Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Tue, 3 Jul 2012 21:40:58 +0000 (00:40 +0300)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Tue, 3 Jul 2012 21:40:58 +0000 (00:40 +0300)
de/libpq.po
de/pg_ctl.po
de/pg_dump.po
de/plpgsql.po
de/psql.po

index 9f0c1846c301d529dbf3cd5d0496957e3884c331..a0ae0f7dc533ae8213b330544fb85abee3c9e9b8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 22:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-02 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 21:12+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -376,43 +376,43 @@ msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4654
 #, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching ']' in IPv6 host address in URI: %s\n"
-msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: %s\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4661
 #, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: %s\n"
-msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: %s\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4676
 #, c-format
-msgid "unexpected '%c' at position %d in URI (expecting ':' or '/'): %s\n"
-msgstr "unerwartetes »%c« an Position %d in URI (erwarte »:« oder »/«): %s\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4790
 #, c-format
-msgid "extra key/value separator '=' in URI query parameter: %s\n"
-msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: %s\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4810
 #, c-format
-msgid "missing key/value separator '=' in URI query parameter: %s\n"
-msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: %s\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4881
 #, c-format
-msgid "invalid URI query parameter \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter »%s«\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4946
 #, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: %s\n"
-msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: %s\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:4956
 #, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: %s\n"
-msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: %s\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
 
 #: fe-connect.c:5221
 msgid "connection pointer is NULL\n"
@@ -916,5 +916,5 @@ msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
 #: win32.c:322
 #, c-format
-msgid "Unknown socket error (0x%08X/%d)"
-msgstr "Unbekannter Socket-Fehler (0x%08X/%d)"
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d"
index d6ccd068304a5f8f96e0ede3f6a74ff27a6d006e..7da6de2a096b5e88650c45ed31de51bcf074f55e 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-02 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 22:14+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
 
 #: pg_ctl.c:1938
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine the data directory using \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
 
 #: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
index 8204c27ab6362105309e431ffc708d24eb4b8855..0121bbdcb19a2b6d4889bff1f5cadcd7891aa828 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:13+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
 
-#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1435
-#: pg_backup_archiver.c:1458 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:480
+#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:480
 #: pg_backup_tar.c:588 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
 
-#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:507 pg_dump.c:521 pg_dumpall.c:298
+#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:516 pg_dump.c:530 pg_dumpall.c:298
 #: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336
 #: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
 #, c-format
@@ -311,471 +311,481 @@ msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1298
+#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1332
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
+#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
+msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
+
 #: pg_backup_archiver.c:277
 #, c-format
+msgid "unexpected section code %d\n"
+msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:311
+#, c-format
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:318
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:294
+#: pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:332
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:316
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:369
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:376
+#: pg_backup_archiver.c:410
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:427
+#: pg_backup_archiver.c:461
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:476
+#: pg_backup_archiver.c:510
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:542 pg_backup_archiver.c:544
+#: pg_backup_archiver.c:576 pg_backup_archiver.c:578
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:551
+#: pg_backup_archiver.c:585
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:629
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:657
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:637
+#: pg_backup_archiver.c:671
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:699
+#: pg_backup_archiver.c:733
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:767
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:759
+#: pg_backup_archiver.c:793
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:823
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:980
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1000
+#: pg_backup_archiver.c:1034
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1021
+#: pg_backup_archiver.c:1055 pg_backup_tar.c:731
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1033
+#: pg_backup_archiver.c:1067
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1038 pg_dump.c:2331
+#: pg_backup_archiver.c:1072 pg_dump.c:2363
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1095
+#: pg_backup_archiver.c:1129
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1170
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1143
+#: pg_backup_archiver.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_directory.c:180
+#: pg_backup_archiver.c:1198 pg_backup_directory.c:180
 #: pg_backup_directory.c:541
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1268 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:291
 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
 #: pg_backup_directory.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1271 pg_backup_custom.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:1305 pg_backup_custom.c:156
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1371
+#: pg_backup_archiver.c:1405
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1411
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1443
+#: pg_backup_archiver.c:1477
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1481
+#: pg_backup_archiver.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1486
+#: pg_backup_archiver.c:1520
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1491
+#: pg_backup_archiver.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1496
+#: pg_backup_archiver.c:1530
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1603
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr ""
 
-#: pg_backup_archiver.c:1590
+#: pg_backup_archiver.c:1624
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr ""
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1716
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1695
+#: pg_backup_archiver.c:1729
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1789 pg_backup_archiver.c:3222 pg_backup_custom.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:1823 pg_backup_archiver.c:3256 pg_backup_custom.c:627
 #: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:787
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1832 pg_backup_archiver.c:1842
+#: pg_backup_archiver.c:1866 pg_backup_archiver.c:1876
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1884
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1858 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759
+#: pg_backup_archiver.c:1892 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759
 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1866 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:1900 pg_backup_custom.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1875
+#: pg_backup_archiver.c:1909
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1911
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1942
+#: pg_backup_archiver.c:1976
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 
-#: pg_backup_archiver.c:1946
+#: pg_backup_archiver.c:1980
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1949
+#: pg_backup_archiver.c:1983
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:2003
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:2020
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2089
+#: pg_backup_archiver.c:2123
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2223
+#: pg_backup_archiver.c:2257
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:2373
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2407
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2378
+#: pg_backup_archiver.c:2412
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2396
+#: pg_backup_archiver.c:2430
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2610
+#: pg_backup_archiver.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2642
+#: pg_backup_archiver.c:2676
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2780
+#: pg_backup_archiver.c:2814
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:2875
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2950 pg_backup_archiver.c:3132
+#: pg_backup_archiver.c:2984 pg_backup_archiver.c:3166
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3219
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3259
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3238
+#: pg_backup_archiver.c:3272
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3243
+#: pg_backup_archiver.c:3277
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3281
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3291
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3273
+#: pg_backup_archiver.c:3307
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3291
+#: pg_backup_archiver.c:3325
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3485
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3536
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3578
+#: pg_backup_archiver.c:3617
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3590
+#: pg_backup_archiver.c:3629
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3606
+#: pg_backup_archiver.c:3645
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3644
+#: pg_backup_archiver.c:3683
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3649
+#: pg_backup_archiver.c:3688
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3673
+#: pg_backup_archiver.c:3712
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3699
+#: pg_backup_archiver.c:3738
 #, c-format
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3744
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3713
+#: pg_backup_archiver.c:3752
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:3976
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4034
+#: pg_backup_archiver.c:4073
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4036
+#: pg_backup_archiver.c:4075
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4088
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4210
+#: pg_backup_archiver.c:4250
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4279
+#: pg_backup_archiver.c:4319
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4318
+#: pg_backup_archiver.c:4358
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -883,7 +893,7 @@ msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benu
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "Archivierer (DB)"
 
-#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:573
+#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:582
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
@@ -1123,11 +1133,6 @@ msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefu
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:731
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
-
 #: pg_backup_tar.c:889
 #, c-format
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
@@ -1205,52 +1210,52 @@ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_dump.c:519 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:528 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:540
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:534
+#: pg_dump.c:543
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:547
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:539
+#: pg_dump.c:548
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:566
+#: pg_dump.c:575
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:632
+#: pg_dump.c:641
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:650
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:653
+#: pg_dump.c:662
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:774
+#: pg_dump.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1259,17 +1264,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:775 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:778 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1278,12 +1283,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:779
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:780
+#: pg_dump.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1292,32 +1297,32 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:782
+#: pg_dump.c:809
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:783 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:784
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:785 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:786 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:788 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1326,49 +1331,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:789 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:818 pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:793
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:796 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1377,102 +1382,102 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:828
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:841
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:842
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1493,37 +1498,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1536,326 +1541,326 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:870
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:959
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:954
+#: pg_dump.c:981
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1224
+#: pg_dump.c:1251
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1346
+#: pg_dump.c:1373
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1347 pg_dump.c:1357
+#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1384
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1348 pg_dump.c:1358
+#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1385
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1356
+#: pg_dump.c:1383
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1805
+#: pg_dump.c:1837
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2102
+#: pg_dump.c:2134
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2129
+#: pg_dump.c:2161
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2162
+#: pg_dump.c:2194
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2294
+#: pg_dump.c:2326
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2341
+#: pg_dump.c:2373
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2534
+#: pg_dump.c:2566
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:2637
+#: pg_dump.c:2669
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2680
+#: pg_dump.c:2712
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:3012
+#: pg_dump.c:3044
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3123
+#: pg_dump.c:3155
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3380
+#: pg_dump.c:3412
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3468
+#: pg_dump.c:3500
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3606
+#: pg_dump.c:3638
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3788
+#: pg_dump.c:3820
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4290
+#: pg_dump.c:4322
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4437
+#: pg_dump.c:4469
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4756
+#: pg_dump.c:4788
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5001
+#: pg_dump.c:5033
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5082
+#: pg_dump.c:5114
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5243
+#: pg_dump.c:5275
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5612
+#: pg_dump.c:5644
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5790
+#: pg_dump.c:5822
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5824
+#: pg_dump.c:5856
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5876
+#: pg_dump.c:5908
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5948
+#: pg_dump.c:5980
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6043
+#: pg_dump.c:6075
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6047
+#: pg_dump.c:6079
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7390
+#: pg_dump.c:7426
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:8799
+#: pg_dump.c:8835
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:9127
+#: pg_dump.c:9163
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9143
+#: pg_dump.c:9179
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9157
+#: pg_dump.c:9193
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9168
+#: pg_dump.c:9204
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9225
+#: pg_dump.c:9261
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:9445
+#: pg_dump.c:9481
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9448
+#: pg_dump.c:9484
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9817
+#: pg_dump.c:9853
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:10879
+#: pg_dump.c:10915
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:11652
+#: pg_dump.c:11688
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: pg_dump.c:11667
+#: pg_dump.c:11703
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11722
+#: pg_dump.c:11758
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:12163
+#: pg_dump.c:12199
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:12166
+#: pg_dump.c:12202
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12209
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:12784
+#: pg_dump.c:12820
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:12894
+#: pg_dump.c:12930
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13081
+#: pg_dump.c:13117
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13228
+#: pg_dump.c:13264
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13239
+#: pg_dump.c:13275
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13469
+#: pg_dump.c:13505
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13551
+#: pg_dump.c:13587
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13668
+#: pg_dump.c:13704
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:13933
+#: pg_dump.c:13969
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:14289
+#: pg_dump.c:14550
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1866,42 +1871,42 @@ msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 msgid "sorter"
 msgstr "Sortierer"
 
-#: pg_dump_sort.c:338
+#: pg_dump_sort.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "ungültige dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:344
+#: pg_dump_sort.c:372
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:558
+#: pg_dump_sort.c:586
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:993
+#: pg_dump_sort.c:1027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:995 pg_dump_sort.c:1015
+#: pg_dump_sort.c:1029 pg_dump_sort.c:1049
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:996
+#: pg_dump_sort.c:1030
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr ""
 
-#: pg_dump_sort.c:997
+#: pg_dump_sort.c:1031
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1009
+#: pg_dump_sort.c:1043
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
index 257629998a67deddb8b8987499aef8315caa6b17..b13c861b31e84187255c893e6f4b7aa10ed2628f 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-13 09:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 19:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:14+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
 
 #: gram.y:3486
 #, c-format
-msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
 
 #: gram.y:3511
 #, c-format
index 3365184353c37d5f3f1f34c97f5fd7f4690318b8..99a08af535c6ea5250905ead5a4a42d5fd0b0cfc 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 00:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:16+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "Erfolgreich.\n"
 
 #: common.c:465 common.c:689 common.c:819
 #, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus (%d)"
-msgstr "unerwarteter PQresultStatus (%d)"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
 
 #: common.c:514 common.c:521 common.c:880
 #, c-format
@@ -4110,8 +4110,11 @@ msgid ""
 "Query was:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n"
+"Anfrage war:\n"
+"%s\n"
 
 #: variables.c:115
 #, c-format
-msgid "unrecognized boolean value; assuming \"on\".\n"
+msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
 msgstr "unbekannter Boole'scher Wert; »on« wird angenommen\n"