Updated one string on the 9.2 branch
authorJulien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>
Sun, 25 Aug 2013 16:17:36 +0000 (18:17 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Sun, 25 Aug 2013 16:18:04 +0000 (18:18 +0200)
fr/postgres.po

index 30f4f3e53b8898a0b3f0ff3430afeb894ee47c38..bfc587cd38eb083ff085ed98fff363221d7edb36 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-23 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:01+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Rouhaud <julien.rouhaud@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357
 #, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183
+#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1185
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10691
-#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1040
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "mise 
 
 #: access/transam/xlog.c:2473 access/transam/xlog.c:2577
 #: access/transam/xlog.c:2806 access/transam/xlog.c:2891
-#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1028
+#: access/transam/xlog.c:2948 replication/walsender.c:1031
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 
 #: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4482
 #: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4744
-#: replication/basebackup.c:361 replication/basebackup.c:1008
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:1016
 #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579
 #: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1038
 #: utils/init/miscinit.c:1153
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier 
 
 #: access/transam/xlog.c:3124 access/transam/xlog.c:3284
 #: access/transam/xlog.c:9655 access/transam/xlog.c:9819
-#: replication/basebackup.c:367 replication/basebackup.c:421
+#: replication/basebackup.c:375 replication/basebackup.c:429
 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
 #: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
 #: utils/adt/genfile.c:279
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1022
+#: access/transam/xlog.c:3500 replication/walsender.c:1025
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
@@ -2598,8 +2598,8 @@ msgstr "les droits par d
 #: commands/tablecmds.c:5133 commands/tablecmds.c:5217
 #: commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7376
 #: commands/tablecmds.c:7765 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046
-#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114
-#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
+#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
+#: parser/parse_target.c:897 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
 #: utils/adt/ruleutils.c:1614
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr ""
 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517
 #: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637
 #: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194
+#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5192
 #: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr ""
 "type %s"
 
 #: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397
-#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
-#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035
+#: parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737
+#: parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1035
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr ""
@@ -3566,13 +3566,13 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation 
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849
+#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:851
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862
-#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:864
+#: parser/parse_relation.c:872 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
@@ -3624,13 +3624,13 @@ msgstr "le mod
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086
+#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1087
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12050 gram.y:13249 parser/parse_expr.c:784
-#: parser/parse_target.c:1093
+#: parser/parse_target.c:1094
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/copy.c:3972 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613
-#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923
+#: parser/parse_target.c:913 parser/parse_target.c:924
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr ""
 #: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
 #: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
 #: executor/functions.c:1010 foreign/foreign.c:373
-#: replication/walsender.c:1509 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: replication/walsender.c:1512 utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
 #: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1513 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1516 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -6306,17 +6306,17 @@ msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1787
+#: commands/indexcmds.c:1789
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1815
+#: commands/indexcmds.c:1817
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1900
+#: commands/indexcmds.c:1904
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
@@ -6769,8 +6769,8 @@ msgstr ""
 #: storage/ipc/procarray.c:1326 storage/ipc/procarray.c:1333
 #: storage/ipc/procarray.c:1652 storage/ipc/procarray.c:2121
 #: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646
-#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527
-#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
+#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3530
+#: utils/adt/varlena.c:3551 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373
 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964
 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
 #: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
 #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
-#: replication/basebackup.c:153 replication/basebackup.c:893
+#: replication/basebackup.c:153 replication/basebackup.c:901
 #: utils/adt/misc.c:370
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 
 #: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
 #: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:259
-#: replication/basebackup.c:556 storage/file/copydir.c:67
+#: replication/basebackup.c:564 storage/file/copydir.c:67
 #: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1741 utils/adt/genfile.c:353
 #: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
 #, c-format
@@ -11515,24 +11515,24 @@ msgstr ""
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3145
+#: optimizer/plan/planner.c:3160
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3146
+#: optimizer/plan/planner.c:3161
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3150
+#: optimizer/plan/planner.c:3165
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3151
+#: optimizer/plan/planner.c:3166
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
@@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
 #: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
-#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:830
+#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:831
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -12369,13 +12369,13 @@ msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
+#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:619
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:485
-#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065
+#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:486
+#: parser/parse_relation.c:566 parser/parse_target.c:1066
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
@@ -12716,33 +12716,33 @@ msgstr ""
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: parser/parse_relation.c:148
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
+#: parser/parse_relation.c:184
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:350
+#: parser/parse_relation.c:351
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059
-#: parser/parse_relation.c:1446
+#: parser/parse_relation.c:770 parser/parse_relation.c:1061
+#: parser/parse_relation.c:1448
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:798
+#: parser/parse_relation.c:800
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:864
+#: parser/parse_relation.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgstr ""
 "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:866
+#: parser/parse_relation.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
 "les références en avant."
 
-#: parser/parse_relation.c:1139
+#: parser/parse_relation.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgstr ""
 "fonctions\n"
 "renvoyant un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1147
+#: parser/parse_relation.c:1149
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
@@ -12776,45 +12776,45 @@ msgstr ""
 "renvoyant\n"
 "un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1198
+#: parser/parse_relation.c:1200
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: parser/parse_relation.c:1272
+#: parser/parse_relation.c:1274
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
 "spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:1328
+#: parser/parse_relation.c:1330
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_relation.c:1419
+#: parser/parse_relation.c:1421
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2101
+#: parser/parse_relation.c:2111
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:2485
+#: parser/parse_relation.c:2496
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:2488
+#: parser/parse_relation.c:2499
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: parser/parse_relation.c:2490
+#: parser/parse_relation.c:2501
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -12823,32 +12823,32 @@ msgstr ""
 "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:2496
+#: parser/parse_relation.c:2507
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671
+#: parser/parse_target.c:384 parser/parse_target.c:672
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:411
+#: parser/parse_target.c:412
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:416
+#: parser/parse_target.c:417
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:485
+#: parser/parse_target.c:486
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:655
+#: parser/parse_target.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
 "type %s n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_target.c:664
+#: parser/parse_target.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -12867,7 +12867,7 @@ msgstr ""
 "n'existe\n"
 "pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: parser/parse_target.c:731
+#: parser/parse_target.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -12876,12 +12876,12 @@ msgstr ""
 "est\n"
 "de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:741
+#: parser/parse_target.c:742
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1127
+#: parser/parse_target.c:1128
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
@@ -14311,13 +14311,13 @@ msgstr "cha
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:873
+#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:881
 #: utils/adt/misc.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:877
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:885
 #: utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
@@ -14329,49 +14329,54 @@ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:310 replication/basebackup.c:327
-#: replication/basebackup.c:335
+#: replication/basebackup.c:306
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
+
+#: replication/basebackup.c:318 replication/basebackup.c:335
+#: replication/basebackup.c:343
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:397
+#: replication/basebackup.c:382 replication/basebackup.c:405
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:385 replication/basebackup.c:1027
+#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:1035
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la "
 "sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:468 replication/basebackup.c:477
-#: replication/basebackup.c:486 replication/basebackup.c:495
-#: replication/basebackup.c:504
+#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:485
+#: replication/basebackup.c:494 replication/basebackup.c:503
+#: replication/basebackup.c:512
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:751 replication/basebackup.c:827
+#: replication/basebackup.c:759 replication/basebackup.c:835
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:809
+#: replication/basebackup.c:817
 #, c-format
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#: replication/basebackup.c:927
+#: replication/basebackup.c:935
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1017
+#: replication/basebackup.c:1025
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
@@ -14509,18 +14514,18 @@ msgstr ""
 "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération "
 "est déjà terminée"
 
-#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521
-#: replication/walsender.c:579
+#: replication/walsender.c:271 replication/walsender.c:522
+#: replication/walsender.c:580
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:276
+#: replication/walsender.c:277
 #, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1150
+#: replication/walsender.c:400 replication/walsender.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline "
@@ -14529,33 +14534,33 @@ msgstr ""
 "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
 "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#: replication/walsender.c:493
+#: replication/walsender.c:494
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#: replication/walsender.c:550
+#: replication/walsender.c:551
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:601
+#: replication/walsender.c:602
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:796
+#: replication/walsender.c:797
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:871
+#: replication/walsender.c:874
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr ""
 "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:938
+#: replication/walsender.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -14564,7 +14569,7 @@ msgstr ""
 "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
 "max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: replication/walsender.c:1055
+#: replication/walsender.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -16338,8 +16343,8 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221
-#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273
+#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623
 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
@@ -16605,8 +16610,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 
 #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531
-#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583
+#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
@@ -16833,28 +16838,28 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311
+#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:254
+#: utils/adt/float.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516
+#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568
 #: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:459
+#: utils/adt/float.c:506
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
 #: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412
@@ -16862,57 +16867,57 @@ msgstr "
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230
+#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5230
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2213
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219
+#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2219
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
 "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat "
 "complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448
+#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5448
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5452
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579
-#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643
-#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686
+#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631
+#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695
+#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218
+#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1218
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225
+#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1225
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr ""
 "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2759
+#: utils/adt/float.c:2811
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238
+#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1238
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr ""
@@ -17436,7 +17441,7 @@ msgstr "le jeton 
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5191
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -17986,7 +17991,7 @@ msgstr "Probl
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919
+#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:2919
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
@@ -18011,8 +18016,8 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6044
-#: utils/adt/ruleutils.c:6099 utils/adt/ruleutils.c:6136
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6047
+#: utils/adt/ruleutils.c:6102 utils/adt/ruleutils.c:6139
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -18195,13 +18200,13 @@ msgstr ""
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5178
+#: utils/adt/selfuncs.c:5176
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5281
+#: utils/adt/selfuncs.c:5279
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
@@ -18597,22 +18602,22 @@ msgstr "n'a pas pu comparer les cha
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3012
+#: utils/adt/varlena.c:3015
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942
+#: utils/adt/varlena.c:3884 utils/adt/varlena.c:3945
 #, c-format
 msgid "unterminated conversion specifier"
 msgstr "spécificateur de conversion non terminé"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921
+#: utils/adt/varlena.c:3908 utils/adt/varlena.c:3924
 #, c-format
 msgid "argument number is out of range"
 msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3948
+#: utils/adt/varlena.c:3951
 #, c-format
 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr ""
@@ -18620,17 +18625,17 @@ msgstr ""
 "numérotés\n"
 "à partir de 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3955
+#: utils/adt/varlena.c:3958
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3976
+#: utils/adt/varlena.c:3979
 #, c-format
 msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
 msgstr "spécificateur de conversion « %c » inconnu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4005
+#: utils/adt/varlena.c:4008
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
@@ -18814,7 +18819,7 @@ msgstr "aucune fonction en entr
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:683
+#: utils/cache/plancache.c:684
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
@@ -21642,546 +21647,620 @@ msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr ""
 "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
+#~ "for truncate scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le "
+#~ "verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr ""
+#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-#~ "background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
+#~ "searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement "
-#~ "en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
+#~ "les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions "
-#~ "entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par "
+#~ "les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données "
-#~ "distantes."
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche "
-#~ "plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein "
-#~ "texte"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux "
-#~ "WAL"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr ""
-#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
-#~ "EXECUTE"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr ""
-#~ "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de "
-#~ "restauration incomplet"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation "
-#~ "%d"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
-#~ "la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite "
-#~ "à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+#~ "LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
-#~ "la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
+#~ "et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-#~ "values"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès "
-#~ "de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
+#~ "»."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
-#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
-#~ "specification from the table."
+#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
+#~ "\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
-#~ "pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+#~ "level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou "
+#~ "d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
 #~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
-#~ "method does not handle null values"
+#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+#~ "that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa "
-#~ "méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
+#~ "les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
-#~ "de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
-#~ "de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
+#~ "libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+#~ "tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
+#~ "libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
-
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs "
+#~ "du serveur."
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
+#~ "value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
+#~ "»\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
 #~ msgstr ""
-#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
-#~ "pas autorisés"
+#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse "
+#~ "max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgid ""
+#~ "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre "
+#~ "de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "cannot change view \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : "
-#~ "%m"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
-#~ "platform"
+#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
+#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales "
-#~ "sur cette plateforme"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
+#~ "%s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgid ""
+#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
+#~ "encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, "
-#~ "port=%s"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
+#~ "de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
 #~ msgid ""
-#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
-#~ "session"
+#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+#~ "\"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation "
-#~ "par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne "
+#~ "doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr ""
-#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+#~ "expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
-#~ "restauration."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s "
+#~ "»,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
+#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter "
+#~ "le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+#~ "free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification "
+#~ "ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud "
-#~ "puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
-#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
-#~ "WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors "
-#~ "d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites "
-#~ "dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
-#~ "n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de "
-#~ "transactions"
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le "
+#~ "support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux "
-#~ "de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
+#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de "
-#~ "fond"
+#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être "
+#~ "entre %d et 100)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid replication message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
-#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
-#~ "\"."
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond "
-#~ "pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause "
-#~ "LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-#~ "cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
-#~ "relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
 #~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec "
+#~ "plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
-#~ "pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
+#~ "DEFINER"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les "
+#~ "clauses\n"
+#~ "FROM."
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr ""
+#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
+#~ "%.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
 #~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
 #~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
 #~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
@@ -22201,613 +22280,539 @@ msgstr ""
 #~ "disponibles.\n"
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-
 #~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
 #~ msgid ""
-#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
-#~ "versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
-#~ "%.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas "
+#~ "pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les "
-#~ "clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
-#~ "DEFINER"
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause "
+#~ "LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
 #~ msgid ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
-#~ "result relations"
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec "
-#~ "plusieurs\n"
-#~ "relations"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond "
+#~ "pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid replication message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de "
+#~ "fond"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être "
-#~ "entre %d et 100)"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux "
+#~ "de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
 #~ msgstr ""
-#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de "
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
+#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
+#~ "WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
-#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors "
+#~ "d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites "
+#~ "dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
+#~ "n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid ""
+#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le "
-#~ "support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud "
+#~ "puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification "
-#~ "ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-#~ "free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
-#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter "
-#~ "le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-#~ "expected \"%s\")"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s "
-#~ "»,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
+#~ "restauration."
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr ""
+#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
 #~ msgid ""
-#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-#~ "\"group\" or \"other\"."
+#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
+#~ "session"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne "
-#~ "doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation "
+#~ "par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
-#~ "encrypted"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
-#~ "de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, "
+#~ "port=%s"
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
-#~ "%s »"
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
-#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
+#~ "platform"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales "
+#~ "sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : "
+#~ "%m"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre "
-#~ "de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 #~ msgstr ""
-#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse "
-#~ "max_fsm_pages (%d)"
+#~ "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont "
+#~ "pas autorisés"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
-#~ "value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
-#~ "»\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs "
-#~ "du serveur."
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-#~ "tracked."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
-#~ "libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
-#~ "libre\n"
-#~ "est tracé."
-
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur "
+#~ "de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-#~ "that follow it."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
-#~ "les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage "
+#~ "de\n"
+#~ "procédures"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-#~ "level are logged."
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou "
-#~ "d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa "
+#~ "méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
-#~ "\"."
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
-#~ "»."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER "
+#~ "pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
-#~ "et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès "
+#~ "de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-#~ "LOCAL7."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite "
+#~ "à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer "
+#~ "la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter SET SCHEMA vers %s"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation "
+#~ "%d"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr ""
+#~ "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de "
+#~ "restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr ""
+#~ "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
+#~ "EXECUTE"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid ""
+#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux "
+#~ "WAL"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein "
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche "
+#~ "plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données "
+#~ "distantes."
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par "
-#~ "les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions "
+#~ "entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
-#~ "searches"
+#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+#~ "background and any controlling terminals are dissociated."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
-#~ "les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement "
+#~ "en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr ""
-#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
-#~ "for truncate scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le "
-#~ "verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."