Translation updates
authorÁlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Mon, 17 Feb 2025 16:51:30 +0000 (17:51 +0100)
committerÁlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Mon, 17 Feb 2025 16:51:30 +0000 (17:51 +0100)
Source-Git-URL: ssh://git@git.postgresql.org/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8fbdbed3216a3cdbb9ca74f3d9d990b4e96100e3

29 files changed:
src/backend/po/es.po
src/backend/po/sv.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_checksums/po/es.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_resetwal/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
src/bin/pg_test_timing/po/es.po
src/bin/pg_upgrade/po/es.po
src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
src/bin/pg_waldump/po/es.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/tcl/po/es.po

index 3fc74ca6946c053d922b925b5aa26d64fa05c321..73891b3d0e6da41cdec3025164e0c7051e8334b4 100644 (file)
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-05 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-08 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
 #: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:11665
-#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:12133
-#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlog.c:12250
-#: access/transam/xlog.c:12310 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
+#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
 #: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
 #: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
 #: ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289
 #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
 #: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
 #: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
-#: access/transam/xlog.c:3949 access/transam/xlog.c:4790
-#: access/transam/xlog.c:5715 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
 #: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
 #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
 #: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
@@ -161,9 +161,9 @@ msgstr ""
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
 #: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3729
-#: access/transam/xlog.c:3814 access/transam/xlog.c:3917
-#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
+#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
@@ -175,17 +175,17 @@ msgstr ""
 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
 #: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
-#: utils/init/miscinit.c:1406 utils/init/miscinit.c:1540
-#: utils/init/miscinit.c:1617 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
+#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
+#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
 #: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
-#: access/transam/xlog.c:11422 access/transam/xlog.c:11460
-#: access/transam/xlog.c:11873 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/syslogger.c:1499
+#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 #: ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368
 #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1747
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
 #: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:10905
-#: access/transam/xlog.c:10946 replication/logical/snapbuild.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
+#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
 #: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:954 storage/smgr/md.c:995
+#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
 #: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -208,13 +208,13 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
 #: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6695
+#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
 #: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2550
-#: postmaster/postmaster.c:4208 postmaster/postmaster.c:5609
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611
+#: postmaster/postmaster.c:5975
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
 #: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11296
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "%s() falló: %m"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
 #: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -293,23 +293,24 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
 #: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11398 access/transam/xlog.c:11436
-#: access/transam/xlog.c:11653 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
+#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
 #: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
-#: commands/tablespace.c:894 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1653 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1957
-#: storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348 guc-file.l:1062
+#: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696
+#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
+#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
+#: guc-file.l:1062
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1518
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
 #: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
 #: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
 
-#: ../port/path.c:654
+#: ../port/path.c:731
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
@@ -637,7 +638,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
 
 #: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11067 access/transam/xlog.c:11604
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -1082,38 +1083,38 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:2298
+#: access/heap/heapam.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo"
 
-#: access/heap/heapam.c:2769
+#: access/heap/heapam.c:2770
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
 
-#: access/heap/heapam.c:2815
+#: access/heap/heapam.c:2816
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:6486 access/index/genam.c:816
+#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
 
-#: access/heap/heapam.c:3406
+#: access/heap/heapam.c:3449
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4893 access/heap/heapam.c:4931
-#: access/heap/heapam.c:5196 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
+#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
 
-#: access/heap/heapam.c:6299 commands/trigger.c:3122
+#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
 #: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
@@ -1135,12 +1136,12 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
 #: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:11413
-#: access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11856
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4633
-#: postmaster/postmaster.c:5671 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
+#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
 #: utils/time/snapmgr.c:1261
 #, c-format
@@ -1153,15 +1154,15 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
 #: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:4774 postmaster/postmaster.c:4643
-#: postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
 #: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/init/miscinit.c:1492
-#: utils/init/miscinit.c:1500 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
+#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
 #: utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
 #: utils/time/snapmgr.c:1273
 #, c-format
@@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor"
@@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
@@ -2193,439 +2194,439 @@ msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu
 msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
 msgstr "Se sabe que esto falla ocasionalmente durante la recuperación desde archivo, donde es inocuo."
 
-#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
 #: replication/walsender.c:2557
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4289
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4347
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4353 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4472
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4643
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4679
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4850
-#: access/transam/xlog.c:4874 access/transam/xlog.c:4881
-#: access/transam/xlog.c:4888 access/transam/xlog.c:4893
-#: access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4907
-#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4921
-#: access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:4935
-#: access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:4951
-#: utils/init/miscinit.c:1638
+#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: utils/init/miscinit.c:1635
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4839
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4843
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4848
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4878
-#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4862
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4872
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4886
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4891
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
-#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
-#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
-#: access/transam/xlog.c:4939 access/transam/xlog.c:4947
-#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
+#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4951
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4898
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4905
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4915
+#: access/transam/xlog.c:4912
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: access/transam/xlog.c:4919
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4926
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4936
+#: access/transam/xlog.c:4933
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4945
+#: access/transam/xlog.c:4942
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4952
+#: access/transam/xlog.c:4949
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4958
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
 msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
 
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4970
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4977
+#: access/transam/xlog.c:4974
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5408
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5419
+#: access/transam/xlog.c:5416
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5422
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5483
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5551
+#: access/transam/xlog.c:5548
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
 
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5565
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5566
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
 
-#: access/transam/xlog.c:5577
+#: access/transam/xlog.c:5574
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5612
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5734
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5803 access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5911
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5918
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5974
+#: access/transam/xlog.c:5971
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5992
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6064
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6109
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausando al final de la recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6113
+#: access/transam/xlog.c:6110
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover."
 
-#: access/transam/xlog.c:6116 access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "la recuperación está en pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6114
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6386
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6417
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6444
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/xlog.c:6396
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará."
 
-#: access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6397
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración."
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6408
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración."
 
-#: access/transam/xlog.c:6445
+#: access/transam/xlog.c:6442
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6451
+#: access/transam/xlog.c:6448
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración."
 
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6470
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6474
+#: access/transam/xlog.c:6471
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:6475
+#: access/transam/xlog.c:6472
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6541
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6555
+#: access/transam/xlog.c:6552
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6558
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6567
+#: access/transam/xlog.c:6564
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6570
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6572
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6578
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6580
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6586
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster"
 
-#: access/transam/xlog.c:6652
+#: access/transam/xlog.c:6649
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando al modo standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6655
+#: access/transam/xlog.c:6652
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6659
+#: access/transam/xlog.c:6656
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6663
+#: access/transam/xlog.c:6660
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6667
+#: access/transam/xlog.c:6664
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6671
+#: access/transam/xlog.c:6668
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6671
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6748
+#: access/transam/xlog.c:6745
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control"
 
 # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
-#: access/transam/xlog.c:6749 access/transam/xlog.c:6759
+#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2636,300 +2637,300 @@ msgstr ""
 "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
 "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
 
-#: access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:6755
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6787 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6819 access/transam/xlog.c:6825
+#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6821 access/transam/xlog.c:12389
+#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6827
+#: access/transam/xlog.c:6824
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6875
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6916
+#: access/transam/xlog.c:6913
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6918
+#: access/transam/xlog.c:6915
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6932
+#: access/transam/xlog.c:6929
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:6959
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7062
+#: access/transam/xlog.c:7059
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7070
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7110
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:7117
+#: access/transam/xlog.c:7114
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7164
+#: access/transam/xlog.c:7161
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7165
+#: access/transam/xlog.c:7162
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7389
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7617
+#: access/transam/xlog.c:7614
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7655
+#: access/transam/xlog.c:7652
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "redo listo en %X/%X utilización del sistema: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7661
+#: access/transam/xlog.c:7658
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7670
+#: access/transam/xlog.c:7667
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7682
+#: access/transam/xlog.c:7679
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:7766 access/transam/xlog.c:7770
+#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7764
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7768
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7774
+#: access/transam/xlog.c:7771
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7809
+#: access/transam/xlog.c:7806
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8274
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8279
+#: access/transam/xlog.c:8276
 #, c-format
 msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
 msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos."
 
-#: access/transam/xlog.c:8280
+#: access/transam/xlog.c:8277
 #, c-format
 msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
 msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine."
 
-#: access/transam/xlog.c:8364
+#: access/transam/xlog.c:8361
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8573
+#: access/transam/xlog.c:8570
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8577
+#: access/transam/xlog.c:8574
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8595
+#: access/transam/xlog.c:8592
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8599
+#: access/transam/xlog.c:8596
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8607
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8614
+#: access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8627
+#: access/transam/xlog.c:8624
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8631
+#: access/transam/xlog.c:8628
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8642
+#: access/transam/xlog.c:8639
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8646
+#: access/transam/xlog.c:8643
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8824
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8866
+#: access/transam/xlog.c:8863
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:8875
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8938
+#: access/transam/xlog.c:8935
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:8958
+#: access/transam/xlog.c:8955
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:9409
+#: access/transam/xlog.c:9406
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9939
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9944
+#: access/transam/xlog.c:9941
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:10190
+#: access/transam/xlog.c:10187
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:10335
+#: access/transam/xlog.c:10332
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10344
+#: access/transam/xlog.c:10341
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10360
+#: access/transam/xlog.c:10357
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:10435
+#: access/transam/xlog.c:10432
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:10492 access/transam/xlog.c:10548
-#: access/transam/xlog.c:10578
+#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545
+#: access/transam/xlog.c:10575
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10733
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10948
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10957
+#: access/transam/xlog.c:10954
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11068 access/transam/xlog.c:11605
+#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602
 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2937,188 +2938,188 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:11077 access/transam/xlog.c:11614
+#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612
 #: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11080
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11404
-#: access/transam/xlog.c:11442
+#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401
+#: access/transam/xlog.c:11439
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:11121
+#: access/transam/xlog.c:11118
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11214
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:11219 access/transam/xlog.c:11810
+#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:11303 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433
 #: utils/adt/misc.c:367
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
 
-#: access/transam/xlog.c:11353 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385
 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:11405 access/transam/xlog.c:11443
+#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:11630
+#: access/transam/xlog.c:11627
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:11657
+#: access/transam/xlog.c:11654
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:11743 access/transam/xlog.c:11756
-#: access/transam/xlog.c:12147 access/transam/xlog.c:12153
-#: access/transam/xlog.c:12201 access/transam/xlog.c:12281
-#: access/transam/xlog.c:12305 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753
+#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278
+#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:11760 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11761 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
 
-#: access/transam/xlog.c:11808
+#: access/transam/xlog.c:11805
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11928
+#: access/transam/xlog.c:11925
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
 
-#: access/transam/xlog.c:11940
+#: access/transam/xlog.c:11937
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11942
+#: access/transam/xlog.c:11939
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11949
+#: access/transam/xlog.c:11946
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:11953
+#: access/transam/xlog.c:11950
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:12008
+#: access/transam/xlog.c:12005
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
 
-#: access/transam/xlog.c:12202
+#: access/transam/xlog.c:12199
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u."
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12330
+#: access/transam/xlog.c:12327
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12378
+#: access/transam/xlog.c:12375
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:12379
+#: access/transam/xlog.c:12376
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12388 access/transam/xlog.c:12400
-#: access/transam/xlog.c:12410
+#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397
+#: access/transam/xlog.c:12407
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:12401
+#: access/transam/xlog.c:12398
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:12411
+#: access/transam/xlog.c:12408
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12544 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12550 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:13115
+#: access/transam/xlog.c:13112
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal"
 
-#: access/transam/xlog.c:13210
+#: access/transam/xlog.c:13207
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "se recibió petición de promoción"
 
-#: access/transam/xlog.c:13223
+#: access/transam/xlog.c:13220
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:13231
+#: access/transam/xlog.c:13228
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
@@ -3151,12 +3152,12 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s «%s»: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543
+#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:557
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551
+#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:565
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
@@ -3180,7 +3181,7 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
 #: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1966
 #: commands/extension.c:2074 commands/extension.c:2359 commands/prepare.c:713
 #: executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074
-#: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937
+#: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
 #: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3328
 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue
 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
 #: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1970
 #: commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717
-#: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941
+#: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
 #: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332
 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
@@ -3603,9 +3604,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
 #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:190 replication/pgoutput/pgoutput.c:211
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:225 replication/pgoutput/pgoutput.c:235
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:245 replication/walsender.c:883
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883
 #: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
@@ -4405,14 +4406,14 @@ msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor."
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
 
-#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
-#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
@@ -4530,7 +4531,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
 
 #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5253
+#: commands/trigger.c:5255
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
@@ -4825,74 +4826,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2883
+#: catalog/objectaddress.c:2908
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "columna %s de %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2898
+#: catalog/objectaddress.c:2923
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "función %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:2936
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:2973
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3006
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "ordenamiento (collation) %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3037
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "restricción «%s» en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3018
+#: catalog/objectaddress.c:3043
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "restricción %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3050
+#: catalog/objectaddress.c:3075
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversión %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3096
+#: catalog/objectaddress.c:3121
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3110
+#: catalog/objectaddress.c:3135
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "lenguaje %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3118
+#: catalog/objectaddress.c:3143
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "objeto grande %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3131
+#: catalog/objectaddress.c:3156
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operador %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3193
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3196
+#: catalog/objectaddress.c:3221
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "método de acceso %s"
@@ -4901,7 +4902,7 @@ msgstr "método de acceso %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3245
+#: catalog/objectaddress.c:3276
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -4910,221 +4911,221 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3302
+#: catalog/objectaddress.c:3341
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3354
+#: catalog/objectaddress.c:3395
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "regla %s en %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3400
+#: catalog/objectaddress.c:3441
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "disparador %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3420
+#: catalog/objectaddress.c:3461
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3448
+#: catalog/objectaddress.c:3489
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "object de estadísticas %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3520
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3551
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3582
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3613
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3585
+#: catalog/objectaddress.c:3626
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3601
+#: catalog/objectaddress.c:3642
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de datos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3617
+#: catalog/objectaddress.c:3658
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3628
+#: catalog/objectaddress.c:3669
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3679
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "servidor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3671
+#: catalog/objectaddress.c:3712
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3723
+#: catalog/objectaddress.c:3764
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3727
+#: catalog/objectaddress.c:3768
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3774
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3737
+#: catalog/objectaddress.c:3778
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3743
+#: catalog/objectaddress.c:3784
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3747
+#: catalog/objectaddress.c:3788
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3753
+#: catalog/objectaddress.c:3794
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3757
+#: catalog/objectaddress.c:3798
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3763
+#: catalog/objectaddress.c:3804
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3770
+#: catalog/objectaddress.c:3811
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3774
+#: catalog/objectaddress.c:3815
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3837
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extensión %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3813
+#: catalog/objectaddress.c:3854
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "disparador por eventos %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3857
+#: catalog/objectaddress.c:3898
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "política %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3871
+#: catalog/objectaddress.c:3912
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publicación %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3899
+#: catalog/objectaddress.c:3940
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "publicación de %s en la publicación %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3912
+#: catalog/objectaddress.c:3953
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "suscripción %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3933
+#: catalog/objectaddress.c:3974
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4004
+#: catalog/objectaddress.c:4045
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabla %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4009
+#: catalog/objectaddress.c:4050
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "índice %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4013
+#: catalog/objectaddress.c:4054
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "secuencia %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4017
+#: catalog/objectaddress.c:4058
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabla toast %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4021
+#: catalog/objectaddress.c:4062
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4025
+#: catalog/objectaddress.c:4066
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vista materializada %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4029
+#: catalog/objectaddress.c:4070
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4033
+#: catalog/objectaddress.c:4074
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabla foránea %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4038
+#: catalog/objectaddress.c:4079
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relación %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4079
+#: catalog/objectaddress.c:4120
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
@@ -5734,7 +5735,7 @@ msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»."
 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
 msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»."
 
-#: catalog/storage.c:511 storage/buffer/bufmgr.c:1039
+#: catalog/storage.c:523 storage/buffer/bufmgr.c:1039
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
@@ -5835,72 +5836,72 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
 msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE"
 
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:597
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:888
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:888
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "el servidor «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:133
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
 
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:180
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "la publicación «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:400
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "la suscripción «%s» ya existe"
 
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:127
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe un objeto de estadísticas llamado «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
-#: commands/alter.c:215
+#: commands/alter.c:216
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: commands/alter.c:744
+#: commands/alter.c:745
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
@@ -5921,7 +5922,7 @@ msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "el método de acceso «%s» ya existe"
 
 #: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:214 commands/indexcmds.c:850
-#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
@@ -6186,8 +6187,8 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables"
 #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:855 commands/dbcommands.c:1072
 #: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1377
 #: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1751
-#: commands/dbcommands.c:2194 utils/init/postinit.c:904
-#: utils/init/postinit.c:1010 utils/init/postinit.c:1036
+#: commands/dbcommands.c:2194 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:996 utils/init/postinit.c:1022
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
@@ -6817,7 +6818,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
 msgstr "no se puede usar base de datos «%s» no válida como patrón"
 
 #: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:1638
-#: utils/init/postinit.c:1019
+#: utils/init/postinit.c:1005
 #, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
 msgstr "Use DROP DATABASE para eliminar una base de datos no válida."
@@ -8236,7 +8237,7 @@ msgid "You must specify an operator class for the index or define a default oper
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
 #: commands/indexcmds.c:2191 commands/indexcmds.c:2199
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/opclasscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
@@ -8363,224 +8364,224 @@ msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicada
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Fila: %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:124
+#: commands/opclasscmds.c:125
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:268
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:416
+#: commands/opclasscmds.c:417
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
 
-#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911
+#: commands/opclasscmds.c:1057
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
-#: commands/opclasscmds.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961
+#: commands/opclasscmds.c:1073
 #, c-format
 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "número de función %d no válido, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:567
+#: commands/opclasscmds.c:568
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:594
+#: commands/opclasscmds.c:595
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:610
+#: commands/opclasscmds.c:611
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:638
+#: commands/opclasscmds.c:639
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:641
+#: commands/opclasscmds.c:642
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
 
-#: commands/opclasscmds.c:801
+#: commands/opclasscmds.c:802
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
 
-#: commands/opclasscmds.c:861
+#: commands/opclasscmds.c:862
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
 
-#: commands/opclasscmds.c:919
+#: commands/opclasscmds.c:920
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: commands/opclasscmds.c:995
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1129
 #, c-format
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1154
+#: commands/opclasscmds.c:1155
 #, c-format
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1174
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1185
 #, c-format
 msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1224
+#: commands/opclasscmds.c:1225
 #, c-format
 msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
 msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1232
 #, c-format
 msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
 msgstr "los tipos de dato izquierdo y derecho asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1239
+#: commands/opclasscmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "invalid operator class options parsing function"
 msgstr "función de interpretación de opciones de la clase de operadores no válida"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1240
+#: commands/opclasscmds.c:1241
 #, c-format
 msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
 msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1260
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must have two arguments"
 msgstr "las funciones de comparación btree deben tener dos argumentos"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1263
+#: commands/opclasscmds.c:1264
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must return integer"
 msgstr "las funciones de comparación btree deben retornar entero"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1281
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
 msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben aceptar tipo «internal»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1284
+#: commands/opclasscmds.c:1285
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must return void"
 msgstr "las funciones btree de soporte de ordenamiento deben retornar void"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1295
+#: commands/opclasscmds.c:1296
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must have five arguments"
 msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1299
+#: commands/opclasscmds.c:1300
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must return boolean"
 msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:1316
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must have one argument"
 msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben tener un argumento"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1319
+#: commands/opclasscmds.c:1320
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must return boolean"
 msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben retornar booleano"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1332
+#: commands/opclasscmds.c:1333
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
 msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen no deben ser entre distintos tipos"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1343
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must have one argument"
 msgstr "la función de hash 1 debe tener un argumento"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1347
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must return integer"
 msgstr "la función de hash 1 debe retornar integer"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1354
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must have two arguments"
 msgstr "la función de hash 2 debe tener dos argumentos"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1358
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must return bigint"
 msgstr "la función de hash 2 debe retornar bigint"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1383
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support function"
 msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados para una función de soporte de índice"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1408
 #, c-format
 msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "la función número %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1415
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1590
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1775
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1806
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1829
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
@@ -9389,11 +9390,11 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 #: commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2558
 #: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2831
 #: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2875
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212
+#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253
+#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342
+#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449
+#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555
 #: parser/parse_param.c:227
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
@@ -11024,17 +11025,17 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
 
-#: commands/trigger.c:4256
+#: commands/trigger.c:4254
 #, c-format
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/trigger.c:5304
+#: commands/trigger.c:5306
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: commands/trigger.c:5327
+#: commands/trigger.c:5329
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s»"
@@ -11573,7 +11574,7 @@ msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
 #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793
 #: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916
 #: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
-#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:752
+#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:755
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el rol «%s»"
@@ -12205,165 +12206,165 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
 
-#: executor/execMain.c:1014
+#: executor/execMain.c:1006
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1012
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3163
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3166
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4011
+#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3989
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3171
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4016
+#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3174
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
+#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3997
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:3179
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4024
+#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4002
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3182
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4027
+#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4005
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1067
+#: executor/execMain.c:1059
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1079
+#: executor/execMain.c:1071
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1077
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones"
 
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1084
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1090
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones"
 
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1097
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1103
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones"
 
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1149
+#: executor/execMain.c:1141
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1156
+#: executor/execMain.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1163
+#: executor/execMain.c:1155
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1171
+#: executor/execMain.c:1163
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1180 executor/execMain.c:2596
+#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1186
+#: executor/execMain.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1812
+#: executor/execMain.c:1807
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición"
 
-#: executor/execMain.c:1814 executor/execMain.c:1897 executor/execMain.c:1947
-#: executor/execMain.c:2056
+#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942
+#: executor/execMain.c:2051
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La fila que falla contiene %s."
 
-#: executor/execMain.c:1894
+#: executor/execMain.c:1889
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo"
 
-#: executor/execMain.c:1945
+#: executor/execMain.c:1940
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2054
+#: executor/execMain.c:2049
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
 
-#: executor/execMain.c:2064
+#: executor/execMain.c:2059
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2069
+#: executor/execMain.c:2064
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2076
+#: executor/execMain.c:2071
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2081
+#: executor/execMain.c:2076
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
@@ -14279,7 +14280,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»"
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 guc-file.l:632
+#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2673 guc-file.l:632
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
@@ -14289,32 +14290,32 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
 
-#: libpq/hba.c:2824
+#: libpq/hba.c:2828
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2884
+#: libpq/hba.c:2888
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2903
+#: libpq/hba.c:2907
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:2999
+#: libpq/hba.c:3003
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
 
-#: libpq/hba.c:3019
+#: libpq/hba.c:3023
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:3052
+#: libpq/hba.c:3056
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
@@ -14511,12 +14512,12 @@ msgstr "cadena inválida en el mensaje"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato de mensaje no válido"
 
-#: main/main.c:245
+#: main/main.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -14525,7 +14526,7 @@ msgstr ""
 "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -14536,109 +14537,109 @@ msgstr ""
 "  %s [OPCION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:314
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:315
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:316
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NOMBRE       imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:318
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:319
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:320
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:321
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:325
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM     definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version   mostrar información de la versión, luego salir\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --describe-config\n"
 "                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help      muestra esta ayuda, luego sale\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14647,44 +14648,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T              enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
 "                  muere\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14693,37 +14694,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para modo mono-usuario:\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr "  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#: main/main.c:349 main/main.c:354
+#: main/main.c:351 main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14732,22 +14733,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14764,12 +14765,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <%s>.\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -14783,12 +14784,12 @@ msgstr ""
 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
 
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -14818,8 +14819,8 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado"
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
-#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604
+#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
 #: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
 #: utils/fmgr/funcapi.c:600
 #, c-format
@@ -15786,121 +15787,121 @@ msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1383
+#: parser/parse_coerce.c:1420
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1499
+#: parser/parse_coerce.c:1536
 #, c-format
 msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1588
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174
-#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215
-#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
+#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211
+#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252
+#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
 msgstr "los argumentos declarados «%s» no son de tipos compatibles"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
+#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399
 #: utils/fmgr/funcapi.c:531
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
+#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469
 #: utils/fmgr/funcapi.c:545
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:628
+#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433
+#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:628
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de multirango sino tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2353
+#: parser/parse_coerce.c:2390
 #, c-format
 msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
 msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410
-#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
+#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447
+#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2474
+#: parser/parse_coerce.c:2511
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2488
+#: parser/parse_coerce.c:2525
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "el argumento emparejado con anynonarray es un array: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2498
+#: parser/parse_coerce.c:2535
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2559
+#: parser/parse_coerce.c:2596
 #, c-format
 msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
 msgstr "los argumentos de la familia anycompatible no pueden convertirse a un tipo común"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598
-#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653
-#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
+#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635
+#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690
+#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2587
+#: parser/parse_coerce.c:2624
 #, c-format
 msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
 msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2608
+#: parser/parse_coerce.c:2645
 #, c-format
 msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
 msgstr "el tipo anycompatiblemultirange %s no coincide con el tipo anycompatible %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2622
+#: parser/parse_coerce.c:2659
 #, c-format
 msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
 msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2857
+#: parser/parse_coerce.c:2894
 #, c-format
 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
 msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyrange o anymultirange."
 
-#: parser/parse_coerce.c:2874
+#: parser/parse_coerce.c:2911
 #, c-format
 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
 msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatiblerange o anycompatiblemultirange."
 
-#: parser/parse_coerce.c:2886
+#: parser/parse_coerce.c:2923
 #, c-format
 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
 msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange o anymultirange."
 
-#: parser/parse_coerce.c:2898
+#: parser/parse_coerce.c:2935
 #, c-format
 msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
 msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange o anycompatiblemultirange."
 
-#: parser/parse_coerce.c:2928
+#: parser/parse_coerce.c:2965
 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
 msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal."
 
@@ -17127,7 +17128,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
 msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3154 parser/parse_utilcmd.c:3255
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1022
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
@@ -17440,12 +17441,12 @@ msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma"
 msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
 msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de shared_memory_type"
 
-#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1227
+#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1224
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
 
-#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1229
+#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1226
 #, c-format
 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
 msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»."
@@ -17605,32 +17606,32 @@ msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2317
+#: postmaster/autovacuum.c:2319
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2546
+#: postmaster/autovacuum.c:2548
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2549
+#: postmaster/autovacuum.c:2551
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2742
+#: postmaster/autovacuum.c:2744
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3428
+#: postmaster/autovacuum.c:3430
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3429
+#: postmaster/autovacuum.c:3431
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Active la opción «track_counts»."
@@ -17716,53 +17717,53 @@ msgstr "falló la petición de punto de control"
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles."
 
-#: postmaster/pgarch.c:365
+#: postmaster/pgarch.c:417
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
 
-#: postmaster/pgarch.c:387
+#: postmaster/pgarch.c:439
 #, c-format
 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»"
 
-#: postmaster/pgarch.c:397
+#: postmaster/pgarch.c:449
 #, c-format
 msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después"
 
-#: postmaster/pgarch.c:433
+#: postmaster/pgarch.c:485
 #, c-format
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde"
 
-#: postmaster/pgarch.c:534
+#: postmaster/pgarch.c:586
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552
-#: postmaster/pgarch.c:561
+#: postmaster/pgarch.c:588 postmaster/pgarch.c:598 postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:613
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 
-#: postmaster/pgarch.c:543
+#: postmaster/pgarch.c:595
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3758
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
 
-#: postmaster/pgarch.c:550
+#: postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:559
+#: postmaster/pgarch.c:611
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido"
@@ -17965,7 +17966,7 @@ msgid "starting %s"
 msgstr "iniciando %s"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1687
+#: utils/init/miscinit.c:1684
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
@@ -18010,37 +18011,37 @@ msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:217
+#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:216
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1394
+#: postmaster/postmaster.c:1396
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1395
+#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1490
+#: postmaster/postmaster.c:1492
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path"
 msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1520 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1547
+#: postmaster/postmaster.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -18051,476 +18052,476 @@ msgstr ""
 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1724
+#: postmaster/postmaster.c:1726
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1860
+#: postmaster/postmaster.c:1862
 #, c-format
 msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
 msgstr "enviando SIGKILL a procesos hijos recalcitrantes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1883
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029
+#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2076
+#: postmaster/postmaster.c:2078
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL request"
 msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121
+#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123
 #, c-format
 msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
 msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2102
+#: postmaster/postmaster.c:2104
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120
+#: postmaster/postmaster.c:2122
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
 msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2146
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
+#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174
 #: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596
 #: utils/misc/guc.c:11637
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2211
+#: postmaster/postmaster.c:2213
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2256
+#: postmaster/postmaster.c:2258
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2273
+#: postmaster/postmaster.c:2275
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2337
+#: postmaster/postmaster.c:2339
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: postmaster/postmaster.c:2345
 #, c-format
 msgid "the database system is not yet accepting connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2344
+#: postmaster/postmaster.c:2346
 #, c-format
 msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
 msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:2350
 #, c-format
 msgid "the database system is not accepting connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2349
+#: postmaster/postmaster.c:2351
 #, c-format
 msgid "Hot standby mode is disabled."
 msgstr "El modo hot standby está desactivado."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2356
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2361
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2364 storage/ipc/procarray.c:499
+#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2456
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2466
+#: postmaster/postmaster.c:2468
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2721
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2746 postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s no fue vuelto a cargar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2760
+#: postmaster/postmaster.c:2761
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2817
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2862
+#: postmaster/postmaster.c:2863
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2881
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2905
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2981
+#: postmaster/postmaster.c:2982
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2999 postmaster/postmaster.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3002
+#: postmaster/postmaster.c:3003
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3078
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3098
+#: postmaster/postmaster.c:3099
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3152
+#: postmaster/postmaster.c:3153
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "proceso checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3168
+#: postmaster/postmaster.c:3169
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3183
+#: postmaster/postmaster.c:3184
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "proceso receptor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3198
+#: postmaster/postmaster.c:3199
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3217
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3232
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3246
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3309
+#: postmaster/postmaster.c:3310
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "proceso ayudante «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3393 postmaster/postmaster.c:3413
-#: postmaster/postmaster.c:3420 postmaster/postmaster.c:3438
+#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
+#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3493
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3745
+#: postmaster/postmaster.c:3746
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3747 postmaster/postmaster.c:3759
-#: postmaster/postmaster.c:3769 postmaster/postmaster.c:3780
+#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3756
+#: postmaster/postmaster.c:3757
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3766
+#: postmaster/postmaster.c:3767
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3778
+#: postmaster/postmaster.c:3779
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:3993
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:4031
 #, c-format
 msgid "shutting down due to startup process failure"
 msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4036
+#: postmaster/postmaster.c:4037
 #, c-format
 msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
 msgstr "apagando debido a que restart_after_crash está desactivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4048
+#: postmaster/postmaster.c:4049
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4222 postmaster/postmaster.c:5573
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575
+#: postmaster/postmaster.c:5966
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4276
+#: postmaster/postmaster.c:4277
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4318
+#: postmaster/postmaster.c:4319
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4424
+#: postmaster/postmaster.c:4425
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4429
+#: postmaster/postmaster.c:4430
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4672
+#: postmaster/postmaster.c:4673
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4730
+#: postmaster/postmaster.c:4731
 #, c-format
 msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
 msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4739
+#: postmaster/postmaster.c:4740
 #, c-format
 msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
 msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4766
+#: postmaster/postmaster.c:4767
 #, c-format
 msgid "subprocess command line too long"
 msgstr "orden de subproceso demasiado larga"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4784
+#: postmaster/postmaster.c:4785
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
 msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4811
+#: postmaster/postmaster.c:4812
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4815
+#: postmaster/postmaster.c:4816
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4837
+#: postmaster/postmaster.c:4838
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4838
+#: postmaster/postmaster.c:4839
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:5021
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5146
+#: postmaster/postmaster.c:5147
 #, c-format
-msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Por favor reporte esto a <%s>."
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "postmaster se volvió multi-hilo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5233
+#: postmaster/postmaster.c:5235
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read-only connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5499
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5503
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5505
+#: postmaster/postmaster.c:5507
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5511
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5515
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5517
+#: postmaster/postmaster.c:5519
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5523
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5722 postmaster/postmaster.c:5745
+#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5729 postmaster/postmaster.c:5752
+#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5837
+#: postmaster/postmaster.c:5839
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5950
+#: postmaster/postmaster.c:5952
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6284
+#: postmaster/postmaster.c:6286
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6318
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6345
+#: postmaster/postmaster.c:6347
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6352
+#: postmaster/postmaster.c:6354
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6361
+#: postmaster/postmaster.c:6363
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6378
+#: postmaster/postmaster.c:6380
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6387
+#: postmaster/postmaster.c:6389
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6394
+#: postmaster/postmaster.c:6396
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6556
+#: postmaster/postmaster.c:6558
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6598
+#: postmaster/postmaster.c:6600
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -19306,42 +19307,42 @@ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:196
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:205
 #, c-format
 msgid "invalid proto_version"
 msgstr "proto_version no válido"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:201
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:210
 #, c-format
 msgid "proto_version \"%s\" out of range"
 msgstr "proto_version «%s» fuera de rango"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:218
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227
 #, c-format
 msgid "invalid publication_names syntax"
 msgstr "sintaxis de publication_names no válida"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:289
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
 msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:295
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330
 #, c-format
 msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
 msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:301
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:336
 #, c-format
 msgid "publication_names parameter missing"
 msgstr "parámetro publication_names faltante"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349
 #, c-format
 msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
 msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354
 #, c-format
 msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida"
@@ -19626,7 +19627,7 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
 
-#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1324
+#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
@@ -19999,185 +20000,185 @@ msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente."
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 rewrite/rewriteHandler.c:3196
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174
 #, c-format
 msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
 msgstr "el acceso a la vista «%s» que no son de sistema está restringido"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2173 rewrite/rewriteHandler.c:4082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2278
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
 
 # XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2686
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2689
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2720 rewrite/rewriteHandler.c:2724
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2710
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2759
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3234
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3264
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3242
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3749
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3775
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
 # XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010 rewrite/rewriteHandler.c:4018
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4004
 #, c-format
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4131
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4109
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4133
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4111
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4138
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4116
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4118
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4125
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4165
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4143
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4222
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4200
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+#: rewrite/rewriteManip.c:1010
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1175
+#: rewrite/rewriteManip.c:1176
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1510
+#: rewrite/rewriteManip.c:1512
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE"
@@ -20293,7 +20294,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile
 msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo borrar el conjunto de archivos compartidos «%s»: %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:869
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:309 storage/smgr/md.c:871
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
@@ -20966,22 +20967,22 @@ msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:840
+#: storage/smgr/md.c:842
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
 
-#: storage/smgr/md.c:895
+#: storage/smgr/md.c:897
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1289
+#: storage/smgr/md.c:1301
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques"
 
-#: storage/smgr/md.c:1303
+#: storage/smgr/md.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
@@ -21325,12 +21326,12 @@ msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas"
 
-#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703
+#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1698
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
-#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704
+#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1699
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
@@ -25295,288 +25296,288 @@ msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
 
-#: utils/init/miscinit.c:764
+#: utils/init/miscinit.c:763
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el rol con OID %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:814
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
 
-#: utils/init/miscinit.c:832
+#: utils/init/miscinit.c:829
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:964
+#: utils/init/miscinit.c:961
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1015
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/init/miscinit.c:1102
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1119
+#: utils/init/miscinit.c:1116
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1135
+#: utils/init/miscinit.c:1132
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1136
+#: utils/init/miscinit.c:1133
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
 msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1180
+#: utils/init/miscinit.c:1177
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1184
+#: utils/init/miscinit.c:1181
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1186
+#: utils/init/miscinit.c:1183
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1189
+#: utils/init/miscinit.c:1186
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1191
+#: utils/init/miscinit.c:1188
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1242
+#: utils/init/miscinit.c:1239
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1244
+#: utils/init/miscinit.c:1241
 #, c-format
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1281 utils/init/miscinit.c:1295
-#: utils/init/miscinit.c:1306
+#: utils/init/miscinit.c:1278 utils/init/miscinit.c:1292
+#: utils/init/miscinit.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1417 utils/init/miscinit.c:1559 utils/misc/guc.c:10473
+#: utils/init/miscinit.c:1414 utils/init/miscinit.c:1556 utils/misc/guc.c:10473
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1547
+#: utils/init/miscinit.c:1544
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1572
+#: utils/init/miscinit.c:1569
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1611 utils/init/miscinit.c:1627
+#: utils/init/miscinit.c:1608 utils/init/miscinit.c:1624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1613
+#: utils/init/miscinit.c:1610
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Falta el archivo «%s»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1629
+#: utils/init/miscinit.c:1626
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1631
+#: utils/init/miscinit.c:1628
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1639
+#: utils/init/miscinit.c:1636
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/init/postinit.c:254
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:258
+#: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s"
 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:261
+#: utils/init/postinit.c:260
 #, c-format
 msgid " database=%s"
 msgstr " base_de_datos=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:264
+#: utils/init/postinit.c:263
 #, c-format
 msgid " application_name=%s"
 msgstr " nombre_de_aplicación=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:268
 #, c-format
 msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
 msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)"
 
-#: utils/init/postinit.c:281
+#: utils/init/postinit.c:280
 #, c-format
 msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
 msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:283
-#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: utils/init/postinit.c:282 utils/init/postinit.c:283
-#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:286
 #, c-format
 msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
 msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:323
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:326
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
 
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:345
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: utils/init/postinit.c:359
+#: utils/init/postinit.c:358
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:360
+#: utils/init/postinit.c:359
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
 
-#: utils/init/postinit.c:377
+#: utils/init/postinit.c:379
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:399 utils/init/postinit.c:406
+#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
 
-#: utils/init/postinit.c:400
+#: utils/init/postinit.c:402
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:402 utils/init/postinit.c:409
+#: utils/init/postinit.c:404 utils/init/postinit.c:411
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante."
 
-#: utils/init/postinit.c:407
+#: utils/init/postinit.c:409
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:762
+#: utils/init/postinit.c:764
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:763
+#: utils/init/postinit.c:765
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:815
+#: utils/init/postinit.c:801
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:819
+#: utils/init/postinit.c:805
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:829
+#: utils/init/postinit.c:815
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
 
-#: utils/init/postinit.c:842
+#: utils/init/postinit.c:828
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
 
-#: utils/init/postinit.c:852
+#: utils/init/postinit.c:838
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender"
 
-#: utils/init/postinit.c:921
+#: utils/init/postinit.c:907
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos %u"
 
-#: utils/init/postinit.c:1011
+#: utils/init/postinit.c:997
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
 
-#: utils/init/postinit.c:1018
+#: utils/init/postinit.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
 msgstr "no se puede conectar a la base de datos no válida «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:1038
+#: utils/init/postinit.c:1024
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: utils/init/postinit.c:1043
+#: utils/init/postinit.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
@@ -26185,8 +26186,8 @@ msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false."
 
 #: utils/misc/guc.c:1769
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
+msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files."
+msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr, csvlog y/o jsonlog en archivos de log."
 
 #: utils/misc/guc.c:1778
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
index d81ddd183911bebc30ee436554b77d2cb615a211..4cc7356079f11eb03c28a30641e17473eb8ac283 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
 #
 # Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser
 # och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-20 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-12 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -48,26 +48,26 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3575
-#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:11640
-#: access/transam/xlog.c:11653 access/transam/xlog.c:12108
-#: access/transam/xlog.c:12188 access/transam/xlog.c:12225
-#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130
+#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247
+#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703
 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
-#: replication/basebackup.c:2026 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4951
+#: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959
 #: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
 #: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
 #: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:888 utils/cache/relmapper.c:744
+#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
-#: access/transam/xlog.c:3580 access/transam/xlog.c:4824
-#: replication/basebackup.c:2030 replication/logical/origin.c:734
+#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822
+#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734
 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
 #: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
 #: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
@@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289
 #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/twophase.c:1746 access/transam/xlog.c:3444
-#: access/transam/xlog.c:3615 access/transam/xlog.c:3620
-#: access/transam/xlog.c:3948 access/transam/xlog.c:4789
-#: access/transam/xlog.c:5714 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728
 #: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
 #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5009
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017
 #: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
 #: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3542 storage/file/fd.c:3645 utils/cache/relmapper.c:759
+#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759
 #: utils/cache/relmapper.c:898
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -115,79 +115,79 @@ msgstr ""
 "och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
 
 #: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264
+#: ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286
+#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285
-#: access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3486
-#: access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:3728
-#: access/transam/xlog.c:3813 access/transam/xlog.c:3916
-#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlogutils.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487
+#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726
+#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803
 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
-#: replication/basebackup.c:1616 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3604
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931
+#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939
 #: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
 #: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
 #: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3529
-#: storage/file/fd.c:3616 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524
+#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
-#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1493
-#: utils/init/miscinit.c:1570 utils/misc/guc.c:8643 utils/misc/guc.c:8675
+#: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537
+#: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
-#: access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728
-#: access/transam/xlog.c:11397 access/transam/xlog.c:11435
-#: access/transam/xlog.c:11848 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/syslogger.c:1499
+#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735
+#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499
 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
+#: ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368
 #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740
-#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3609
-#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:10880
-#: access/transam/xlog.c:10921 replication/logical/snapbuild.c:1774
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747
+#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902
+#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774
 #: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3637 storage/smgr/md.c:954 storage/smgr/md.c:995
-#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8430
+#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997
+#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
 #: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6694
+#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745
+#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692
 #: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2550
-#: postmaster/postmaster.c:4208 postmaster/postmaster.c:5609
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611
+#: postmaster/postmaster.c:5975
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
 #: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
 #: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
 #: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
 #: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
-#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
-#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
+#: tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46
+#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699
+#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948
+#: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
 #: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061
-#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8408
+#: utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447
 #: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702
 #: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234
 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
@@ -218,13 +218,13 @@ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:424
+#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:425
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11271
-#: replication/basebackup.c:1434 utils/adt/misc.c:369
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293
+#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "%s() misslyckades: %m"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747
+#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
 #: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -250,37 +250,37 @@ msgstr "slut på minne\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11373 access/transam/xlog.c:11411
-#: access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446
+#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433
+#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110
 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
-#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:806
-#: commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1653 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1957
-#: storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3361 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:354
+#: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805
+#: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696
+#: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871
+#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1518
+#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520
 #: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263
 #: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
+#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
+#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412
 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
 #: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
@@ -522,50 +522,50 @@ msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
 
-#: ../port/dirmod.c:218
+#: ../port/dirmod.c:244
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:221
+#: ../port/dirmod.c:247
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:321
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:298
+#: ../port/dirmod.c:324
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/open.c:126
+#: ../port/open.c:117
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
 
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:118
 msgid "lock violation"
 msgstr "lås-överträdelse"
 
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:118
 msgid "sharing violation"
 msgstr "sharing-överträdelse"
 
-#: ../port/open.c:128
+#: ../port/open.c:119
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder."
 
-#: ../port/open.c:129
+#: ../port/open.c:120
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
 
-#: ../port/path.c:654
+#: ../port/path.c:731
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
 #: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11579
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12571
+#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12604
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
 
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2169
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541
 #: utils/adt/rowtypes.c:957
 #, c-format
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas
 
 #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
 #: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1964 commands/tablecmds.c:17065 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1041,37 +1041,43 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
 
-#: access/heap/heapam.c:2288
+#: access/heap/heapam.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
 
-#: access/heap/heapam.c:2759
+#: access/heap/heapam.c:2770
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:2805
+#: access/heap/heapam.c:2816
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:3251 access/heap/heapam.c:6113
+#: access/heap/heapam.c:3262 access/heap/heapam.c:6529 access/index/genam.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3392
+#: access/heap/heapam.c:3449
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:4757 access/heap/heapam.c:4795
-#: access/heap/heapam.c:5060 access/heap/heapam_handler.c:457
+#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
+#: access/heap/heapam.c:5239 access/heap/heapam_handler.c:457
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
 
+#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122
+#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
+
 #: access/heap/heapam_handler.c:401
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
@@ -1088,12 +1094,12 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3544
-#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:11388
-#: access/transam/xlog.c:11426 access/transam/xlog.c:11831
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4633
-#: postmaster/postmaster.c:5671 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634
+#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
 #: utils/time/snapmgr.c:1261
 #, c-format
@@ -1106,25 +1112,25 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3600
-#: access/transam/xlog.c:4773 postmaster/postmaster.c:4643
-#: postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601
+#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644
+#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599
 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
 #: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1434 utils/init/miscinit.c:1445
-#: utils/init/miscinit.c:1453 utils/misc/guc.c:8391 utils/misc/guc.c:8422
-#: utils/misc/guc.c:10349 utils/misc/guc.c:10363 utils/time/snapmgr.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461
+#: utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266
 #: utils/time/snapmgr.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1679
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686
 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4424
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432
 #: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
 #: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
 #: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
@@ -1254,8 +1260,8 @@ msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u fryst sida.\n"
 msgstr[1] "%u frysta sidor.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4128
-#: commands/indexcmds.c:4147
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4135
+#: commands/indexcmds.c:4154
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -1401,19 +1407,19 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
-#: access/index/genam.c:486
+#: access/index/genam.c:487
 #, c-format
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog"
 
-#: access/index/genam.c:654 access/index/indexam.c:87
+#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:87
 #, c-format
 msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "kan inte använda index \"%s\" som håller på att indexeras om"
 
 #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
-#: commands/indexcmds.c:2792 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16761 commands/tablecmds.c:18523
+#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1505,14 +1511,14 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
 
 #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
+#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1793
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13478
-#: commands/tablecmds.c:16770
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560
+#: commands/tablecmds.c:16860
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s får inte vara tom."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12495
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12528
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
@@ -1676,36 +1682,36 @@ msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837
+#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
 
-#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838
+#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
 
-#: access/transam/parallel.c:899
+#: access/transam/parallel.c:918
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
 
-#: access/transam/parallel.c:1086
+#: access/transam/parallel.c:1105
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
 
-#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154
+#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173
 msgid "parallel worker"
 msgstr "parallell arbetare"
 
-#: access/transam/parallel.c:1307
+#: access/transam/parallel.c:1326
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
 
-#: access/transam/parallel.c:1312
+#: access/transam/parallel.c:1331
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
@@ -1803,7 +1809,7 @@ msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
 
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
@@ -1828,12 +1834,12 @@ msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
 
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2490
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
 
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2491
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
@@ -1905,7 +1911,7 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
@@ -1925,64 +1931,64 @@ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1707
+#: access/transam/twophase.c:1714
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1834
+#: access/transam/twophase.c:1841
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
 msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
 
-#: access/transam/twophase.c:2067
+#: access/transam/twophase.c:2074
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
 
-#: access/transam/twophase.c:2158
+#: access/transam/twophase.c:2165
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2165
+#: access/transam/twophase.c:2172
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2178
+#: access/transam/twophase.c:2185
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2185
+#: access/transam/twophase.c:2192
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2210
+#: access/transam/twophase.c:2217
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2215
+#: access/transam/twophase.c:2222
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2466
+#: access/transam/twophase.c:2473
 #, c-format
 msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2468
+#: access/transam/twophase.c:2475
 #, c-format
 msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
 msgstr "Statefil för tvåfas har hittats i WAL-post %X/%X men denna transaktion har redan återställts från disk."
 
-#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2483 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
@@ -2132,453 +2138,453 @@ msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 undertransaktioner i en transaktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:1838
+#: access/transam/xlog.c:1839
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2611
+#: access/transam/xlog.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3488 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
+#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852
 #, c-format
 msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
 msgstr "Detta kan misslyckas ibland vid arkivåterställning men det är ofarligt i detta fall."
 
-#: access/transam/xlog.c:4016 access/transam/xlogutils.c:798
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798
 #: replication/walsender.c:2557
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4289
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4347
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4352 commands/dbcommands.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4472
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4643
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "ny måltidslinje är %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4679
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
 
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4849
-#: access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880
-#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4892
-#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906
-#: access/transam/xlog.c:4913 access/transam/xlog.c:4920
-#: access/transam/xlog.c:4927 access/transam/xlog.c:4934
-#: access/transam/xlog.c:4943 access/transam/xlog.c:4950
-#: utils/init/miscinit.c:1591
+#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948
+#: utils/init/miscinit.c:1635
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
 
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4839
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4843
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning.  Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4848
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:4877
-#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4862
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4872
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4886
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
 
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4891
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
-#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917
-#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931
-#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4946
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915
+#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4951
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4898
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4907
+#: access/transam/xlog.c:4905
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4912
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4921
+#: access/transam/xlog.c:4919
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4926
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4933
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4942
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4949
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4958
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:4970
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:4974
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5408
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5416
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5424
+#: access/transam/xlog.c:5422
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5483
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5548
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:5565
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5566
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
 
-#: access/transam/xlog.c:5576
+#: access/transam/xlog.c:5574
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
 
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5612
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: access/transam/xlog.c:5734
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "arkivåterställning klar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5802 access/transam/xlog.c:6078
+#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
 
-#: access/transam/xlog.c:5823
+#: access/transam/xlog.c:5821
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5913
+#: access/transam/xlog.c:5911
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5920
+#: access/transam/xlog.c:5918
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5971
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5991
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6058
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6066
+#: access/transam/xlog.c:6064
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6109
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausar vid slutet av återställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112
+#: access/transam/xlog.c:6110
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
 
-#: access/transam/xlog.c:6115 access/transam/xlog.c:6397
+#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395