msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:55-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
#: ../../fe_utils/cancel.c:165
-#, fuzzy
msgid "Could not send cancel request: "
-msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
+msgstr "No se pudo enviar la petición de cancelación: %s"
#: ../../fe_utils/cancel.c:210
#, c-format
msgstr "No hay error anterior."
#: command.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Missing left parenthesis."
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho"
#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044
#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557
msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
#: common.c:726 common.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not read input file: %m"
msgid "could not print result table: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m"
+msgstr "no se pudo mostrar la tabla de resultados: %m"
#: common.c:764
#, c-format
#: describe.c:3754
msgid "unlogged"
-msgstr ""
+msgstr "unlogged"
#: describe.c:3755
msgid "Persistence"
msgstr "Familia de operadores"
#: describe.c:6143
-#, fuzzy
-#| msgid "List of operators"
msgid "List of operator classes"
-msgstr "Listado de operadores"
+msgstr "Listado de clases de operador"
#: describe.c:6186
msgid "Applicable types"
msgstr "Tipos aplicables"
#: describe.c:6225
-#, fuzzy
-#| msgid "List of operators"
msgid "List of operator families"
-msgstr "Listado de operadores"
+msgstr "Listado de familias de operadores"
#: describe.c:6272
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: describe.c:6273
-#, fuzzy
-#| msgid "category"
msgid "Strategy"
-msgstr "categoría"
+msgstr "Estrategia"
#: describe.c:6274
msgid "ordering"
msgstr "familia de operadores"
#: describe.c:6312
-#, fuzzy
-#| msgid "must be owner of operator family %s"
msgid "List of operators of operator families"
-msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
+msgstr "Lista de operadores de familias de operadores"
#: describe.c:6355
-#, fuzzy
-#| msgid "Result type"
msgid "Registered left type"
-msgstr "Tipo resultado"
+msgstr "Tipo de dato izquierdo registrado"
#: describe.c:6356
-#, fuzzy
-#| msgid "Right arg type"
msgid "Registered right type"
-msgstr "Tipo arg der"
+msgstr "Tipo de dato derecho registrado"
#: describe.c:6357
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: describe.c:6393
-#, fuzzy
-#| msgid "must be owner of operator family %s"
msgid "List of support functions of operator families"
-msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
+msgstr "Listado de funciones de la familia de operadores %s"
#: help.c:73
#, c-format
" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] ejecuta la consulta (y envía el resultado a un fichero o |pipe);\n"
+" \\g sin argumentos es equivalente a un punto y coma\n"
#: help.c:180
#, c-format
#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\ gx [(OPTIONS)] [FILE] como \\g, pero fuerza el modo de salida expandido\n"
#: help.c:184
#, c-format
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\echo [-n] [STRING] escribe la cadena en la salida estándar (-n no genera el salto de línea final)\n"
#: help.c:211
#, c-format
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\qecho [-n] [STRING] escribe la cadena hacia flujo de salida \\o (-n no genera el salto de línea final)\n"
#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\warn [-n] [STRING] escribe la cadena a la salida de error estándar (-n no genera el salto de línea final)\n"
#: help.c:218
#, c-format
msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n"
#: help.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+#, c-format
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
+msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar las clases de operadores\n"
#: help.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+#, c-format
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
+msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar las familias de operadores\n"
#: help.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+#, c-format
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
+msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar los operadores de la familia de operadores\n"
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n"
#: help.c:235
#, c-format
msgstr "valor_enum_existente"
#: sql_help.c:1537
-#, fuzzy
-#| msgid "operator"
msgid "property"
-msgstr "operador"
+msgstr "propiedad"
#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643
#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786
msgstr "método"
#: sql_help.c:2371
-#, fuzzy
-#| msgid "storage_parameter"
msgid "opclass_parameter"
-msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
+msgstr "parámetro_opclass"
#: sql_help.c:2388
msgid "call_handler"