Update some strings in the french messages
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 3 May 2022 13:37:56 +0000 (15:37 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 3 May 2022 13:37:56 +0000 (15:37 +0200)
fr/pg_amcheck.po
fr/pg_basebackup.po
fr/pg_dump.po
fr/psql.po

index cc9929988de8ac88891b1efb92b7fcc31b227339..5e3bf87208773144902540aa1e6550649bd9df97 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce : "
@@ -60,13 +60,13 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1624 pg_amcheck.c:2069
+#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1625 pg_amcheck.c:2070
+#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "La requête était : %s"
@@ -517,22 +517,32 @@ msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)"
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
 msgstr "relations %*s/%s (%d%%), blocs %*s/%s (%d%%)"
 
-#: pg_amcheck.c:1529 pg_amcheck.c:1668
+#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1397
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689
 #, c-format
 msgid "including database \"%s\""
 msgstr "en incluant la base de données : « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:1650
+#: pg_amcheck.c:1671
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
 msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la base"
 
-#: pg_amcheck.c:1652
+#: pg_amcheck.c:1673
 #, c-format
 msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
 msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s »"
 
-#: pg_amcheck.c:2110
+#: pg_amcheck.c:2131
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
 msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
index 2f28eda20db38df75741d1ceb4ba8b12233ecb05..cd616965d6eca7d4722cd6881d08e573846d9018 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce :  "
@@ -87,24 +87,24 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
 #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:341
+#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:242
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:473
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
 #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
 #: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:386
+#: pg_receivewal.c:447
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:454
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s"
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:864
+#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
@@ -384,12 +384,12 @@ msgstr ""
 "d'exécution.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
@@ -480,8 +480,7 @@ msgstr ""
 #: pg_basebackup.c:397
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
-msgstr ""
-"  -Z, --compress=none            ne compresse pas la sortie tar\n"
+msgstr "  -Z, --compress=none            ne compresse pas la sortie tar\n"
 
 #: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
@@ -526,17 +525,17 @@ msgstr ""
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress                 affiche la progression de la sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMREP              slot de réplication à utiliser\n"
 
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose                  affiche des messages verbeux\n"
 
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version puis quitte\n"
@@ -588,12 +587,12 @@ msgid ""
 "                         do not verify checksums\n"
 msgstr "      --no-verify-checksums      ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
 
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -602,19 +601,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX     chaîne de connexion\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                numéro de port du serveur de bases de données\n"
@@ -628,24 +627,24 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                                 serveur (en secondes)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR     se connecte avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password              ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password                 force la demande du mot de passe (devrait\n"
 "                                 survenir automatiquement)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m"
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:604
+#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
@@ -1020,18 +1019,17 @@ msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast 
 #: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646
 #: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673
 #: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:764 pg_receivewal.c:776
-#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:792 pg_receivewal.c:799
-#: pg_receivewal.c:809 pg_receivewal.c:824 pg_receivewal.c:846
-#: pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 pg_recvlogical.c:859
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:880
-#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:901
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
+#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
+#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
+#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
@@ -1051,12 +1049,12 @@ msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde"
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde"
 
-#: pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
 msgstr "algorithme de compression « %s » inconnu"
 
-#: pg_basebackup.c:2571
+#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "spécification de compression invalide : %s"
@@ -1092,7 +1090,7 @@ msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:790
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot"
@@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -1137,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1146,38 +1144,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉPERTOIRE     reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
 "                                 répertoire\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN               quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr ""
 "      --if-not-exists            ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
 "                                 déjà lors de sa création\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop                  ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
 
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
 #, c-format
 msgid "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "      --no-sync                  n'attend pas que les modifications soient\n"
 "                                 proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -1186,30 +1184,23 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=SECS     durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                                 (par défaut %d)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
 #, c-format
 msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
 msgstr ""
 "      --synchronous              vide le journal de transactions immédiatement\n"
 "                                 après son écriture\n"
 
-#: pg_receivewal.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"      --compression-method=METHOD\n"
-"                         method to compress logs\n"
-msgstr ""
-"      --compression-method=METHODE\n"
-"                         méthode pour compresser les journaux\n"
-
 #: pg_receivewal.c:95
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=1-9     compress logs with given compression level\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         compress as specified\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --compress=0-9             compresse les journaux avec le niveau de\n"
-"                                 compression indiqué\n"
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                                 compresse comme indiqué\n"
 
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1218,182 +1209,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actions optionnelles :\n"
 
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --create-slot              crée un nouveau slot de réplication\n"
 "                                 (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --drop-slot                supprime un nouveau slot de réplication\n"
 "                                 (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:191
+#: pg_receivewal.c:252
 #, c-format
 msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:198
+#: pg_receivewal.c:259
 #, c-format
 msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:214
+#: pg_receivewal.c:275
 #, c-format
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:224
+#: pg_receivewal.c:285
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte"
 
-#: pg_receivewal.c:256
+#: pg_receivewal.c:317
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:323
+#: pg_receivewal.c:384
 #, c-format
 msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
 msgstr "le segment « %s » a une taille incorrecte (%lld), ignoré"
 
-#: pg_receivewal.c:340
+#: pg_receivewal.c:401
 #, c-format
 msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:343
+#: pg_receivewal.c:404
 #, c-format
 msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:349
+#: pg_receivewal.c:410
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:352
+#: pg_receivewal.c:413
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: pg_receivewal.c:362
+#: pg_receivewal.c:423
 #, c-format
 msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
 msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré"
 
-#: pg_receivewal.c:390
+#: pg_receivewal.c:451
 #, c-format
 msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s"
 
-#: pg_receivewal.c:402
+#: pg_receivewal.c:463
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_receivewal.c:420
+#: pg_receivewal.c:481
 #, c-format
 msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu décompresser le fichier « %s » : %s"
 
-#: pg_receivewal.c:443
+#: pg_receivewal.c:504
 #, c-format
 msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
 msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s"
 
-#: pg_receivewal.c:448
+#: pg_receivewal.c:509
 #, c-format
 msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
 msgstr "le fichier segment compressé « %s » a une taille %zu décompressée incorrecte, ignoré"
 
-#: pg_receivewal.c:453
+#: pg_receivewal.c:514
 #, c-format
 msgid "could not check file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:455
+#: pg_receivewal.c:516
 #, c-format
 msgid "This build does not support compression with %s."
 msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s."
 
-#: pg_receivewal.c:582
+#: pg_receivewal.c:643
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:721 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
-
-#: pg_receivewal.c:782
+#: pg_receivewal.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
 msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot"
 
-#: pg_receivewal.c:798
+#: pg_receivewal.c:850
 #, c-format
 msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
 msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync"
 
-#: pg_receivewal.c:808
+#: pg_receivewal.c:860
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
 
-#: pg_receivewal.c:822 pg_receivewal.c:844
-#, c-format
-msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
-msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
-
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:893
 #, c-format
 msgid "no value specified for --compress, switching to default"
 msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut"
 
-#: pg_receivewal.c:836 pg_receivewal.c:850
+#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression with %s"
 msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
 
-#: pg_receivewal.c:855
+#: pg_receivewal.c:908
 #, c-format
 msgid "compression with %s is not yet supported"
 msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée"
 
-#: pg_receivewal.c:900
+#: pg_receivewal.c:953
 #, c-format
 msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu"
 
-#: pg_receivewal.c:919 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "suppression du slot de réplication « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:930 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "création du slot de réplication « %s »"
 
-#: pg_receivewal.c:959 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "déconnecté"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:963 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative"
@@ -1716,7 +1697,7 @@ msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récup
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »"
 
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1198
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s"
@@ -1827,31 +1808,31 @@ msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d li
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
 
-#: walmethods.c:715 walmethods.c:1260
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
 msgid "could not compress data"
 msgstr "n'a pas pu compresser les données"
 
-#: walmethods.c:744
+#: walmethods.c:749
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
 
-#: walmethods.c:875
+#: walmethods.c:880
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert"
 
-#: walmethods.c:889
+#: walmethods.c:894
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
 
-#: walmethods.c:905 walmethods.c:945 walmethods.c:1164 walmethods.c:1176
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
 
-#: walmethods.c:1049
+#: walmethods.c:1054
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "suppression non supportée avec la compression"
 
-#: walmethods.c:1284
+#: walmethods.c:1289
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 
@@ -1862,6 +1843,14 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 #~ "\n"
 #~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "      --compression-method=METHOD\n"
+#~ "                         method to compress logs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --compression-method=METHODE\n"
+#~ "                         méthode pour compresser les journaux\n"
+
 #~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 #~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
@@ -1880,6 +1869,12 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 #~ "  -Z, --compress=0-9             compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
 #~ "                                 compression indiqué\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "  -Z, --compress=1-9     compress logs with given compression level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -Z, --compress=0-9             compresse les journaux avec le niveau de\n"
+#~ "                                 compression indiqué\n"
+
 #~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
@@ -2119,6 +2114,10 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 #~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
+
 #~ msgid "could not connect to server: %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
@@ -2165,6 +2164,10 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 #~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
 #~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
 
+#, c-format
+#~ msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+#~ msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
 #~ msgid "select() failed: %m"
 #~ msgstr "échec de select() : %m"
 
index eef97b71c9f2836ebf0ba706dbe5cf9b5a4288d6..5ad1631fc480bca0bd703b8a31b327386eb5b31a 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -23,62 +23,62 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce :  "
 
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:417 parallel.c:1611
+#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "échec de %s() : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3480
+#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
@@ -988,12 +988,12 @@ msgstr "compression activée"
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
 
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1636
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1637
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "déjà connecté à une base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1480 pg_dumpall.c:1585
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
@@ -1017,17 +1017,17 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données"
 msgid "reconnection failed: %s"
 msgstr "échec de la reconnexion : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1510 pg_dumpall.c:1594
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1699 pg_dumpall.c:1722
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1700 pg_dumpall.c:1723
+#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "La requête était : %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2048
+#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la p
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:624 pg_dump.c:641 pg_dumpall.c:340
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
 #: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
 #: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
 #: pg_restore.c:321
@@ -1253,72 +1253,72 @@ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
 
-#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:664
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:667
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:677
+#: pg_dump.c:680
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:702
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
 
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:715
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
 
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:761
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "le dernier OID interne est %u"
 
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:770
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
 
-#: pg_dump.c:781
+#: pg_dump.c:784
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée"
 
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1328,17 +1328,17 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:991
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [BASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1347,12 +1347,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:994
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=FICHIER           nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1361,50 +1361,50 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
 
-#: pg_dump.c:994
+#: pg_dump.c:997
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NOMBRE            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:997
+#: pg_dump.c:1000
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:612
+#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou de\n"
 "                               table\n"
 
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                    n'attend pas que les modifications soient\n"
 "                               proprement écrites sur disque\n"
 
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:613
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1413,56 +1413,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1007
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1008
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               exclut les « Large Objects » de la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie/supprime les objets de la base de données\n"
 "                               avant de les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:1007
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1011
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=MOTIF        sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
 
-#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1013
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MOTIF           sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
 
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1014
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MOTIF   ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
 
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1471,50 +1471,50 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des objets\n"
 "                               lors de l'utilisation du format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
 "                               avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1019
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=MOTIF            sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
 
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1020
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MOTIF    ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
 
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à jour\n"
 "                               seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
 "                               en précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
@@ -1522,14 +1522,14 @@ msgstr ""
 "                               dans le but de respecter le standard SQL en\n"
 "                               matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de restauration\n"
 "                               des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1539,26 +1539,26 @@ msgstr ""
 "                               sauvegarde uniquement le contenu visible par cet\n"
 "                               utilisateur)\n"
 
-#: pg_dump.c:1025
+#: pg_dump.c:1028
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MOTIF   ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
 
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr ""
 "  --extra-float-digits=NUM     surcharge la configuration par défaut de\n"
 "                               extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  utilise IF EXISTS lors de la suppression des\n"
 "                               objets\n"
 
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1568,103 +1568,103 @@ msgstr ""
 "  --include-foreign-data=MOTIF inclut les données des tables externes pour les\n"
 "                               serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
 
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr ""
 "  --inserts                    sauvegarde les données avec des instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    charger les partitions via la table racine\n"
 
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                ne sauvegarde pas les commentaires\n"
 
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            ne sauvegarde pas les publications\n"
 
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-security-labels         ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
 "                               sécurité\n"
 
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     ne sauvegarde pas les méthodes d'accès aux tables\n"
 
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr ""
 "  --no-toast-compression       ne sauvegarde pas les méthodes de compression de\n"
 "                               TOAST\n"
 
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
 "  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
 "                               journalisées\n"
 
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr ""
 "  --on-conflict-do-nothing     ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes\n"
 "                               INSERT\n"
 
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      met entre guillemets tous les identifiants même\n"
 "                               s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
 
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=NROWS      nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1047
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1048
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
 "                               s'exécuter sans anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1049
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:1047 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               requiert que les motifs des tables et/ou schémas\n"
 "                               correspondent à au moins une entité de chaque\n"
 
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour modifier\n"
 "                               les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1694,46 +1694,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:1054
+#: pg_dump.c:1057
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE            base de données à sauvegarder\n"
 
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE              hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de données\n"
 
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais un mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (devrait\n"
 "                               survenir automatiquement)\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1746,423 +1746,443 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
 
-#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:1225
 #, c-format
 msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
 msgstr "les sauvegardes parallélisées sur un serveur standby ne sont pas supportées par cette version du serveur"
 
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1290
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide"
 
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_dump.c:1339
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
 
-#: pg_dump.c:1372
+#: pg_dump.c:1392
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
 
-#: pg_dump.c:1419
+#: pg_dump.c:1445
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
 
-#: pg_dump.c:1482
+#: pg_dump.c:1508
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: pg_dump.c:1519
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
 
-#: pg_dump.c:1923
+#: pg_dump.c:1546
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
+
+#: pg_dump.c:1549
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+
+#: pg_dump.c:1980
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
 
-#: pg_dump.c:2029
+#: pg_dump.c:2086
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
 
-#: pg_dump.c:2030 pg_dump.c:2040
+#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:2031 pg_dump.c:2041
+#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "La commande était : %s"
 
-#: pg_dump.c:2039
+#: pg_dump.c:2096
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
 
-#: pg_dump.c:2121
+#: pg_dump.c:2178
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "mauvais nombre de champs récupérés à partir de la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:2779
+#: pg_dump.c:2836
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
 
-#: pg_dump.c:2874
+#: pg_dump.c:2932
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
 
-#: pg_dump.c:3190
+#: pg_dump.c:3248
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
 
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3273
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3254
+#: pg_dump.c:3312
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
 
-#: pg_dump.c:3273
+#: pg_dump.c:3331
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3311
+#: pg_dump.c:3369
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "lecture des « Large Objects »"
 
-#: pg_dump.c:3449
+#: pg_dump.c:3507
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
 
-#: pg_dump.c:3490
+#: pg_dump.c:3548
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:3596
+#: pg_dump.c:3654
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne"
 
-#: pg_dump.c:3737
+#: pg_dump.c:3795
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
 
-#: pg_dump.c:4187 pg_dump.c:4504 pg_dump.c:11635 pg_dump.c:17452
-#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:18075
+#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510
+#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s"
 
-#: pg_dump.c:4372
+#: pg_dump.c:4430
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
 
-#: pg_dump.c:4886
+#: pg_dump.c:4944
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
 
-#: pg_dump.c:5031
+#: pg_dump.c:5089
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: pg_dump.c:6485 pg_dump.c:16716
+#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
 
-#: pg_dump.c:6789 pg_dump.c:7056 pg_dump.c:7527 pg_dump.c:8194 pg_dump.c:8315
-#: pg_dump.c:8469
+#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373
+#: pg_dump.c:8527
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "OID de table %u non reconnu"
 
-#: pg_dump.c:6793
+#: pg_dump.c:6851
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:7288
+#: pg_dump.c:7346
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
 
-#: pg_dump.c:7579
+#: pg_dump.c:7637
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
 
-#: pg_dump.c:8198
+#: pg_dump.c:8256
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:8228
+#: pg_dump.c:8286
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:8277
+#: pg_dump.c:8335
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table"
 
-#: pg_dump.c:8319
+#: pg_dump.c:8377
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:8419
+#: pg_dump.c:8477
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table"
 
-#: pg_dump.c:8473
+#: pg_dump.c:8531
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
 msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
 
-#: pg_dump.c:8477
+#: pg_dump.c:8535
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus."
 
-#: pg_dump.c:9167
+#: pg_dump.c:9225
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: pg_dump.c:9279 pg_dump.c:9308
+#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10129
+#: pg_dump.c:10187
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
 
-#: pg_dump.c:11704
+#: pg_dump.c:11762
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
 
-#: pg_dump.c:11754 pg_dump.c:13545
+#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
 
-#: pg_dump.c:11885 pg_dump.c:11991 pg_dump.c:11998
+#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
 
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:11982
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:11927
+#: pg_dump.c:11985
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12017
+#: pg_dump.c:12075
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
 
-#: pg_dump.c:12034
+#: pg_dump.c:12092
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12055
+#: pg_dump.c:12113
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12200
+#: pg_dump.c:12258
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
 
-#: pg_dump.c:12370
+#: pg_dump.c:12428
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
 
-#: pg_dump.c:12438
+#: pg_dump.c:12496
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
 
-#: pg_dump.c:13057
+#: pg_dump.c:13115
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
 
-#: pg_dump.c:13464
+#: pg_dump.c:13522
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
 
-#: pg_dump.c:13520
+#: pg_dump.c:13578
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
 
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14296
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
 
-#: pg_dump.c:14254
+#: pg_dump.c:14312
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14336
+#: pg_dump.c:14394
 #, c-format
 msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14361
+#: pg_dump.c:14419
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14899
+#: pg_dump.c:14957
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
 
-#: pg_dump.c:14902
+#: pg_dump.c:14960
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
 
-#: pg_dump.c:14909
+#: pg_dump.c:14967
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
 
-#: pg_dump.c:14993
+#: pg_dump.c:15051
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
 
-#: pg_dump.c:15922
+#: pg_dump.c:15980
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:16000
+#: pg_dump.c:16058
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
 
-#: pg_dump.c:16002
+#: pg_dump.c:16060
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
 
-#: pg_dump.c:16004
+#: pg_dump.c:16062
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
 
-#: pg_dump.c:16222
+#: pg_dump.c:16280
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
 
-#: pg_dump.c:16450
+#: pg_dump.c:16508
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
 
-#: pg_dump.c:16551 pg_dump.c:16780
+#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
 msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
 
-#: pg_dump.c:16583
+#: pg_dump.c:16641
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
 
-#: pg_dump.c:16872
+#: pg_dump.c:16930
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
 
-#: pg_dump.c:16944
+#: pg_dump.c:17002
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: pg_dump.c:17213
+#: pg_dump.c:17271
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
 
-#: pg_dump.c:17366
+#: pg_dump.c:17424
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
 
-#: pg_dump.c:17456
+#: pg_dump.c:17514
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
 
-#: pg_dump.c:17588
+#: pg_dump.c:17646
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "lecture des données de dépendance"
 
-#: pg_dump.c:17674
+#: pg_dump.c:17732
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "pas d'objet référant %u %u"
 
-#: pg_dump.c:17685
+#: pg_dump.c:17743
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
@@ -2239,7 +2259,7 @@ msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne pe
 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1577
+#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »"
@@ -2363,42 +2383,42 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le paramètre « %s »"
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »"
 
-#: pg_dumpall.c:1332
+#: pg_dumpall.c:1343
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "exclusion de la base de données « %s »"
 
-#: pg_dumpall.c:1336
+#: pg_dumpall.c:1347
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »"
 
-#: pg_dumpall.c:1367
+#: pg_dumpall.c:1378
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte"
 
-#: pg_dumpall.c:1373
+#: pg_dumpall.c:1384
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1415
+#: pg_dumpall.c:1425
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "exécute « %s »"
 
-#: pg_dumpall.c:1620
+#: pg_dumpall.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur"
 
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_dumpall.c:1633
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »"
 
-#: pg_dumpall.c:1693 pg_dumpall.c:1716
+#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "exécution %s"
index 0d729f492aa98e5e510faa415311443fb551368a..01801b2d05cebe8b004eb039772187556adf6ff0 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,62 +22,62 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce :  "
 
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:417
+#: ../../common/exec.c:422
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "échec de %s() : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
 #: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227
 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398
 #, c-format
@@ -154,26 +154,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3110
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3174
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3214
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3472
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124
+#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124 describe.c:6028
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
@@ -871,14 +871,14 @@ msgstr "INSTRUCTION :  %s"
 msgid "unexpected transaction status (%d)"
 msgstr "état de la transaction inattendu (%d)"
 
-#: common.c:1392 describe.c:1944
+#: common.c:1392 describe.c:1986
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: common.c:1393 describe.c:159 describe.c:337 describe.c:355 describe.c:988
-#: describe.c:1141 describe.c:1649 describe.c:1673 describe.c:1945
-#: describe.c:3805 describe.c:4012 describe.c:4239 describe.c:4391
-#: describe.c:5592
+#: common.c:1393 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012
+#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987
+#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446
+#: describe.c:5674
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1007,1153 +1007,1153 @@ msgstr "\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »"
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »"
 
-#: describe.c:81 describe.c:317 describe.c:606 describe.c:778 describe.c:980
-#: describe.c:1130 describe.c:1202 describe.c:3794 describe.c:3999
-#: describe.c:4237 describe.c:4314 describe.c:4538 describe.c:4734
-#: describe.c:4958 describe.c:5189 describe.c:5254 describe.c:5265
-#: describe.c:5317 describe.c:5696 describe.c:5769
+#: describe.c:87 describe.c:329 describe.c:622 describe.c:796 describe.c:1004
+#: describe.c:1156 describe.c:1230 describe.c:3839 describe.c:4046
+#: describe.c:4288 describe.c:4367 describe.c:4596 describe.c:4798
+#: describe.c:5026 describe.c:5261 describe.c:5328 describe.c:5339
+#: describe.c:5393 describe.c:5782 describe.c:5857
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:82 describe.c:156 describe.c:213 describe.c:318 describe.c:607
-#: describe.c:779 describe.c:894 describe.c:981 describe.c:1203 describe.c:3795
-#: describe.c:4000 describe.c:4160 describe.c:4238 describe.c:4315
-#: describe.c:4472 describe.c:4539 describe.c:4735 describe.c:4830
-#: describe.c:4959 describe.c:5190 describe.c:5255 describe.c:5266
-#: describe.c:5318 describe.c:5507 describe.c:5573 describe.c:5767
-#: describe.c:5929 describe.c:6227
+#: describe.c:88 describe.c:164 describe.c:223 describe.c:330 describe.c:623
+#: describe.c:797 describe.c:916 describe.c:1005 describe.c:1231
+#: describe.c:3840 describe.c:4047 describe.c:4209 describe.c:4289
+#: describe.c:4368 describe.c:4528 describe.c:4597 describe.c:4799
+#: describe.c:4896 describe.c:5027 describe.c:5262 describe.c:5329
+#: describe.c:5340 describe.c:5394 describe.c:5587 describe.c:5655
+#: describe.c:5855 describe.c:6074 describe.c:6376
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:83 describe.c:330 describe.c:348
+#: describe.c:89 describe.c:342 describe.c:360
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
-#: describe.c:84 describe.c:331 describe.c:349
+#: describe.c:90 describe.c:343 describe.c:361
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:92 describe.c:99 describe.c:167 describe.c:227 describe.c:402
-#: describe.c:638 describe.c:794 describe.c:923 describe.c:1205 describe.c:1965
-#: describe.c:3597 describe.c:3849 describe.c:4046 describe.c:4184
-#: describe.c:4251 describe.c:4324 describe.c:4485 describe.c:4653
-#: describe.c:4771 describe.c:4839 describe.c:4960 describe.c:5101
-#: describe.c:5143 describe.c:5206 describe.c:5258 describe.c:5267
-#: describe.c:5319 describe.c:5525 describe.c:5595 describe.c:5710
-#: describe.c:5770 describe.c:6680
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:175 describe.c:237 describe.c:414
+#: describe.c:654 describe.c:812 describe.c:945 describe.c:1233 describe.c:2007
+#: describe.c:3639 describe.c:3894 describe.c:4093 describe.c:4233
+#: describe.c:4302 describe.c:4377 describe.c:4541 describe.c:4713
+#: describe.c:4835 describe.c:4905 describe.c:5028 describe.c:5173
+#: describe.c:5215 describe.c:5278 describe.c:5332 describe.c:5341
+#: describe.c:5395 describe.c:5605 describe.c:5677 describe.c:5796
+#: describe.c:5858 describe.c:6847
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: describe.c:117
+#: describe.c:125
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
 
-#: describe.c:142
+#: describe.c:150
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support access methods."
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès."
 
-#: describe.c:157
+#: describe.c:165
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: describe.c:158 describe.c:3813 describe.c:4025 describe.c:5697
+#: describe.c:166 describe.c:3858 describe.c:4072 describe.c:5783
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:166 describe.c:5509
+#: describe.c:174 describe.c:5589
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: describe.c:185
+#: describe.c:195
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Liste des méthodes d'accès"
 
-#: describe.c:214 describe.c:383 describe.c:631 describe.c:895 describe.c:1129
-#: describe.c:3806 describe.c:4001 describe.c:4161 describe.c:4474
-#: describe.c:4831 describe.c:5508 describe.c:5574 describe.c:5930
-#: describe.c:6108 describe.c:6228 describe.c:6360 describe.c:6438
-#: describe.c:6668
+#: describe.c:224 describe.c:395 describe.c:647 describe.c:917 describe.c:1155
+#: describe.c:3851 describe.c:4048 describe.c:4210 describe.c:4530
+#: describe.c:4897 describe.c:5588 describe.c:5656 describe.c:6075
+#: describe.c:6257 describe.c:6377 describe.c:6511 describe.c:6593
+#: describe.c:6835
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: describe.c:215
+#: describe.c:225
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:225 describe.c:3435
+#: describe.c:235 describe.c:3475
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:226 describe.c:629 describe.c:921 describe.c:3848
+#: describe.c:236 describe.c:645 describe.c:943 describe.c:3893
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:245
+#: describe.c:257
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:290
+#: describe.c:302
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
 msgstr "\\df ne prend que [anptwS+] comme options"
 
-#: describe.c:298
+#: describe.c:310
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
 msgstr "\\df ne prend pas d'option « %c » pour un serveur en version %s"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:333 describe.c:351
+#: describe.c:345 describe.c:363
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:334 describe.c:352
+#: describe.c:346 describe.c:364
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:335
+#: describe.c:347
 msgid "proc"
 msgstr "proc"
 
-#: describe.c:336 describe.c:354
+#: describe.c:348 describe.c:366
 msgid "func"
 msgstr "func"
 
-#: describe.c:353 describe.c:1325
+#: describe.c:365 describe.c:1363
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:377
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:366
+#: describe.c:378
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:367
+#: describe.c:379
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:368
+#: describe.c:380
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatibilité"
 
-#: describe.c:376
+#: describe.c:388
 msgid "restricted"
 msgstr "restricted"
 
-#: describe.c:377
+#: describe.c:389
 msgid "safe"
 msgstr "safe"
 
-#: describe.c:378
+#: describe.c:390
 msgid "unsafe"
 msgstr "unsafe"
 
-#: describe.c:379
+#: describe.c:391
 msgid "Parallel"
 msgstr "Parallèle"
 
-#: describe.c:384
+#: describe.c:396
 msgid "definer"
 msgstr "definer"
 
-#: describe.c:385
+#: describe.c:397
 msgid "invoker"
 msgstr "invoker"
 
-#: describe.c:386
+#: describe.c:398
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: describe.c:391
+#: describe.c:403
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:395 describe.c:399
+#: describe.c:407 describe.c:411
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:569
+#: describe.c:585
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:628
+#: describe.c:644
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:630
+#: describe.c:646
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: describe.c:677
+#: describe.c:695
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:780
+#: describe.c:798
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:781
+#: describe.c:799
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:782
+#: describe.c:800
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du résultat"
 
-#: describe.c:787 describe.c:4480 describe.c:4636 describe.c:5100
-#: describe.c:6609 describe.c:6613
+#: describe.c:805 describe.c:4536 describe.c:4696 describe.c:5172
+#: describe.c:6772 describe.c:6776
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:864
+#: describe.c:886
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:896
+#: describe.c:918
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:897 describe.c:4736
+#: describe.c:919 describe.c:4800
 msgid "Collate"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:898 describe.c:4737
+#: describe.c:920 describe.c:4801
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:903 describe.c:909 describe.c:4742 describe.c:4746
+#: describe.c:925 describe.c:931 describe.c:4806 describe.c:4810
 msgid "ICU Locale"
 msgstr "Locale ICU"
 
-#: describe.c:904 describe.c:910
+#: describe.c:926 describe.c:932
 msgid "Locale Provider"
 msgstr "Fournisseur de locale"
 
-#: describe.c:922
+#: describe.c:944
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:941
+#: describe.c:965
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:982 describe.c:1132 describe.c:3796
+#: describe.c:1006 describe.c:1158 describe.c:3841
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:983 describe.c:3797
+#: describe.c:1007 describe.c:3842
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:984 describe.c:3798
+#: describe.c:1008 describe.c:3843
 msgid "materialized view"
 msgstr "vue matérialisée"
 
-#: describe.c:985 describe.c:1134 describe.c:3800
+#: describe.c:1009 describe.c:1160 describe.c:3845
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:986 describe.c:3802
+#: describe.c:1010 describe.c:3847
 msgid "foreign table"
 msgstr "table distante"
 
-#: describe.c:987 describe.c:3803 describe.c:4010
+#: describe.c:1011 describe.c:3848 describe.c:4057
 msgid "partitioned table"
 msgstr "table partitionnée"
 
-#: describe.c:998
+#: describe.c:1022
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:1029 describe.c:1063
+#: describe.c:1053 describe.c:1087
 msgid "Policies"
 msgstr "Politiques"
 
-#: describe.c:1095 describe.c:4397 describe.c:6305
+#: describe.c:1121 describe.c:4452 describe.c:6456
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: describe.c:1136
+#: describe.c:1162
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1164
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: describe.c:1140
+#: describe.c:1166
 msgid "schema"
 msgstr "schéma"
 
-#: describe.c:1164
+#: describe.c:1192
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Droits d'accès par défaut"
 
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1232
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:1218
+#: describe.c:1246
 msgid "table constraint"
 msgstr "contrainte de table"
 
-#: describe.c:1240
+#: describe.c:1270
 msgid "domain constraint"
 msgstr "contrainte de domaine"
 
-#: describe.c:1262
+#: describe.c:1294
 msgid "operator class"
 msgstr "classe d'opérateur"
 
-#: describe.c:1284
+#: describe.c:1318
 msgid "operator family"
 msgstr "famille d'opérateur"
 
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1341
 msgid "rule"
 msgstr "règle"
 
-#: describe.c:1347
+#: describe.c:1387
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:1403 describe.c:3916
+#: describe.c:1445 describe.c:3963
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:1406 describe.c:3919
+#: describe.c:1448 describe.c:3966
 #, c-format
 msgid "Did not find any relations."
 msgstr "Aucune relation n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1644
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s."
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:1650 describe.c:1674
+#: describe.c:1692 describe.c:1716
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: describe.c:1651 describe.c:1675
+#: describe.c:1693 describe.c:1717
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: describe.c:1652 describe.c:1676
+#: describe.c:1694 describe.c:1718
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: describe.c:1653 describe.c:1677
+#: describe.c:1695 describe.c:1719
 msgid "Increment"
 msgstr "Incrément"
 
-#: describe.c:1654 describe.c:1678 describe.c:1808 describe.c:4318
-#: describe.c:4647 describe.c:4760 describe.c:4765 describe.c:6348
+#: describe.c:1696 describe.c:1720 describe.c:1850 describe.c:4371
+#: describe.c:4707 describe.c:4824 describe.c:4829 describe.c:6499
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:1655 describe.c:1679 describe.c:1809 describe.c:4318
-#: describe.c:4644 describe.c:4760 describe.c:6349
+#: describe.c:1697 describe.c:1721 describe.c:1851 describe.c:4371
+#: describe.c:4704 describe.c:4824 describe.c:6500
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:1656 describe.c:1680
+#: describe.c:1698 describe.c:1722
 msgid "Cycles?"
 msgstr "Cycles ?"
 
-#: describe.c:1657 describe.c:1681
+#: describe.c:1699 describe.c:1723
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: describe.c:1722
+#: describe.c:1764
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Propriétaire : %s"
 
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1768
 #, c-format
 msgid "Sequence for identity column: %s"
 msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
 
-#: describe.c:1734
+#: describe.c:1776
 #, c-format
 msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence non journalisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1737
+#: describe.c:1779
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1881
+#: describe.c:1923
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1884
+#: describe.c:1926
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:1930
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1935
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1896
+#: describe.c:1938
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1943
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1904
+#: describe.c:1946
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "Index partitionné non journalisé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:1954
 #, c-format
 msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "Index partitionné « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1916
+#: describe.c:1958
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1920
+#: describe.c:1962
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1924
+#: describe.c:1966
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Table distante « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1929
+#: describe.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Table non journalisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1974
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Table partitionnée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1948 describe.c:4240
+#: describe.c:1990 describe.c:4291
 msgid "Collation"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:1949 describe.c:4241
+#: describe.c:1991 describe.c:4292
 msgid "Nullable"
 msgstr "NULL-able"
 
-#: describe.c:1950 describe.c:4242
+#: describe.c:1992 describe.c:4293
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: describe.c:1953
+#: describe.c:1995
 msgid "Key?"
 msgstr "Clé ?"
 
-#: describe.c:1955 describe.c:4546 describe.c:4557
+#: describe.c:1997 describe.c:4604 describe.c:4615
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1957 describe.c:5524 describe.c:5594 describe.c:5655
-#: describe.c:5709
+#: describe.c:1999 describe.c:5604 describe.c:5676 describe.c:5739
+#: describe.c:5795
 msgid "FDW options"
 msgstr "Options FDW"
 
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:2001
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1961
+#: describe.c:2003
 msgid "Compression"
 msgstr "Compression"
 
-#: describe.c:1963
+#: describe.c:2005
 msgid "Stats target"
 msgstr "Cible de statistiques"
 
-#: describe.c:2099
+#: describe.c:2141
 #, c-format
 msgid "Partition of: %s %s%s"
 msgstr "Partition de : %s %s%s"
 
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2154
 msgid "No partition constraint"
 msgstr "Aucune contrainte de partition"
 
-#: describe.c:2114
+#: describe.c:2156
 #, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "Contrainte de partition : %s"
 
-#: describe.c:2138
+#: describe.c:2180
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "Clé de partition : %s"
 
-#: describe.c:2164
+#: describe.c:2206
 #, c-format
 msgid "Owning table: \"%s.%s\""
 msgstr "Table propriétaire : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2233
+#: describe.c:2275
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2278
 msgid "unique"
 msgstr "unique"
 
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2280
 msgid " nulls not distinct"
 msgstr " nulls non distincts"
 
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2281
 msgid ", "
 msgstr " , "
 
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2288
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2250
+#: describe.c:2292
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2295
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2298
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2301
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:2262
+#: describe.c:2304
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2307
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identité réplica"
 
-#: describe.c:2319
+#: describe.c:2361
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:2402
+#: describe.c:2444
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2512
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:2533
+#: describe.c:2575
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:2583
+#: describe.c:2625
 msgid "Policies:"
 msgstr "Politiques :"
 
-#: describe.c:2586
+#: describe.c:2628
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
 
-#: describe.c:2589
+#: describe.c:2631
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
 
-#: describe.c:2592
+#: describe.c:2634
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
 
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2637
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
 
-#: describe.c:2656 describe.c:2760
+#: describe.c:2697 describe.c:2801
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "Objets statistiques :"
 
-#: describe.c:2862 describe.c:3015
+#: describe.c:2903 describe.c:3056
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:2865
+#: describe.c:2906
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2909
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:2871
+#: describe.c:2912
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2950 describe.c:4897
+#: describe.c:2991 describe.c:4965
 msgid "Publications:"
 msgstr "Publications :"
 
-#: describe.c:2998
+#: describe.c:3039
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:3161
+#: describe.c:3202
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:3164
+#: describe.c:3205
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
 
-#: describe.c:3167
+#: describe.c:3208
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Triggers internes désactivés :"
 
-#: describe.c:3170
+#: describe.c:3211
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3214
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3285
 #, c-format
 msgid "Server: %s"
 msgstr "Serveur : %s"
 
-#: describe.c:3253
+#: describe.c:3293
 #, c-format
 msgid "FDW options: (%s)"
 msgstr "Options FDW : (%s)"
 
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3314
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:3339
+#: describe.c:3379
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d"
 msgstr "Nombre de partitions : %d"
 
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3388
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:3350
+#: describe.c:3390
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3397
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant"
 
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3397
 msgid "Partitions"
 msgstr "Partitions"
 
-#: describe.c:3388
+#: describe.c:3428
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:3404
+#: describe.c:3444
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identité de réplicat"
 
-#: describe.c:3417
+#: describe.c:3457
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Contient des OID : oui"
 
-#: describe.c:3426
+#: describe.c:3466
 #, c-format
 msgid "Access method: %s"
 msgstr "Méthode d'accès : %s"
 
-#: describe.c:3505
+#: describe.c:3545
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3517
+#: describe.c:3557
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:3589
+#: describe.c:3631
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:3591
+#: describe.c:3633
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3634
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3636
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:3605
+#: describe.c:3647
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3650
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:3611
+#: describe.c:3653
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:3614
+#: describe.c:3656
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:3617
+#: describe.c:3659
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:3620
+#: describe.c:3662
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3666
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Contournement RLS"
 
-#: describe.c:3633
+#: describe.c:3675
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3677
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:3645
+#: describe.c:3687
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
 
-#: describe.c:3698
+#: describe.c:3740
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3741
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: describe.c:3700
+#: describe.c:3742
 msgid "Settings"
 msgstr "Réglages"
 
-#: describe.c:3721
+#: describe.c:3766
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
 msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3769
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
 msgstr "Aucune configuration pour le rôle « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:3727
+#: describe.c:3772
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings."
 msgstr "Aucune configuration n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:3732
+#: describe.c:3777
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:3799
+#: describe.c:3844
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3846
 msgid "TOAST table"
 msgstr "Table TOAST"
 
-#: describe.c:3804 describe.c:4011
+#: describe.c:3849 describe.c:4058
 msgid "partitioned index"
 msgstr "index partitionné"
 
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3869
 msgid "permanent"
 msgstr "permanent"
 
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3870
 msgid "temporary"
 msgstr "temporaire"
 
-#: describe.c:3826
+#: describe.c:3871
 msgid "unlogged"
 msgstr "non journalisé"
 
-#: describe.c:3827
+#: describe.c:3872
 msgid "Persistence"
 msgstr "Persistence"
 
-#: describe.c:3843
+#: describe.c:3888
 msgid "Access method"
 msgstr "Méthode d'accès"
 
-#: describe.c:3924
+#: describe.c:3971
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:3972
+#: describe.c:4019
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas le partitionnement déclaratif des tables."
 
-#: describe.c:3983
+#: describe.c:4030
 msgid "List of partitioned indexes"
 msgstr "Liste des index partitionnés"
 
-#: describe.c:3985
+#: describe.c:4032
 msgid "List of partitioned tables"
 msgstr "Liste des tables partitionnées"
 
-#: describe.c:3989
+#: describe.c:4036
 msgid "List of partitioned relations"
 msgstr "Liste des relations partitionnées"
 
-#: describe.c:4020
+#: describe.c:4067
 msgid "Parent name"
 msgstr "Nom du parent"
 
-#: describe.c:4033
+#: describe.c:4080
 msgid "Leaf partition size"
 msgstr "Taille de la partition de dernier niveau"
 
-#: describe.c:4036 describe.c:4042
+#: describe.c:4083 describe.c:4089
 msgid "Total size"
 msgstr "Taille totale"
 
-#: describe.c:4162
+#: describe.c:4211
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiance"
 
-#: describe.c:4171
+#: describe.c:4220
 msgid "Internal language"
 msgstr "Langage interne"
 
-#: describe.c:4172
+#: describe.c:4221
 msgid "Call handler"
 msgstr "Gestionnaire d'appel"
 
-#: describe.c:4173 describe.c:5510
+#: describe.c:4222 describe.c:5590
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:4174
+#: describe.c:4223
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Gestionnaire en ligne"
 
-#: describe.c:4202
+#: describe.c:4253
 msgid "List of languages"
 msgstr "Liste des langages"
 
-#: describe.c:4243
+#: describe.c:4294
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:4282
+#: describe.c:4335
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:4316
+#: describe.c:4369
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:4317
+#: describe.c:4370
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:4319 describe.c:6350
+#: describe.c:4372 describe.c:6501
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4411
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:4439
 msgid "Parameter"
 msgstr "Paramètre"
 
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4440
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:4392
+#: describe.c:4447
 msgid "Context"
 msgstr "Contexte"
 
-#: describe.c:4424
+#: describe.c:4480
 msgid "List of configuration parameters"
 msgstr "Liste des paramètres de configuration"
 
-#: describe.c:4426
+#: describe.c:4482
 msgid "List of non-default configuration parameters"
 msgstr "Liste des paramètres de configuration à valeur personnalisée"
 
-#: describe.c:4453
+#: describe.c:4509
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les triggers d'événement."
 
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4529
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: describe.c:4475
+#: describe.c:4531
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: describe.c:4476
+#: describe.c:4532
 msgid "replica"
 msgstr "réplicat"
 
-#: describe.c:4477
+#: describe.c:4533
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 
-#: describe.c:4478
+#: describe.c:4534
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: describe.c:4479 describe.c:6229
+#: describe.c:4535 describe.c:6378
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: describe.c:4481
+#: describe.c:4537
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: describe.c:4500
+#: describe.c:4558
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Liste des triggers sur évènement"
 
-#: describe.c:4527
+#: describe.c:4585
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les statistiques étendues."
 
-#: describe.c:4564
+#: describe.c:4622
 msgid "Ndistinct"
 msgstr "Ndistinct"
 
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4623
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Dépendances"
 
-#: describe.c:4575
+#: describe.c:4633
 msgid "MCV"
 msgstr "MCV"
 
-#: describe.c:4594
+#: describe.c:4654
 msgid "List of extended statistics"
 msgstr "Liste des statistiques étendues"
 
-#: describe.c:4621
+#: describe.c:4681
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:4622
+#: describe.c:4682
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4706
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:4648
+#: describe.c:4708
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:4703
+#: describe.c:4767
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:4751 describe.c:4755
+#: describe.c:4815 describe.c:4819
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: describe.c:4761 describe.c:4766
+#: describe.c:4825 describe.c:4830
 msgid "Deterministic?"
 msgstr "Déterministe ?"
 
-#: describe.c:4801
+#: describe.c:4867
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste des collationnements"
 
-#: describe.c:4864
+#: describe.c:4932
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:4975
+#: describe.c:5045
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5020
+#: describe.c:5092
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé."
 
-#: describe.c:5023
+#: describe.c:5095
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parsers."
 msgstr "Aucun analyseur de recherche de texte n'a été trouvé."
 
-#: describe.c:5098
+#: describe.c:5170
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:5099
+#: describe.c:5171
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:5103
+#: describe.c:5175
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:5105
+#: describe.c:5177
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:5107
+#: describe.c:5179
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:5109
+#: describe.c:5181
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:5120
+#: describe.c:5192
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5123
+#: describe.c:5195
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5142
+#: describe.c:5214
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:5153
+#: describe.c:5225
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5228
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:5200
+#: describe.c:5272
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:5201
+#: describe.c:5273
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation"
 
-#: describe.c:5223
+#: describe.c:5297
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5256
+#: describe.c:5330
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:5257
+#: describe.c:5331
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5360
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5334
+#: describe.c:5412
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5380
+#: describe.c:5460
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:5383
+#: describe.c:5463
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configurations."
 msgstr "Aucune configuration de recherche de texte n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:5449
+#: describe.c:5529
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:5450
+#: describe.c:5530
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:5461
+#: describe.c:5541
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5464
+#: describe.c:5544
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:5468
+#: describe.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:5471
+#: describe.c:5551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2171,239 +2171,249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:5547
+#: describe.c:5629
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:5575
+#: describe.c:5657
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:5593 describe.c:5768
+#: describe.c:5675 describe.c:5856
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:5619
+#: describe.c:5703
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:5644 describe.c:5698
+#: describe.c:5728 describe.c:5784
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:5645
+#: describe.c:5729
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:5670
+#: describe.c:5756
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: describe.c:5738
+#: describe.c:5826
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste des tables distantes"
 
-#: describe.c:5785
+#: describe.c:5875
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste des extensions installées"
 
-#: describe.c:5828
+#: describe.c:5920
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
 msgstr "Aucune extension nommée « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:5831
+#: describe.c:5923
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions."
 msgstr "Aucune extension n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:5875
+#: describe.c:5967
 msgid "Object description"
 msgstr "Description d'objet"
 
-#: describe.c:5885
+#: describe.c:5977
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
 
-#: describe.c:5914 describe.c:6036
+#: describe.c:6018
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: describe.c:6033
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+
+#: describe.c:6059 describe.c:6183
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications."
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications."
 
-#: describe.c:5931 describe.c:6109
+#: describe.c:6076 describe.c:6258
 msgid "All tables"
 msgstr "Toutes les tables"
 
-#: describe.c:5932 describe.c:6110
+#: describe.c:6077 describe.c:6259
 msgid "Inserts"
 msgstr "Insertions"
 
-#: describe.c:5933 describe.c:6111
+#: describe.c:6078 describe.c:6260
 msgid "Updates"
 msgstr "Mises à jour"
 
-#: describe.c:5934 describe.c:6112
+#: describe.c:6079 describe.c:6261
 msgid "Deletes"
 msgstr "Suppressions"
 
-#: describe.c:5938 describe.c:6114
+#: describe.c:6083 describe.c:6263
 msgid "Truncates"
 msgstr "Tronque"
 
-#: describe.c:5942 describe.c:6116
+#: describe.c:6087 describe.c:6265
 msgid "Via root"
 msgstr "Via la racine"
 
-#: describe.c:5959
+#: describe.c:6106
 msgid "List of publications"
 msgstr "Liste des publications"
 
-#: describe.c:6078
+#: describe.c:6227
 #, c-format
 msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
 msgstr "Aucune publication nommée « %s » n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:6081
+#: describe.c:6230
 #, c-format
 msgid "Did not find any publications."
 msgstr "Aucune publication n'a été trouvée."
 
-#: describe.c:6105
+#: describe.c:6254
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Publication %s"
 
-#: describe.c:6158
+#: describe.c:6307
 msgid "Tables:"
 msgstr "Tables :"
 
-#: describe.c:6170
+#: describe.c:6319
 msgid "Tables from schemas:"
 msgstr "Tables des schémas :"
 
-#: describe.c:6214
+#: describe.c:6363
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions."
 
-#: describe.c:6230
+#: describe.c:6379
 msgid "Publication"
 msgstr "Publication"
 
-#: describe.c:6239
+#: describe.c:6388
 msgid "Binary"
 msgstr "Binaire"
 
-#: describe.c:6240
+#: describe.c:6389
 msgid "Streaming"
 msgstr "Flux"
 
-#: describe.c:6247
+#: describe.c:6396
 msgid "Two phase commit"
 msgstr "Commit en deux phases"
 
-#: describe.c:6248
+#: describe.c:6397
 msgid "Disable on error"
 msgstr "Désactiver en cas d'erreur"
 
-#: describe.c:6253
+#: describe.c:6402
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "Validation synchrone"
 
-#: describe.c:6254
+#: describe.c:6403
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Informations de connexion"
 
-#: describe.c:6260
+#: describe.c:6409
 msgid "Skip LSN"
 msgstr "Ignore LSN"
 
-#: describe.c:6282
+#: describe.c:6433
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Liste des souscriptions"
 
-#: describe.c:6344 describe.c:6432 describe.c:6517 describe.c:6600
+#: describe.c:6495 describe.c:6587 describe.c:6676 describe.c:6763
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: describe.c:6345
+#: describe.c:6496
 msgid "Input type"
 msgstr "Type en entrée"
 
-#: describe.c:6346
+#: describe.c:6497
 msgid "Storage type"
 msgstr "Type de stockage"
 
-#: describe.c:6347
+#: describe.c:6498
 msgid "Operator class"
 msgstr "Classe d'opérateur"
 
-#: describe.c:6359 describe.c:6433 describe.c:6518 describe.c:6601
+#: describe.c:6510 describe.c:6588 describe.c:6677 describe.c:6764
 msgid "Operator family"
 msgstr "Famille d'opérateur"
 
-#: describe.c:6391
+#: describe.c:6546
 msgid "List of operator classes"
 msgstr "Liste des classes d'opérateurs"
 
-#: describe.c:6434
+#: describe.c:6589
 msgid "Applicable types"
 msgstr "Types applicables"
 
-#: describe.c:6472
+#: describe.c:6631
 msgid "List of operator families"
 msgstr "Liste des familles d'opérateurs"
 
-#: describe.c:6519
+#: describe.c:6678
 msgid "Operator"
 msgstr "Opérateur"
 
-#: describe.c:6520
+#: describe.c:6679
 msgid "Strategy"
 msgstr "Stratégie"
 
-#: describe.c:6521
+#: describe.c:6680
 msgid "ordering"
 msgstr "ordre"
 
-#: describe.c:6522
+#: describe.c:6681
 msgid "search"
 msgstr "recherche"
 
-#: describe.c:6523
+#: describe.c:6682
 msgid "Purpose"
 msgstr "But"
 
-#: describe.c:6528
+#: describe.c:6687
 msgid "Sort opfamily"
 msgstr "Tri famille d'opérateur"
 
-#: describe.c:6559
+#: describe.c:6722
 msgid "List of operators of operator families"
 msgstr "Liste d'opérateurs des familles d'opérateurs"
 
-#: describe.c:6602
+#: describe.c:6765
 msgid "Registered left type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche enregistré"
 
-#: describe.c:6603
+#: describe.c:6766
 msgid "Registered right type"
 msgstr "Type de l'arg. droit enregistré"
 
-#: describe.c:6604
+#: describe.c:6767
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: describe.c:6640
+#: describe.c:6807
 msgid "List of support functions of operator families"
 msgstr "Liste des fonctions de support des familles d'opérateurs"
 
-#: describe.c:6667
+#: describe.c:6834
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: describe.c:6688
+#: describe.c:6855
 msgid "Large objects"
 msgstr "« Large objects »"
 
@@ -6726,7 +6736,7 @@ msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée"
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable"
 
-#: tab-complete.c:5926
+#: tab-complete.c:5920
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"