"Project-Id-Version: pgadmin3 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-11 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Translation project <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Inform&azioni..."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "&Activity\tCtrl-Alt-A"
-msgstr "Barra dei &limiti\tCtrl-Alt-L"
+msgstr "&Attività\tCtrl-Alt-L"
# standard input:14
# standard input:14
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1206
msgid "&Greenplum Database Help"
-msgstr ""
+msgstr "Guida per il database &Greenplum"
# standard
# standard
msgstr "Co&llegamento ad un foglio di stile esterno"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "&Locks\tCtrl-Alt-L"
-msgstr "Barra dei &limiti\tCtrl-Alt-L"
+msgstr "&Lock\tCtrl-Alt-L"
# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
msgstr "S&trumenti"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "&Transactions\tCtrl-Alt-T"
-msgstr "Transazioni"
+msgstr "&Transazioni\tCtrl-Alt-T"
# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "''"
-msgstr "'"
+msgstr "''"
#: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
msgid "(binary compatible)"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:116 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "1 hour"
-msgstr "Ogni ora"
+msgstr "1 ora"
# standard input:21
# standard input:21
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:108 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "1 minute"
-msgstr "Ogni minuto"
+msgstr "1 minuto"
#: src/frm/frmStatus.cpp:194 src/frm/frmStatus.cpp:244
#: src/frm/frmStatus.cpp:288 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:112 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "10 minutes"
-msgstr "Minuti"
+msgstr "10 minuti"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "10 seconds"
-msgstr "1 secondo"
+msgstr "10 secondi"
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:114 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "30 minutes"
-msgstr "Minuti"
+msgstr "30 minuti"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:106 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "30 seconds"
-msgstr "%d secondi"
+msgstr "30 secondi"
#: standard input:476 input:531 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47
msgid "30th"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:110 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "5 minutes"
-msgstr "Minuti"
+msgstr "5 minuti"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:102 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "5 seconds"
-msgstr "%d secondi"
+msgstr "5 secondi"
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2634
-#, fuzzy
msgid "<binary data>"
-msgstr "<Dati binari>"
+msgstr "<dati binari>"
# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "<empty string>"
-msgstr "solo stringhe"
+msgstr "<stringa vuota>"
#: src/frm/frmHelp.cpp:126
#, c-format
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127
msgid "<null>"
-msgstr ""
+msgstr "<null>"
# standard input:17
# standard input:17
msgstr "Attivo"
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Active threshold"
-msgstr "VACUUM base threshold"
+msgstr "Soglia attiva"
# standard input:10
# standard input:18
"bianco."
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:333
-#, fuzzy
msgid ""
"An invalid GreenplumDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
-"È stato specificato un percorso errato per la documentazione di Slony.\n"
+"È stato specificato un percorso errato per la documentazione di GreenplumDB.\n"
"\n"
-"Inserire un altro nome di file, una directory o un URL oppure lasciare "
-"bianco."
+"Inserire un altro nome di file, una directory o un URL oppure lasciare bianco."
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:317
msgid ""
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsArithmeticException.cpp:28
#, c-format
msgid "Arithmetic Exception - Operation impossible between '%s' and '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eccezione aritmetica - Operazione non possibile tra «%s» e «%s»"
# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146
# standard
# standard
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsAssertException.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Assert Exception - "
-msgstr "Aggiungi eccezione"
+msgstr "Eccezione assert - "
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58
msgstr "Auto FK indice"
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
-#, fuzzy
msgid "Auto-vacuum"
-msgstr "Ultimo autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200
msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsCastException.cpp:28
#, c-format
msgid "Cast Exception - Cannot convert '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eccezione di CAST - Non è possibile convertire «%s» in «%s»"
#: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61
msgstr "Commit"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Commit transaction"
-msgstr "Commit della transazione?"
+msgstr "Commit della transazione"
#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
msgstr "Correlazione"
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Cost threshold"
-msgstr "VACUUM base threshold"
+msgstr "Soglia di costo"
#: src/main/events.cpp:145 src/main/events.cpp:162
msgid ""
msgstr "Creare un nuovo dominio."
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Create a new External Table."
-msgstr "Creare una nuova tabella."
+msgstr "Creare una nuova tabella esterna."
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
msgid "Create a new FTS Configuration."
msgstr "Creare un nuovo operatore."
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Create a new Partition."
-msgstr "Creare un nuovo percorso."
+msgstr "Creare una nuova partizione."
#: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:141
msgid "Create a new Path."
msgstr "Creare un nuovo insieme di replicazione."
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Create a new Resource Queue."
-msgstr "Creare una nuova procedura."
+msgstr "Creare una nuova risorsa coda."
#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
# standard input:2
# standard input:2
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1525
-#, fuzzy
msgid "Current log"
-msgstr "Valore attuale"
+msgstr "Log attuale"
# standard input:2
# standard input:2
msgstr "Versione attuale"
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
-#, fuzzy
msgid "Custom auto-vacuum"
msgstr "Autovacuum personalizzato"
msgstr "Mostra la guida del sistema di database EnterpriseDB."
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Display help on the Greenplum Database system."
-msgstr "Mostra la guida del sistema di database PostgreSQL."
+msgstr "Mostra la guida del sistema di database Greenplum."
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
msgid "Display help on the PostgreSQL database system."
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:98 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Don't refresh"
-msgstr "Aggiorna"
+msgstr "Non aggiorna"
#: src/main/dlgClasses.cpp:491 src/main/dlgClasses.cpp:638
#: src/main/dlgClasses.cpp:499 src/main/dlgClasses.cpp:649
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "External Table"
-msgstr "Esterno"
+msgstr "Tablella esterna"
# standard input:6
# standard input:6
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:477
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:134 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:243
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:156 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "External Tables"
-msgstr "Esterno"
+msgstr "Tabelle esterne"
#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
msgstr "età minima per FREEZE"
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
-#, fuzzy
msgid "FREEZE table age"
msgstr "età massima per FREEZE"
"Le funzioni che hanno un «:» nel nome non possono essere seguite dal debugger."
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
-#, fuzzy
msgid "GP bin path"
-msgstr "Path eseguibili di PG"
+msgstr "Path eseguibili di GP"
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7
-#, fuzzy
msgid "GP help path"
-msgstr "URL manuale di PG"
+msgstr "URL manuale di GP"
# standard input:2
# standard input:2
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:977 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:978
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:979 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:980
-#, fuzzy
msgid "Generate SQL from Graphical Query Builder Model"
-msgstr ""
-"Esecuzione interrogazione / SQL generato dallo strumenti grafico per la "
-"creazione delle interrogazioni"
+msgstr "Genera l'interrogazione / SQL a partire dallo strumenti grafico per la creazione delle interrogazioni"
#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:113 pgadmin/schema/pgServer.cpp:856
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:868 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:73
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Groups/group Roles"
msgstr "Ruoli gruppo"
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Ignore threshold"
-msgstr "Ignorato"
+msgstr "Ignora soglia"
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:189 src/agent/pgaStep.cpp:198
msgstr "Ennuple dell'indice scaricate"
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Index Tuples Read"
msgstr "Ennuple dell'indice scaricate"
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Joins"
msgstr "Join"
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Log&file\tCtrl-Alt-F"
-msgstr "Vista pre&definita\tCtrl-Alt-V"
+msgstr "&File log\tCtrl-Alt-F"
# standard
#: standard input:872 input:980 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:11
msgstr "Nuovo dominio..."
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "New External Table..."
-msgstr "Nuova tabella..."
+msgstr "Nuova tabella esterna..."
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
msgid "New FTS Configuration..."
msgstr "Nuovo package..."
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "New Partition..."
-msgstr "Nuova funzione..."
+msgstr "Nuova partizione..."
# standard input:3
# standard input:3
msgstr "Nuovo insieme di replicazione"
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "New Resource Queue..."
-msgstr "Nuova procedura..."
+msgstr "Nuova coda risorsa..."
#: src/schema/pgRule.cpp:155
msgid "New Rule"
msgid ""
"Note: This DDL is a representation of how the partition might look as a "
"table."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: questo DDL è una rappresentazione di come la partizione possa essere vista in forma di tabella."
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:157
msgid ""
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:122
msgid "Over commit?"
-msgstr ""
+msgstr "Over commit?"
#: src/frm/frmReport.cpp:284 pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:291
"Parameter Exception - Some parameters are invalid:\n"
">> %s"
msgstr ""
+"Eccezione di parametro - Alcuni parametri non sono validi:\n"
+">> %s"
# standard input:15
# standard input:15
msgstr "Parser"
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Partition"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Partizione"
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Partitions"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Partizioni"
#: src/schema/pgType.cpp:139 src/schema/pgType.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:175 pgadmin/schema/pgType.cpp:187
msgstr "Inserire un alias per la tabella."
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Please enter external table definition."
-msgstr "Inserire la definizione della funzione."
+msgstr "Inserire la definizione della tabella esterna."
#: src/dlg/dlgRule.cpp:152 src/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:152
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:115
msgstr "Aggiornamento dei dati, attendere."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1070
-#, fuzzy
msgid "Refreshing locks list."
-msgstr "Aggiornamento %s"
+msgstr "Aggiornamento dei lock della lista."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1285
-#, fuzzy
msgid "Refreshing log list."
-msgstr "Aggiornamento %s"
+msgstr "Aggiornamento del log della lista."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Refreshing status list."
-msgstr "Aggiornamento dei dati, attendere."
+msgstr "Aggiornamento dello stato della lista."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1171
-#, fuzzy
msgid "Refreshing transactions list."
msgstr "Aggiornamento dei dati, attendere."
msgstr "Riazzerare i suggerimenti del guru"
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Resource Queue"
-msgstr "Ripristino ambiente?"
+msgstr "Coda risorsa"
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:178 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107 pgadmin/schema/pgServer.cpp:862
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:77 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:177
msgid "Resource Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Code di risorse"
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:133
msgid "Roles using this"
-msgstr ""
+msgstr "Ruoli che lo utilizzano"
#: standard input:871 input:979 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:10
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
msgstr "Rollback"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Rollback transaction"
-msgstr "Rollback della transazione?"
+msgstr "Rollback della transazione"
#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
msgstr "Selezionare la directory con EnterpriseDB"
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Select directory with GreenplumDB utilities"
-msgstr "Selezionare la directory con EnterpriseDB"
+msgstr "Selezionare la directory con GreenplumDB"
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:244
msgid "Select directory with PostgreSQL utilities"
msgstr "Visualizza o nascondi il pannello SQL."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the activity tab."
-msgstr "Visualizza o nascondi il pannello stack."
+msgstr "Visualizza o nascondi il pannello attività."
#: src/frm/frmQuery.cpp:162 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:239
msgstr "Visualizza o nascondi la barra di selezione dei database."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the locks tab."
-msgstr "Visualizza o nascondi il pannello stack."
+msgstr "Visualizza o nascondi il pannello lock"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the logfile tab."
-msgstr "Visualizza o nascondi la barra degli strumenti."
+msgstr "Visualizza o nascondi il pannello log."
#: src/frm/frmMain.cpp:252 pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
msgstr "Visualizza o nascondi la barra degli strumenti."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the toolbar."
msgstr "Visualizza o nascondi la barra degli strumenti."
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the transactions tab."
-msgstr "Visualizza o nascondi la barra di selezione dei database."
+msgstr "Visualizza o nascondi il pannello delle transazioni."
#: src/main/events.cpp:787 src/main/events.cpp:764
msgid "Show system objects"
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:407
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:95 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Slony-I Clusters"
msgstr "Cluster Slony-I"
msgstr "Validazione sintassi"
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "System Table?"
msgstr "Tabella di sistema?"
msgstr "Dimensione Tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:879
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE base threshold"
-msgstr "ANALYZE base threshold"
+msgstr "Soglia base di ANALYZE per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE scale factor"
-msgstr "ANALYZE scale factor"
+msgstr "Fattore di scala di ANALYZE per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:889
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum FREEZE maximum age"
-msgstr "età massima per FREEZE"
+msgstr "Età massima di FREEZE per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:887
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum FREEZE minimum age"
-msgstr "età minima per FREEZE"
+msgstr "Età minima di FREEZE per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:891
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum FREEZE table age"
-msgstr "età massima per FREEZE"
+msgstr "Età di FREEZE per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:875
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM base threshold"
-msgstr "VACUUM base threshold"
+msgstr "Soglia base per VACUUM su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost delay"
-msgstr "VACUUM cost delay"
+msgstr "Ritardo del costo di VACUUM per autovacuum su tabella"
# standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost limit"
-msgstr "Limite di costo per VACUUM"
+msgstr "Limite di costo per VACUUM per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:877
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM scale factor"
-msgstr "VACUUM scale factor"
+msgstr "Fattore di scala VACUUM per autovacuum su tabella"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum enabled?"
-msgstr "Abilitare autovacuum per «toast»?"
+msgstr "Abilitare autovacuum per tabella?"
# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
msgstr "Termina"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Terminate backend"
-msgstr "Termina processo"
+msgstr "Termina server"
#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
"Selezionare un nuovo percorso o lasciare il campo vuoto."
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:308
-#, fuzzy
msgid ""
"The Greenplum bin path specified is not valid or does not contain a "
"Greenplum pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
-"Il percorso degli eseguibili di PostgreSQL specificato non è valido o non "
-"contiene l'eseguibile pg_dump di PostgreSQL.\n"
+"Il percorso degli eseguibili di Greenplum specificato non è valido o non contiene l'eseguibile pg_dump di Greenplum.\n"
"\n"
"Selezionare un nuovo percorso o lasciare il campo vuoto."
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:100
msgid "The query could not be converted to the required encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile convertire l'interrogazione nella codifica richiesta."
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1214
msgstr "Dimensione della tabella «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE base threshold"
-msgstr "ANALYZE base threshold"
+msgstr "Soglia base per ANALYZE per autovacuum su «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE scale factor"
-msgstr "ANALYZE scale factor"
+msgstr "Fattore di scala ANALYZE per autovacuum su «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE maximum age"
-msgstr "età massima per FREEZE"
+msgstr "Età massima per FREEZE per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE minimum age"
-msgstr "Abilitare autovacuum per «toast»?"
+msgstr "Età minima per «toast» per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:920
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE table age"
-msgstr "Abilitare autovacuum per «toast»?"
+msgstr "Età per FREEZE per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM base threshold"
-msgstr "VACUUM base threshold"
+msgstr "Soglia base per VACUUM per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost delay"
-msgstr "toast.autovacuum_vacuum_cost_delay"
+msgstr "Ritardo costo per VACUUM per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost limit"
-msgstr "toast.autovacuum_vacuum_cost_limit"
+msgstr "Limite del costo VACUUM per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM scale factor"
-msgstr "toast.autovacuum_vacuum_scale_factor"
+msgstr "Fattore di scala VACUUM per autovacuum di «toast»"
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:901
msgid "Toast auto-vacuum enabled?"
msgstr "Barra degli strumenti"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Tool&bar\tCtrl-Alt-B"
-msgstr "Barra degli s&trumenti\tCtrl-Alt-T"
+msgstr "Barra degli s&trumenti\tCtrl-Alt-B"
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:93 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:431
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:94 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:432
msgstr "Modalità SSL sconosciuta: "
#: pgadmin/pgscript/statements/pgsStmtList.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Unknown exception:\n"
-msgstr "Opzione sconosciuta"
+msgstr "Opzione sconosciuta:\n"
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:496 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:521
msgid "Unknown find dialog event!"
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:115 pgadmin/schema/pgServer.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:870 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:75
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Users/login Roles"
msgstr "Ruoli utente/login"
msgstr "richiede password"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "no logpane"
-msgstr "Riquadro di informazioni"
+msgstr "Nessun pannello dei log"
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:175 pgadmin/schema/pgServer.cpp:839
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:71 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "Job di pgAgent"
msgstr "pgSCript completato."
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsInterruptException.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "pgScript interrupted"
-msgstr "pgSCript completato."
+msgstr "pgSCript interrotto"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1831
msgid "pgScript is running."