msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
msgstr "%s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1624 pg_amcheck.c:2069
+#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1625 pg_amcheck.c:2070
+#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "La requête était : %s"
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%)"
-#: pg_amcheck.c:1529 pg_amcheck.c:1668
+#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1397
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "en incluant la base de données : « %s »"
-#: pg_amcheck.c:1650
+#: pg_amcheck.c:1671
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la base"
-#: pg_amcheck.c:1652
+#: pg_amcheck.c:1673
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s »"
-#: pg_amcheck.c:2110
+#: pg_amcheck.c:2131
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:341
+#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:242
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:473
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:386
+#: pg_receivewal.c:447
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:454
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:864
+#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
"d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
-msgstr ""
-" -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n"
+msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n"
#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:604
+#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646
#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673
#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:764 pg_receivewal.c:776
-#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:792 pg_receivewal.c:799
-#: pg_receivewal.c:809 pg_receivewal.c:824 pg_receivewal.c:846
-#: pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 pg_recvlogical.c:859
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:880
-#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:901
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
+#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
+#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
+#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
msgstr "algorithme de compression « %s » inconnu"
-#: pg_basebackup.c:2571
+#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "spécification de compression invalide : %s"
msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:790
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot"
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
" répertoire\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr ""
" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
" déjà lors de sa création\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n"
" après son écriture\n"
-#: pg_receivewal.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-" --compression-method=METHOD\n"
-" method to compress logs\n"
-msgstr ""
-" --compression-method=METHODE\n"
-" méthode pour compresser les journaux\n"
-
#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 compresse les journaux avec le niveau de\n"
-" compression indiqué\n"
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compresse comme indiqué\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Actions optionnelles :\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot crée un nouveau slot de réplication\n"
" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot supprime un nouveau slot de réplication\n"
" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:191
+#: pg_receivewal.c:252
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:198
+#: pg_receivewal.c:259
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:214
+#: pg_receivewal.c:275
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:224
+#: pg_receivewal.c:285
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte"
-#: pg_receivewal.c:256
+#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:323
+#: pg_receivewal.c:384
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "le segment « %s » a une taille incorrecte (%lld), ignoré"
-#: pg_receivewal.c:340
+#: pg_receivewal.c:401
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:343
+#: pg_receivewal.c:404
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:349
+#: pg_receivewal.c:410
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:352
+#: pg_receivewal.c:413
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: pg_receivewal.c:362
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré"
-#: pg_receivewal.c:390
+#: pg_receivewal.c:451
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s"
-#: pg_receivewal.c:402
+#: pg_receivewal.c:463
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:420
+#: pg_receivewal.c:481
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser le fichier « %s » : %s"
-#: pg_receivewal.c:443
+#: pg_receivewal.c:504
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s"
-#: pg_receivewal.c:448
+#: pg_receivewal.c:509
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "le fichier segment compressé « %s » a une taille %zu décompressée incorrecte, ignoré"
-#: pg_receivewal.c:453
+#: pg_receivewal.c:514
#, c-format
msgid "could not check file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »"
-#: pg_receivewal.c:455
+#: pg_receivewal.c:516
#, c-format
msgid "This build does not support compression with %s."
msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s."
-#: pg_receivewal.c:582
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:721 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »"
-#: pg_receivewal.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
-
-#: pg_receivewal.c:782
+#: pg_receivewal.c:834
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:798
+#: pg_receivewal.c:850
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:808
+#: pg_receivewal.c:860
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
-#: pg_receivewal.c:822 pg_receivewal.c:844
-#, c-format
-msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
-msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
-
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:893
#, c-format
msgid "no value specified for --compress, switching to default"
msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut"
-#: pg_receivewal.c:836 pg_receivewal.c:850
+#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
-#: pg_receivewal.c:855
+#: pg_receivewal.c:908
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée"
-#: pg_receivewal.c:900
+#: pg_receivewal.c:953
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu"
-#: pg_receivewal.c:919 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "suppression du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:930 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "création du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:959 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:963 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative"
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »"
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1198
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s"
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: walmethods.c:715 walmethods.c:1260
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
msgid "could not compress data"
msgstr "n'a pas pu compresser les données"
-#: walmethods.c:744
+#: walmethods.c:749
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
-#: walmethods.c:875
+#: walmethods.c:880
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert"
-#: walmethods.c:889
+#: walmethods.c:894
msgid "could not create tar header"
msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
-#: walmethods.c:905 walmethods.c:945 walmethods.c:1164 walmethods.c:1176
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
-#: walmethods.c:1049
+#: walmethods.c:1054
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "suppression non supportée avec la compression"
-#: walmethods.c:1284
+#: walmethods.c:1289
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
#~ "\n"
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --compression-method=METHOD\n"
+#~ " method to compress logs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --compression-method=METHODE\n"
+#~ " méthode pour compresser les journaux\n"
+
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
#~ " compression indiqué\n"
+#, c-format
+#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --compress=0-9 compresse les journaux avec le niveau de\n"
+#~ " compression indiqué\n"
+
#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
+
#~ msgid "could not connect to server: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
#~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
+#, c-format
+#~ msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+#~ msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
#~ msgid "select() failed: %m"
#~ msgstr "échec de select() : %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:417 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3480
+#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1636
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1637
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "déjà connecté à une base de données"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1480 pg_dumpall.c:1585
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "échec de la reconnexion : %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1510 pg_dumpall.c:1594
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1699 pg_dumpall.c:1722
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1700 pg_dumpall.c:1723
+#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "La requête était : %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2048
+#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:624 pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:340
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:677
+#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "le dernier OID interne est %u"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:770
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
-#: pg_dump.c:781
+#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:612
+#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n"
" table\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:613
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1007
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de données\n"
" avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n"
" lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n"
" seulement\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
" en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" dans le but de respecter le standard SQL en\n"
" matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n"
" utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:1025
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr ""
" --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de\n"
" extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n"
" objets\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method ne sauvegarde pas les méthodes d'accès aux tables\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr ""
" --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n"
" TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr ""
" --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n"
" INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants même\n"
" s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n"
" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n"
" les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:1054
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
-#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "les sauvegardes parallélisées sur un serveur standby ne sont pas supportées par cette version du serveur"
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "format de sortie « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1372
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1419
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1482
+#: pg_dump.c:1508
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_dump.c:1519
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1923
+#: pg_dump.c:1546
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
+
+#: pg_dump.c:1549
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+
+#: pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:2029
+#: pg_dump.c:2086
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2030 pg_dump.c:2040
+#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:2031 pg_dump.c:2041
+#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
-#: pg_dump.c:2039
+#: pg_dump.c:2096
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2121
+#: pg_dump.c:2178
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »"
-#: pg_dump.c:2779
+#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
-#: pg_dump.c:2874
+#: pg_dump.c:2932
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:3190
+#: pg_dump.c:3248
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3273
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3254
+#: pg_dump.c:3312
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
-#: pg_dump.c:3273
+#: pg_dump.c:3331
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3311
+#: pg_dump.c:3369
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lecture des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3449
+#: pg_dump.c:3507
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3490
+#: pg_dump.c:3548
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3596
+#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne"
-#: pg_dump.c:3737
+#: pg_dump.c:3795
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:4187 pg_dump.c:4504 pg_dump.c:11635 pg_dump.c:17452
-#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:18075
+#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510
+#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s"
-#: pg_dump.c:4372
+#: pg_dump.c:4430
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:4886
+#: pg_dump.c:4944
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:5031
+#: pg_dump.c:5089
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:6485 pg_dump.c:16716
+#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:6789 pg_dump.c:7056 pg_dump.c:7527 pg_dump.c:8194 pg_dump.c:8315
-#: pg_dump.c:8469
+#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373
+#: pg_dump.c:8527
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "OID de table %u non reconnu"
-#: pg_dump.c:6793
+#: pg_dump.c:6851
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:7288
+#: pg_dump.c:7346
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:7579
+#: pg_dump.c:7637
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8198
+#: pg_dump.c:8256
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8228
+#: pg_dump.c:8286
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8277
+#: pg_dump.c:8335
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table"
-#: pg_dump.c:8319
+#: pg_dump.c:8377
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8419
+#: pg_dump.c:8477
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table"
-#: pg_dump.c:8473
+#: pg_dump.c:8531
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:8477
+#: pg_dump.c:8535
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus."
-#: pg_dump.c:9167
+#: pg_dump.c:9225
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:9279 pg_dump.c:9308
+#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10129
+#: pg_dump.c:10187
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:11704
+#: pg_dump.c:11762
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:11754 pg_dump.c:13545
+#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:11885 pg_dump.c:11991 pg_dump.c:11998
+#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:11982
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11927
+#: pg_dump.c:11985
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12017
+#: pg_dump.c:12075
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12034
+#: pg_dump.c:12092
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12055
+#: pg_dump.c:12113
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12200
+#: pg_dump.c:12258
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
-#: pg_dump.c:12370
+#: pg_dump.c:12428
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:12438
+#: pg_dump.c:12496
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:13057
+#: pg_dump.c:13115
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:13464
+#: pg_dump.c:13522
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:13520
+#: pg_dump.c:13578
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14296
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:14254
+#: pg_dump.c:14312
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:14336
+#: pg_dump.c:14394
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14361
+#: pg_dump.c:14419
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14899
+#: pg_dump.c:14957
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:14902
+#: pg_dump.c:14960
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:14909
+#: pg_dump.c:14967
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:14993
+#: pg_dump.c:15051
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:15922
+#: pg_dump.c:15980
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16000
+#: pg_dump.c:16058
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16002
+#: pg_dump.c:16060
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16004
+#: pg_dump.c:16062
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
-#: pg_dump.c:16222
+#: pg_dump.c:16280
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:16450
+#: pg_dump.c:16508
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:16551 pg_dump.c:16780
+#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:16583
+#: pg_dump.c:16641
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:16872
+#: pg_dump.c:16930
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:16944
+#: pg_dump.c:17002
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:17213
+#: pg_dump.c:17271
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:17366
+#: pg_dump.c:17424
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:17456
+#: pg_dump.c:17514
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
-#: pg_dump.c:17588
+#: pg_dump.c:17646
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:17674
+#: pg_dump.c:17732
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:17685
+#: pg_dump.c:17743
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1577
+#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »"
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1332
+#: pg_dumpall.c:1343
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "exclusion de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1336
+#: pg_dumpall.c:1347
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1367
+#: pg_dumpall.c:1378
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte"
-#: pg_dumpall.c:1373
+#: pg_dumpall.c:1384
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m"
-#: pg_dumpall.c:1415
+#: pg_dumpall.c:1425
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "exécute « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1620
+#: pg_dumpall.c:1630
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur"
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_dumpall.c:1633
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1693 pg_dumpall.c:1716
+#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "exécution %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire « %s » invalide"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:417
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3110
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3174
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3214
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3472
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124
+#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124 describe.c:6028
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "état de la transaction inattendu (%d)"
-#: common.c:1392 describe.c:1944
+#: common.c:1392 describe.c:1986
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: common.c:1393 describe.c:159 describe.c:337 describe.c:355 describe.c:988
-#: describe.c:1141 describe.c:1649 describe.c:1673 describe.c:1945
-#: describe.c:3805 describe.c:4012 describe.c:4239 describe.c:4391
-#: describe.c:5592
+#: common.c:1393 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012
+#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987
+#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446
+#: describe.c:5674
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »"
-#: describe.c:81 describe.c:317 describe.c:606 describe.c:778 describe.c:980
-#: describe.c:1130 describe.c:1202 describe.c:3794 describe.c:3999
-#: describe.c:4237 describe.c:4314 describe.c:4538 describe.c:4734
-#: describe.c:4958 describe.c:5189 describe.c:5254 describe.c:5265
-#: describe.c:5317 describe.c:5696 describe.c:5769
+#: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004
+#: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046
+#: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798
+#: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339
+#: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:82 describe.c:156 describe.c:213 describe.c:318 describe.c:607
-#: describe.c:779 describe.c:894 describe.c:981 describe.c:1203 describe.c:3795
-#: describe.c:4000 describe.c:4160 describe.c:4238 describe.c:4315
-#: describe.c:4472 describe.c:4539 describe.c:4735 describe.c:4830
-#: describe.c:4959 describe.c:5190 describe.c:5255 describe.c:5266
-#: describe.c:5318 describe.c:5507 describe.c:5573 describe.c:5767
-#: describe.c:5929 describe.c:6227
+#: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623
+#: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231
+#: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289
+#: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799
+#: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329
+#: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655
+#: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: describe.c:83 describe.c:330 describe.c:348
+#: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360
msgid "Result data type"
msgstr "Type de données du résultat"
-#: describe.c:84 describe.c:331 describe.c:349
+#: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de données des paramètres"
-#: describe.c:92 describe.c:99 describe.c:167 describe.c:227 describe.c:402
-#: describe.c:638 describe.c:794 describe.c:923 describe.c:1205 describe.c:1965
-#: describe.c:3597 describe.c:3849 describe.c:4046 describe.c:4184
-#: describe.c:4251 describe.c:4324 describe.c:4485 describe.c:4653
-#: describe.c:4771 describe.c:4839 describe.c:4960 describe.c:5101
-#: describe.c:5143 describe.c:5206 describe.c:5258 describe.c:5267
-#: describe.c:5319 describe.c:5525 describe.c:5595 describe.c:5710
-#: describe.c:5770 describe.c:6680
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414
+#: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007
+#: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233
+#: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713
+#: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173
+#: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341
+#: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796
+#: describe.c:5858 describe.c:6847
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: describe.c:117
+#: describe.c:125
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
-#: describe.c:142
+#: describe.c:150
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès."
-#: describe.c:157
+#: describe.c:165
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:158 describe.c:3813 describe.c:4025 describe.c:5697
+#: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:166 describe.c:5509
+#: describe.c:174 describe.c:5589
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
-#: describe.c:185
+#: describe.c:195
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste des méthodes d'accès"
-#: describe.c:214 describe.c:383 describe.c:631 describe.c:895 describe.c:1129
-#: describe.c:3806 describe.c:4001 describe.c:4161 describe.c:4474
-#: describe.c:4831 describe.c:5508 describe.c:5574 describe.c:5930
-#: describe.c:6108 describe.c:6228 describe.c:6360 describe.c:6438
-#: describe.c:6668
+#: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155
+#: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530
+#: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075
+#: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593
+#: describe.c:6835
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: describe.c:215
+#: describe.c:225
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:225 describe.c:3435
+#: describe.c:235 describe.c:3475
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:226 describe.c:629 describe.c:921 describe.c:3848
+#: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:245
+#: describe.c:257
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste des tablespaces"
-#: describe.c:290
+#: describe.c:302
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df ne prend que [anptwS+] comme options"
-#: describe.c:298
+#: describe.c:310
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df ne prend pas d'option « %c » pour un serveur en version %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:333 describe.c:351
+#: describe.c:345 describe.c:363
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:334 describe.c:352
+#: describe.c:346 describe.c:364
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:335
+#: describe.c:347
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:336 describe.c:354
+#: describe.c:348 describe.c:366
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:353 describe.c:1325
+#: describe.c:365 describe.c:1363
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:377
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:366
+#: describe.c:378
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:367
+#: describe.c:379
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:368
+#: describe.c:380
msgid "Volatility"
msgstr "Volatibilité"
-#: describe.c:376
+#: describe.c:388
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
-#: describe.c:377
+#: describe.c:389
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:378
+#: describe.c:390
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:379
+#: describe.c:391
msgid "Parallel"
msgstr "Parallèle"
-#: describe.c:384
+#: describe.c:396
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:385
+#: describe.c:397
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:386
+#: describe.c:398
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: describe.c:391
+#: describe.c:403
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:395 describe.c:399
+#: describe.c:407 describe.c:411
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:569
+#: describe.c:585
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:644
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:630
+#: describe.c:646
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:695
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:780
+#: describe.c:798
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:781
+#: describe.c:799
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:782
+#: describe.c:800
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:787 describe.c:4480 describe.c:4636 describe.c:5100
-#: describe.c:6609 describe.c:6613
+#: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172
+#: describe.c:6772 describe.c:6776
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:864
+#: describe.c:886
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:896
+#: describe.c:918
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:897 describe.c:4736
+#: describe.c:919 describe.c:4800
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:898 describe.c:4737
+#: describe.c:920 describe.c:4801
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:903 describe.c:909 describe.c:4742 describe.c:4746
+#: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810
msgid "ICU Locale"
msgstr "Locale ICU"
-#: describe.c:904 describe.c:910
+#: describe.c:926 describe.c:932
msgid "Locale Provider"
msgstr "Fournisseur de locale"
-#: describe.c:922
+#: describe.c:944
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:941
+#: describe.c:965
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:982 describe.c:1132 describe.c:3796
+#: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:983 describe.c:3797
+#: describe.c:1007 describe.c:3842
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:984 describe.c:3798
+#: describe.c:1008 describe.c:3843
msgid "materialized view"
msgstr "vue matérialisée"
-#: describe.c:985 describe.c:1134 describe.c:3800
+#: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:986 describe.c:3802
+#: describe.c:1010 describe.c:3847
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
-#: describe.c:987 describe.c:3803 describe.c:4010
+#: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057
msgid "partitioned table"
msgstr "table partitionnée"
-#: describe.c:998
+#: describe.c:1022
msgid "Column privileges"
msgstr "Droits d'accès à la colonne"
-#: describe.c:1029 describe.c:1063
+#: describe.c:1053 describe.c:1087
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
-#: describe.c:1095 describe.c:4397 describe.c:6305
+#: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
-#: describe.c:1136
+#: describe.c:1162
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1164
msgid "type"
msgstr "type"
-#: describe.c:1140
+#: describe.c:1166
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1164
+#: describe.c:1192
msgid "Default access privileges"
msgstr "Droits d'accès par défaut"
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1232
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:1218
+#: describe.c:1246
msgid "table constraint"
msgstr "contrainte de table"
-#: describe.c:1240
+#: describe.c:1270
msgid "domain constraint"
msgstr "contrainte de domaine"
-#: describe.c:1262
+#: describe.c:1294
msgid "operator class"
msgstr "classe d'opérateur"
-#: describe.c:1284
+#: describe.c:1318
msgid "operator family"
msgstr "famille d'opérateur"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1341
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:1347
+#: describe.c:1387
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1403 describe.c:3916
+#: describe.c:1445 describe.c:3963
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:1406 describe.c:3919
+#: describe.c:1448 describe.c:3966
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Aucune relation n'a été trouvée."
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1644
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:1650 describe.c:1674
+#: describe.c:1692 describe.c:1716
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: describe.c:1651 describe.c:1675
+#: describe.c:1693 describe.c:1717
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1652 describe.c:1676
+#: describe.c:1694 describe.c:1718
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1653 describe.c:1677
+#: describe.c:1695 describe.c:1719
msgid "Increment"
msgstr "Incrément"
-#: describe.c:1654 describe.c:1678 describe.c:1808 describe.c:4318
-#: describe.c:4647 describe.c:4760 describe.c:4765 describe.c:6348
+#: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371
+#: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1655 describe.c:1679 describe.c:1809 describe.c:4318
-#: describe.c:4644 describe.c:4760 describe.c:6349
+#: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371
+#: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1656 describe.c:1680
+#: describe.c:1698 describe.c:1722
msgid "Cycles?"
msgstr "Cycles ?"
-#: describe.c:1657 describe.c:1681
+#: describe.c:1699 describe.c:1723
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1722
+#: describe.c:1764
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Propriétaire : %s"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1768
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
-#: describe.c:1734
+#: describe.c:1776
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1737
+#: describe.c:1779
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence « %s.%s »"
-#: describe.c:1881
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
-#: describe.c:1884
+#: describe.c:1926
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:1930
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1935
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1896
+#: describe.c:1938
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1943
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
-#: describe.c:1904
+#: describe.c:1946
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:1951
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »"
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:1954
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Index partitionné « %s.%s »"
-#: describe.c:1916
+#: describe.c:1958
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1920
+#: describe.c:1962
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:1924
+#: describe.c:1966
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Table distante « %s.%s »"
-#: describe.c:1929
+#: describe.c:1971
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Table non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Table partitionnée « %s.%s »"
-#: describe.c:1948 describe.c:4240
+#: describe.c:1990 describe.c:4291
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:1949 describe.c:4241
+#: describe.c:1991 describe.c:4292
msgid "Nullable"
msgstr "NULL-able"
-#: describe.c:1950 describe.c:4242
+#: describe.c:1992 describe.c:4293
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: describe.c:1953
+#: describe.c:1995
msgid "Key?"
msgstr "Clé ?"
-#: describe.c:1955 describe.c:4546 describe.c:4557
+#: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: describe.c:1957 describe.c:5524 describe.c:5594 describe.c:5655
-#: describe.c:5709
+#: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739
+#: describe.c:5795
msgid "FDW options"
msgstr "Options FDW"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:2001
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1961
+#: describe.c:2003
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: describe.c:1963
+#: describe.c:2005
msgid "Stats target"
msgstr "Cible de statistiques"
-#: describe.c:2099
+#: describe.c:2141
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition de : %s %s%s"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2154
msgid "No partition constraint"
msgstr "Aucune contrainte de partition"
-#: describe.c:2114
+#: describe.c:2156
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Contrainte de partition : %s"
-#: describe.c:2138
+#: describe.c:2180
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Clé de partition : %s"
-#: describe.c:2164
+#: describe.c:2206
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Table propriétaire : « %s.%s »"
-#: describe.c:2233
+#: describe.c:2275
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2278
msgid "unique"
msgstr "unique"
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2280
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls non distincts"
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2281
msgid ", "
msgstr " , "
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2288
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:2250
+#: describe.c:2292
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2295
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2298
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2301
msgid ", deferrable"
msgstr ", déferrable"
-#: describe.c:2262
+#: describe.c:2304
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement déferré"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2307
msgid ", replica identity"
msgstr ", identité réplica"
-#: describe.c:2319
+#: describe.c:2361
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:2402
+#: describe.c:2444
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2512
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:2533
+#: describe.c:2575
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:2583
+#: describe.c:2625
msgid "Policies:"
msgstr "Politiques :"
-#: describe.c:2586
+#: describe.c:2628
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
-#: describe.c:2589
+#: describe.c:2631
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
-#: describe.c:2592
+#: describe.c:2634
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2637
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
-#: describe.c:2656 describe.c:2760
+#: describe.c:2697 describe.c:2801
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objets statistiques :"
-#: describe.c:2862 describe.c:3015
+#: describe.c:2903 describe.c:3056
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:2865
+#: describe.c:2906
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2909
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:2871
+#: describe.c:2912
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2950 describe.c:4897
+#: describe.c:2991 describe.c:4965
msgid "Publications:"
msgstr "Publications :"
-#: describe.c:2998
+#: describe.c:3039
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:3161
+#: describe.c:3202
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:3164
+#: describe.c:3205
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
-#: describe.c:3167
+#: describe.c:3208
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes désactivés :"
-#: describe.c:3170
+#: describe.c:3211
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3214
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3285
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Serveur : %s"
-#: describe.c:3253
+#: describe.c:3293
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Options FDW : (%s)"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3314
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:3339
+#: describe.c:3379
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Nombre de partitions : %d"
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3388
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:3350
+#: describe.c:3390
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3397
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant"
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3397
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:3388
+#: describe.c:3428
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:3404
+#: describe.c:3444
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identité de réplicat"
-#: describe.c:3417
+#: describe.c:3457
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:3426
+#: describe.c:3466
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Méthode d'accès : %s"
-#: describe.c:3505
+#: describe.c:3545
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3517
+#: describe.c:3557
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:3589
+#: describe.c:3631
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3633
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3634
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3636
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:3605
+#: describe.c:3647
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3650
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:3611
+#: describe.c:3653
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:3614
+#: describe.c:3656
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:3617
+#: describe.c:3659
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:3620
+#: describe.c:3662
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3666
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Contournement RLS"
-#: describe.c:3633
+#: describe.c:3675
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3677
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:3645
+#: describe.c:3687
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
-#: describe.c:3698
+#: describe.c:3740
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3741
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: describe.c:3700
+#: describe.c:3742
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: describe.c:3721
+#: describe.c:3766
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3769
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:3727
+#: describe.c:3772
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée."
-#: describe.c:3732
+#: describe.c:3777
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramètres"
-#: describe.c:3799
+#: describe.c:3844
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3846
msgid "TOAST table"
msgstr "Table TOAST"
-#: describe.c:3804 describe.c:4011
+#: describe.c:3849 describe.c:4058
msgid "partitioned index"
msgstr "index partitionné"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3869
msgid "permanent"
msgstr "permanent"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3870
msgid "temporary"
msgstr "temporaire"
-#: describe.c:3826
+#: describe.c:3871
msgid "unlogged"
msgstr "non journalisé"
-#: describe.c:3827
+#: describe.c:3872
msgid "Persistence"
msgstr "Persistence"
-#: describe.c:3843
+#: describe.c:3888
msgid "Access method"
msgstr "Méthode d'accès"
-#: describe.c:3924
+#: describe.c:3971
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:3972
+#: describe.c:4019
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables."
-#: describe.c:3983
+#: describe.c:4030
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Liste des index partitionnés"
-#: describe.c:3985
+#: describe.c:4032
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Liste des tables partitionnées"
-#: describe.c:3989
+#: describe.c:4036
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Liste des relations partitionnées"
-#: describe.c:4020
+#: describe.c:4067
msgid "Parent name"
msgstr "Nom du parent"
-#: describe.c:4033
+#: describe.c:4080
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Taille de la partition de dernier niveau"
-#: describe.c:4036 describe.c:4042
+#: describe.c:4083 describe.c:4089
msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
-#: describe.c:4162
+#: describe.c:4211
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:4171
+#: describe.c:4220
msgid "Internal language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:4172
+#: describe.c:4221
msgid "Call handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:4173 describe.c:5510
+#: describe.c:4222 describe.c:5590
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:4174
+#: describe.c:4223
msgid "Inline handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:4202
+#: describe.c:4253
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:4243
+#: describe.c:4294
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:4282
+#: describe.c:4335
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:4316
+#: describe.c:4369
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:4317
+#: describe.c:4370
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:4319 describe.c:6350
+#: describe.c:4372 describe.c:6501
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4411
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:4439
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4440
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:4392
+#: describe.c:4447
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
-#: describe.c:4424
+#: describe.c:4480
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Liste des paramètres de configuration"
-#: describe.c:4426
+#: describe.c:4482
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Liste des paramètres de configuration à valeur personnalisée"
-#: describe.c:4453
+#: describe.c:4509
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les triggers d'événement."
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4529
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: describe.c:4475
+#: describe.c:4531
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: describe.c:4476
+#: describe.c:4532
msgid "replica"
msgstr "réplicat"
-#: describe.c:4477
+#: describe.c:4533
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:4478
+#: describe.c:4534
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: describe.c:4479 describe.c:6229
+#: describe.c:4535 describe.c:6378
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: describe.c:4481
+#: describe.c:4537
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:4500
+#: describe.c:4558
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur évènement"
-#: describe.c:4527
+#: describe.c:4585
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les statistiques étendues."
-#: describe.c:4564
+#: describe.c:4622
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4623
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
-#: describe.c:4575
+#: describe.c:4633
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4594
+#: describe.c:4654
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Liste des statistiques étendues"
-#: describe.c:4621
+#: describe.c:4681
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:4622
+#: describe.c:4682
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4706
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:4648
+#: describe.c:4708
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:4703
+#: describe.c:4767
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:4751 describe.c:4755
+#: describe.c:4815 describe.c:4819
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: describe.c:4761 describe.c:4766
+#: describe.c:4825 describe.c:4830
msgid "Deterministic?"
msgstr "Déterministe ?"
-#: describe.c:4801
+#: describe.c:4867
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:4864
+#: describe.c:4932
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:4975
+#: describe.c:5045
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:5020
+#: describe.c:5092
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé."
-#: describe.c:5023
+#: describe.c:5095
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé."
-#: describe.c:5098
+#: describe.c:5170
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:5099
+#: describe.c:5171
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:5103
+#: describe.c:5175
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:5105
+#: describe.c:5177
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:5107
+#: describe.c:5179
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:5109
+#: describe.c:5181
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:5120
+#: describe.c:5192
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5123
+#: describe.c:5195
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5142
+#: describe.c:5214
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:5153
+#: describe.c:5225
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5228
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:5200
+#: describe.c:5272
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:5201
+#: describe.c:5273
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation"
-#: describe.c:5223
+#: describe.c:5297
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:5256
+#: describe.c:5330
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:5257
+#: describe.c:5331
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5360
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:5334
+#: describe.c:5412
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:5380
+#: describe.c:5460
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:5383
+#: describe.c:5463
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée."
-#: describe.c:5449
+#: describe.c:5529
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:5450
+#: describe.c:5530
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:5461
+#: describe.c:5541
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5464
+#: describe.c:5544
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:5468
+#: describe.c:5548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:5471
+#: describe.c:5551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:5547
+#: describe.c:5629
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:5575
+#: describe.c:5657
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:5593 describe.c:5768
+#: describe.c:5675 describe.c:5856
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:5619
+#: describe.c:5703
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:5644 describe.c:5698
+#: describe.c:5728 describe.c:5784
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:5645
+#: describe.c:5729
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:5670
+#: describe.c:5756
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:5738
+#: describe.c:5826
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:5785
+#: describe.c:5875
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installées"
-#: describe.c:5828
+#: describe.c:5920
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:5831
+#: describe.c:5923
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Aucune extension n'a été trouvée."
-#: describe.c:5875
+#: describe.c:5967
msgid "Object description"
msgstr "Description d'objet"
-#: describe.c:5885
+#: describe.c:5977
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
-#: describe.c:5914 describe.c:6036
+#: describe.c:6018
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: describe.c:6033
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+
+#: describe.c:6059 describe.c:6183
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications."
-#: describe.c:5931 describe.c:6109
+#: describe.c:6076 describe.c:6258
msgid "All tables"
msgstr "Toutes les tables"
-#: describe.c:5932 describe.c:6110
+#: describe.c:6077 describe.c:6259
msgid "Inserts"
msgstr "Insertions"
-#: describe.c:5933 describe.c:6111
+#: describe.c:6078 describe.c:6260
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: describe.c:5934 describe.c:6112
+#: describe.c:6079 describe.c:6261
msgid "Deletes"
msgstr "Suppressions"
-#: describe.c:5938 describe.c:6114
+#: describe.c:6083 describe.c:6263
msgid "Truncates"
msgstr "Tronque"
-#: describe.c:5942 describe.c:6116
+#: describe.c:6087 describe.c:6265
msgid "Via root"
msgstr "Via la racine"
-#: describe.c:5959
+#: describe.c:6106
msgid "List of publications"
msgstr "Liste des publications"
-#: describe.c:6078
+#: describe.c:6227
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée."
-#: describe.c:6081
+#: describe.c:6230
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Aucune publication n'a été trouvée."
-#: describe.c:6105
+#: describe.c:6254
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publication %s"
-#: describe.c:6158
+#: describe.c:6307
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"
-#: describe.c:6170
+#: describe.c:6319
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tables des schémas :"
-#: describe.c:6214
+#: describe.c:6363
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions."
-#: describe.c:6230
+#: describe.c:6379
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: describe.c:6239
+#: describe.c:6388
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
-#: describe.c:6240
+#: describe.c:6389
msgid "Streaming"
msgstr "Flux"
-#: describe.c:6247
+#: describe.c:6396
msgid "Two phase commit"
msgstr "Commit en deux phases"
-#: describe.c:6248
+#: describe.c:6397
msgid "Disable on error"
msgstr "Désactiver en cas d'erreur"
-#: describe.c:6253
+#: describe.c:6402
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Validation synchrone"
-#: describe.c:6254
+#: describe.c:6403
msgid "Conninfo"
msgstr "Informations de connexion"
-#: describe.c:6260
+#: describe.c:6409
msgid "Skip LSN"
msgstr "Ignore LSN"
-#: describe.c:6282
+#: describe.c:6433
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste des souscriptions"
-#: describe.c:6344 describe.c:6432 describe.c:6517 describe.c:6600
+#: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6345
+#: describe.c:6496
msgid "Input type"
msgstr "Type en entrée"
-#: describe.c:6346
+#: describe.c:6497
msgid "Storage type"
msgstr "Type de stockage"
-#: describe.c:6347
+#: describe.c:6498
msgid "Operator class"
msgstr "Classe d'opérateur"
-#: describe.c:6359 describe.c:6433 describe.c:6518 describe.c:6601
+#: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764
msgid "Operator family"
msgstr "Famille d'opérateur"
-#: describe.c:6391
+#: describe.c:6546
msgid "List of operator classes"
msgstr "Liste des classes d'opérateurs"
-#: describe.c:6434
+#: describe.c:6589
msgid "Applicable types"
msgstr "Types applicables"
-#: describe.c:6472
+#: describe.c:6631
msgid "List of operator families"
msgstr "Liste des familles d'opérateurs"
-#: describe.c:6519
+#: describe.c:6678
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
-#: describe.c:6520
+#: describe.c:6679
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: describe.c:6521
+#: describe.c:6680
msgid "ordering"
msgstr "ordre"
-#: describe.c:6522
+#: describe.c:6681
msgid "search"
msgstr "recherche"
-#: describe.c:6523
+#: describe.c:6682
msgid "Purpose"
msgstr "But"
-#: describe.c:6528
+#: describe.c:6687
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Tri famille d'opérateur"
-#: describe.c:6559
+#: describe.c:6722
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Liste d'opérateurs des familles d'opérateurs"
-#: describe.c:6602
+#: describe.c:6765
msgid "Registered left type"
msgstr "Type de l'arg. gauche enregistré"
-#: describe.c:6603
+#: describe.c:6766
msgid "Registered right type"
msgstr "Type de l'arg. droit enregistré"
-#: describe.c:6604
+#: describe.c:6767
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
-#: describe.c:6640
+#: describe.c:6807
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Liste des fonctions de support des familles d'opérateurs"
-#: describe.c:6667
+#: describe.c:6834
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:6688
+#: describe.c:6855
msgid "Large objects"
msgstr "« Large objects »"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable"
-#: tab-complete.c:5926
+#: tab-complete.c:5920
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"