。" #: ../../tutorial/classes.rst:883 msgid "" "In addition to automatic method creation and saving program state, when " "generators terminate, they automatically raise :exc:`StopIteration`. In " "combination, these features make it easy to create iterators with no more " "effort than writing a regular function." msgstr "" "メソッドを自動生成したりプログラムの実行状態を自動保存するほかに、ジェネレータは終了時に自動的に :exc:`StopIteration` " "を送出します。これらの機能を組み合わせると、通常の関数を書くのと同じ労力で、簡単にイテレータを生成できます。" #: ../../tutorial/classes.rst:892 msgid "Generator Expressions" msgstr "ジェネレータ式" #: ../../tutorial/classes.rst:894 msgid "" "Some simple generators can be coded succinctly as expressions using a syntax" " similar to list comprehensions but with parentheses instead of square " "brackets. These expressions are designed for situations where the generator " "is used right away by an enclosing function. Generator expressions are more" " compact but less versatile than full generator definitions and tend to be " "more memory friendly than equivalent list comprehensions." msgstr "" "単純なジェネレータなら式として簡潔にコーディングできます。\n" "その式はリスト内包表記に似た構文を使いますが、角括弧ではなく丸括弧で囲います。\n" "ジェネレータ式は、関数の中でジェネレータをすぐに使いたいような状況のために用意されています。\n" "ジェネレータ式は完全なジェネレータの定義よりコンパクトですが、ちょっと融通の効かないところがあります。\n" "同じ内容を返すリスト内包表記よりはメモリに優しいことが多いという利点があります。" #: ../../tutorial/classes.rst:901 msgid "Examples::" msgstr "例::" #: ../../tutorial/classes.rst:922 msgid "Footnotes" msgstr "脚注" #: ../../tutorial/classes.rst:923 msgid "" "Except for one thing. Module objects have a secret read-only attribute " "called :attr:`~object.__dict__` which returns the dictionary used to " "implement the module's namespace; the name :attr:`~object.__dict__` is an " "attribute but not a global name. Obviously, using this violates the " "abstraction of namespace implementation, and should be restricted to things " "like post-mortem debuggers." msgstr "" "例外が一つあります。モジュールオブジェクトには、秘密の読取り専用の属性 :attr:`~object.__dict__` " "があり、モジュールの名前空間を実装するために使われている辞書を返します; :attr:`~object.__dict__` " "という名前は属性ですが、グローバルな名前ではありません。この属性を利用すると名前空間の実装に対する抽象化を侵すことになるので、プログラムを検死するデバッガのような用途に限るべきです。"