# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # tomo, 2021 # Shin Saito, 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n" "Last-Translator: Shin Saito, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" msgstr "Python インタプリタを使う" #: ../../tutorial/interpreter.rst:11 msgid "Invoking the Interpreter" msgstr "インタプリタを起動する" #: ../../tutorial/interpreter.rst:13 msgid "" "The Python interpreter is usually installed as " ":file:`/usr/local/bin/python3.10` on those machines where it is available; " "putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path makes it " "possible to start it by typing the command:" msgstr "" "Python が使用可能な環境では、インタプリタは一般的に :file:`/usr/local/bin/python3.10` " "にインストールされています。使用している Unix シェルの検索パスに :file:`/usr/local/bin` " "を追加すると、次のコマンドでインタプリタを開始できます:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" "to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter " "lives is an installation option, other places are possible; check with your " "local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python`" " is a popular alternative location.)" msgstr "" "[#]_ どのディレクトリに Python " "インタプリタをインストールするかはインストール時に選択できるので、インタプリタは他のディレクトリにあるかもしれません; 身近な Python " "に詳しい人か、システム管理者に聞いてみてください。 (例えば、その他の場所としては :file:`/usr/local/python` が一般的です。)" #: ../../tutorial/interpreter.rst:26 msgid "" "On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft" " Store `, the :file:`python3.10` command will be available. " "If you have the :ref:`py.exe launcher ` installed, you can use the" " :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" ":ref:`Microsoft ストア ` からPythonのインストールを行った Windows マシンでは、 :file:`python3.10` コマンドが利用可能です。\n" ":ref:`py.exe ランチャ ` をインストールした場合、 :file:`py` コマンドが使えます。\n" "Python を起動する他の方法については :ref:`setting-envvars` を参照してください。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" "Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` " "on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero" " exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing " "the following command: ``quit()``." msgstr "" "ファイル終端文字 (Unixでは :kbd:`Control-D` 、DOS や Windows では :kbd:`Control-Z`) " "を一次プロンプト (訳注: '>>>' のこと) に入力すると、インタプリタが終了ステータス 0 " "で終了します。もしこの操作がうまく働かないなら、コマンド: ``quit()`` と入力すればインタプリタを終了できます。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:36 msgid "" "The interpreter's line-editing features include interactive editing, history" " substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline " "`_ library. Perhaps " "the quickest check to see whether command line editing is supported is " "typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, " "you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an " "introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is " "echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" "`GNU Readline `_ " "ライブラリをサポートしているシステム上では、対話的行編集やヒストリ置換、コード補完のインタプリタの行編集機能が利用できます。コマンドライン編集機能がサポートされているかを最も手っ取り早く調べる方法は、おそらく最初に表示された" " Python プロンプトに :kbd:`Control-P` " "を入力してみることでしょう。ビープ音が鳴るなら、コマンドライン編集機能があります。編集キーについての解説は付録 :ref:`tut-" "interacting` を参照してください。何も起こらないように見えるか、 ``^P`` " "がエコーバックされるなら、コマンドライン編集機能は利用できません。この場合、現在編集中の行から文字を削除するにはバックスペースを使うしかありません。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" "The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with " "standard input connected to a tty device, it reads and executes commands " "interactively; when called with a file name argument or with a file as " "standard input, it reads and executes a *script* from that file." msgstr "" "インタプリタは Unix " "シェルと同じように使えます。標準入力が端末に接続された状態では、コマンドを対話的に読み込んで実行します。ファイル名を引数に指定するか、``python3" " < filename`` のように標準入力ファイルとして指定すると、インタプリタはファイルから *スクリプト* を読み込んで実行します。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:51 msgid "" "A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``," " which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's " ":option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other " "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety with single quotes." msgstr "" "インタプリタを ``python -c command [arg] ...`` のように起動する方法もあります。この形式では、シェルの " ":option:`-c` オプションと同じように、 *command* に指定した文を実行します。 Python " "文には、スペースなどのシェルにとって特殊な意味をもつ文字がしばしば含まれるので、 *command* 全体をシングルクォート(訳注: " "``'``)で囲っておいたほうが良いでしょう。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:57 msgid "" "Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using " "``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* " "as if you had spelled out its full name on the command line." msgstr "" "Python のモジュールには、スクリプトとしても便利に使えるものがあります。 ``python -m module [arg] ...`` " "のように起動すると、 *module* のソースファイルを、フルパスを指定して起動したかのように実行できます。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:61 msgid "" "When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the " "script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing " ":option:`-i` before the script." msgstr "" "スクリプトファイルを使用する場合、スクリプトの実行が完了した後、そのまま対話モードに入れると便利なことがあります。これには :option:`-i` " "をスクリプト名の前に追加します。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." msgstr "全てのコマンドラインオプションは :ref:`using-on-general` で説明されています。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" msgstr "引数の受け渡し" #: ../../tutorial/interpreter.rst:73 msgid "" "When known to the interpreter, the script name and additional arguments " "thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` " "variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing " "``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and " "no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script" " name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set " "to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to " "the full name of the located module. Options found after :option:`-c` " "*command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python " "interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or" " module to handle." msgstr "" "スクリプト名と引数を指定してインタプリタを起動した場合、スクリプト名やスクリプト名以後に指定した引数は、文字列のリストに変換されて ``sys`` モジュールの ``argv`` 変数に格納されます。 ``import sys`` とすることでこのリストにアクセスできます。 \n" "``sys.argv`` には少なくとも一つ要素が入っています。スクリプト名も引数も指定しなければ、 ``sys.argv[0]`` は空の文字列になります。\n" "スクリプト名の代わりに ``'-'`` (標準入力を意味します) を指定すると、 ``sys.argv[0]`` は ``'-'`` になります。\n" ":option:`-c` *command* を使うと、 ``sys.argv[0]`` は ``'-c'`` になります。 :option:`-m` *module* を使った場合、 ``sys.argv[0]`` はモジュールのフルパスになります。 Python インタープリタは、:option:`-c` *command* や :option:`-m` *module* の後ろに指定したオプションは無視します。無視された引数は、``sys.argv`` を使って *command* や *module* から参照できます。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:89 msgid "Interactive Mode" msgstr "対話モード" #: ../../tutorial/interpreter.rst:91 msgid "" "When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in " "*interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the " "*primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for " "continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three " "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version" " number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" "インタプリタが命令を端末 (tty) やコマンドプロンプトから読み取っている場合、インタプリタは *対話モード (interactive mode)* で動作しているといいます。\n" "このモードでは、インタプリタは *一次プロンプト (primary prompt)* を表示して、ユーザにコマンドを入力するよう促します。一次プロンプトは普通、三つの「大なり記号」 (``>>>``) です。継続行では、インタプリタは *二次プロンプト (secondary prompt)* を表示します。二次プロンプトは、デフォルトでは三つのドット (``...``) です。\n" "インタプリタは、最初のプロンプトを出す前にバージョン番号と著作権表示から始まる起動メッセージを出力します:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:108 msgid "" "Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an " "example, take a look at this :keyword:`if` statement::" msgstr "継続行は、複数行の構文を入力するときに使います。例えば、 :keyword:`if` 文は継続行を使用します ::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:118 msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`." msgstr "対話モードについての詳細は :ref:`tut-interac` を参照してください。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:124 msgid "The Interpreter and Its Environment" msgstr "インタプリタとその環境" #: ../../tutorial/interpreter.rst:130 msgid "Source Code Encoding" msgstr "ソースコードの文字コード" #: ../../tutorial/interpreter.rst:132 msgid "" "By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that " "encoding, characters of most languages in the world can be used " "simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the" " standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention " "that any portable code should follow. To display all these characters " "properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use" " a font that supports all the characters in the file." msgstr "" "デフォルトでは、Python のソースコードは UTF-8 でエンコードされているものとして扱われます。UTF-8 " "では、世界中のほとんどの言語の文字を、同時に文字列リテラル、識別子、コメントなどに書けます。--- ただし、標準ライブラリは識別子に ASCII " "文字のみを利用していて、その他のポータブルなコードもその慣習に従うべきです。それらの文字を正しく表示するためには、エディターはそのファイルが UTF-8" " である事を識別して、そのファイルに含まれている文字を全てサポートしたフォントを使わなければなりません。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:140 msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" "デフォルトエンコーディング以外のエンコーディングを使用するには、ファイルの *先頭* " "の行に特別なコメントを追加しなければなりません。書式は以下の通りです::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:145 msgid "" "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." msgstr "*encoding* には、Python が :mod:`codecs` でサポートしている有効なエンコーディングを指定します。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "例えば、Windows-1252 エンコーディングを使用するには、ソースコードファイルの先頭行は下記のようにします::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:152 msgid "" "One exception to the *first line* rule is when the source code starts with a" " :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" "ソースコードが :ref:`UNIX \"shebang\" 行 ` で始まる場合には、*先頭行* のルールは当てはまりません。\n" "この場合には、エンコーディングの宣言はファイルの2行目に追加します。\n" "例えば以下のようになります::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:160 msgid "Footnotes" msgstr "脚注" #: ../../tutorial/interpreter.rst:161 msgid "" "On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the " "executable named ``python``, so that it does not conflict with a " "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" "Unixでは、Python 3.x インタープリタの実行ファイルはデフォルトでは ``python`` " "という名前ではインストールされません。同時にインストールされた Python 2.x 実行ファイルと衝突させないためです。"