"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+"de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:669
#, c-format
#: initdb.c:1518
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
+msgstr ""
+"%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+"Merci de rapporter ce problème.\n"
#: initdb.c:1602
msgid "initializing dependencies ... "
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
#: initdb.c:2348
#, c-format
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
-" bases de données\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
+" bases de données\n"
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
+msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" initialise le cluster avec la locale précisée\n"
-" dans la catégorie respective\n"
-" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
+" initialise le cluster avec la locale précisée\n"
+" dans la catégorie respective\n"
+" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2358
#, c-format
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" configuration par défaut de la recherche plein texte\n"
+" configuration par défaut de la recherche plein\n"
+" texte\n"
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
-msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
+" connexions locales\n"
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
-" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
-" super-utilisateur\n"
+" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
+" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
-" à partir d'un fichier\n"
+" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
+" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2367
#, c-format
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
+msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
-msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
+msgstr ""
+" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
+" création du cluster\n"
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
+msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2372
#, c-format
#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
+msgstr ""
+"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
+" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: initdb.c:2555
msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
-"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
+"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n"
+"locales.\n"
+"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
+"au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2578
#, c-format
#: initdb.c:2588
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
+msgstr ""
+"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
+"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2603
#, c-format
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n"
-"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
+"Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce\n"
+"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2679
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n"
+"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin absolu\n"
+msgstr ""
+"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
+"absolu\n"
#: initdb.c:2713
#, c-format
#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
+"avec %s.\n"
#: initdb.c:2859
#, c-format
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chaînes de caractères.\n"
-"Ré-exécutez %s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n"
+"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n"
+"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci\n"
+"peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation des\n"
+"chaînes de caractères.\n"
+"Ré-exécutez %s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en\n"
+"choisissant une combinaison possible.\n"
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
+" adéquation avec la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s » est inconnue\n"
+msgstr ""
+"%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adéquation\n"
+"avec la locale « %s » est inconnue\n"
#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
-msgstr "%s : attention : la configuration spécifiée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : attention : la configuration spécifiée pour la recherche plein texte,\n"
+"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2899
#, c-format
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n"
-"supprimez ou videz le répertoire « %s ».\n"
+"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n"
+"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2977
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions,\n"
-"supprimez ou videz le répertoire « %s ».\n"
+"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
+"videz le répertoire « %s ».\n"
#: initdb.c:3050
#, c-format
#: ../../port/exec.c:596
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
"Project-Id-Version: libpq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-29 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 09:08+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: fe-auth.c:439
msgid "GSSAPI continuation error"
-msgstr "erreur de continuation de GSSAPI"
+msgstr "erreur de continuation GSSAPI"
#: fe-auth.c:467
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
#: fe-auth.c:573
msgid "SSPI continuation error"
-msgstr "erreur de continuation de SSPI"
+msgstr "erreur de continuation SSPI"
#: fe-auth.c:584
#: fe-auth.c:649
#: fe-auth.c:748
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
+msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:830
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
#: fe-connect.c:496
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur sslmode non-valide: « %s »\n"
+msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:516
#, c-format
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
-"\tLe serveur est-il actif localement\n"
-"\tet accepte-t-il les connexions sur la socket Unix « %s » ?\n"
+"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
+" \tsocket Unix « %s » ?\n"
#: fe-connect.c:735
#, c-format
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
-"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s »\n"
-"\tet accepte-t-il les connexions TCP/IP sur le port %s ?\n"
+"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
+"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:825
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte %s en adresse : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:829
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
+"%s\n"
#: fe-connect.c:1030
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
#: fe-connect.c:1096
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1108
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu paramétrer le socket en mode close-on-exec : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1195
#, c-format
#: fe-connect.c:1377
#: fe-connect.c:1394
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était demandé\n"
+msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
#: fe-connect.c:1410
#, c-format
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a reçu %c\n"
+msgstr ""
+"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
+" reçu %c\n"
#: fe-connect.c:1696
#, c-format
#: fe-connect.c:1785
msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
+msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
#: fe-connect.c:1853
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de mémoire\n"
+msgstr ""
+"état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
+" mémoire\n"
#: fe-connect.c:2545
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le schéma doit être ldap://\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
#: fe-connect.c:2560
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le « distinguished name » manque\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
#: fe-connect.c:2571
#: fe-connect.c:2624
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir exactement un attribut\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2581
#: fe-connect.c:2638
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:2592
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : aucun filtre\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:2613
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : numéro de port invalide\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:2647
msgid "could not create LDAP structure\n"
#: fe-connect.c:2700
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "plus d'une entrée trouvées dans la recherche LDAP\n"
+msgstr "plus d'une entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2701
#: fe-connect.c:2713
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "aucune entrée trouvée dans la recherche LDAP\n"
+msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2724
#: fe-connect.c:2737
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs après recherche LDAP\n"
+msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs après la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2788
#: fe-connect.c:2806
#: fe-connect.c:3208
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "option de connexion invalide « %s »\n"
+msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
#: fe-connect.c:2882
#: fe-connect.c:3175
#: fe-connect.c:3724
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte.\n"
+msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:3734
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n"
+"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
#: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "code invalide ExecStatusType"
+msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2095
#: fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2111
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
+msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "le numéro de paramètre %d en dehors des limites 0..%d"
+msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
+msgstr "n'a pas pu d'interpréter la réponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
#: fe-lobj.c:150
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
#: fe-lobj.c:378
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:597
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:548
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:612
#: fe-lobj.c:636
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:717
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n"
+msgstr ""
+"la requête d'initialisation des fonctions des « Larges Objects » ne renvoie\n"
+"pas de données\n"
#: fe-lobj.c:758
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:765
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:772
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:779
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:786
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:793
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:227
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt"
+msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
#: fe-misc.c:263
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
+msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
#: fe-misc.c:543
#: fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:715
#: fe-misc.c:783
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
-"la connexion au serveur a été coupée à l'improviste\n"
-"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n"
-"\tavant ou durant le traitement de la requête.\n"
+"la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
+"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
+"\ttraitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:800
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "le délai de timeout est dépassé\n"
+msgstr "le délai est dépassé\n"
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket non-ouvert\n"
+msgstr "socket non ouvert\n"
#: fe-misc.c:987
#, c-format
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#: fe-protocol2.c:419
#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
+msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message « I »)"
+msgstr ""
+"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
+"« I »)"
#: fe-protocol2.c:516
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
+"de la ligne (message « T »)"
#: fe-protocol2.c:532
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description préalable de la ligne (message « T »)"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
+"préalable de la ligne (message « T »)"
#: fe-protocol2.c:547
#: fe-protocol3.c:376
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
+msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
#: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:338
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)\n"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
+"de la ligne (message « T »)\n"
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »\n"
+msgstr ""
+"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
+"« %c »\n"
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d\n"
+msgstr ""
+"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
+"longueur %d\n"
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
#: fe-secure.c:218
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:289
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:509
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'hôte « %s » : %s\n"
#: fe-secure.c:528
msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "protocole non-supporté\n"
+msgstr "protocole non supporté\n"
#: fe-secure.c:550
#, c-format
#: fe-secure.c:557
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
+msgstr ""
+"le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de\n"
+"pair\n"
#: fe-secure.c:589
msgid "could not get user information\n"
-msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:598
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
#: fe-secure.c:607
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire le certificat « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
#: fe-secure.c:627
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
#: fe-secure.c:704
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire la clé privée « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
#: fe-secure.c:719
#, c-format
#: fe-secure.c:808
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:849
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
#: fe-secure.c:869
#, c-format
#: fe-secure.c:1083
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL : %lu"
+msgstr "code d'erreur SSL : %lu"
"Project-Id-Version: pg_config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
-msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
+msgstr ""
+" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n"
+" C\n"
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
+msgstr ""
+" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n"
+" serveur\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n"
+msgstr ""
+" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
+" dynamiquement\n"
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
-msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
+msgstr ""
+" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
+" locale\n"
#: pg_config.c:411
#, c-format
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n"
+msgstr ""
+" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
+" indépendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux du système\n"
+msgstr ""
+" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
+" globaux du système\n"
#: pg_config.c:414
#, c-format
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cc affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à pour construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n"
+" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide « %s »"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
+"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données\n"
+"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:28
#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
-msgstr "restauration en cours (crash)"
+msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
-msgstr "restauration en cours (archive)"
+msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"WARNING: Les CRC de contrôle calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n"
+"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculés ne correspondent pas aux\n"
+"valeurs stockées dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle attendue par le programme.\n"
"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:202
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
+msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format