msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-10 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
#: tsearch/ts_locale.c:173
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:656
+#: libpq/hba.c:672
+#: libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:730
+#: libpq/hba.c:753
+#: libpq/hba.c:765
#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
+#: libpq/hba.c:793
+#: libpq/hba.c:840
+#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:893
#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053
-#: libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141
-#: libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1233
-#: libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285
-#: libpq/hba.c:1295
+#: libpq/hba.c:924
+#: libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1047
+#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1109
+#: libpq/hba.c:1122
+#: libpq/hba.c:1156
+#: libpq/hba.c:1230
+#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1269
+#: libpq/hba.c:1300
+#: libpq/hba.c:1310
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
#: access/transam/xlog.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9629
#: replication/walreceiver.c:482
#: replication/walsender.c:596
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:2324
#: access/transam/xlog.c:2457
-#: access/transam/xlog.c:4287
-#: access/transam/xlog.c:8464
-#: access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:4298
+#: access/transam/xlog.c:8491
+#: access/transam/xlog.c:8646
#: storage/smgr/md.c:278
#: storage/file/copydir.c:172
#: postmaster/postmaster.c:3645
#: access/transam/xlog.c:2356
#: access/transam/xlog.c:2489
-#: access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4406
#: commands/copy.c:1316
#: storage/file/copydir.c:197
#: postmaster/postmaster.c:3655
#: access/transam/xlog.c:2364
#: access/transam/xlog.c:2496
-#: access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4412
#: storage/smgr/md.c:909
#: storage/smgr/md.c:1083
#: storage/smgr/md.c:1226
#: access/transam/xlog.c:2369
#: access/transam/xlog.c:2501
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4417
#: storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
#: access/transam/xlog.c:2442
-#: access/transam/xlog.c:4114
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4125
+#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:4317
#: storage/smgr/md.c:532
#: storage/smgr/md.c:785
#: storage/file/copydir.c:165
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
#: access/transam/xlog.c:2470
-#: access/transam/xlog.c:4318
-#: access/transam/xlog.c:8567
-#: access/transam/xlog.c:8641
-#: access/transam/xlog.c:9024
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:4329
+#: access/transam/xlog.c:8594
+#: access/transam/xlog.c:8668
+#: access/transam/xlog.c:9051
+#: access/transam/xlog.c:9076
#: storage/file/copydir.c:186
#: utils/adt/genfile.c:133
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:2859
#: access/transam/xlog.c:3024
-#: access/transam/xlog.c:8447
+#: access/transam/xlog.c:8474
#: storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#: utils/adt/dbsize.c:65
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
#: access/transam/xlog.c:2867
-#: access/transam/xlog.c:8646
+#: access/transam/xlog.c:8673
#: storage/smgr/md.c:348
#: storage/smgr/md.c:395
#: storage/smgr/md.c:1192
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3707
+#: access/transam/xlog.c:3745
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3753
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3757
+#: access/transam/xlog.c:3768
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3776
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3774
+#: access/transam/xlog.c:3785
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3792
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3794
-#: access/transam/xlog.c:3810
+#: access/transam/xlog.c:3805
+#: access/transam/xlog.c:3821
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3850
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3890
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3889
+#: access/transam/xlog.c:3900
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3979
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3986
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:3997
+#: access/transam/xlog.c:4043
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4008
-#: access/transam/xlog.c:4016
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4027
+#: access/transam/xlog.c:4034
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:4020
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-#: access/transam/xlog.c:4017
+#: access/transam/xlog.c:4028
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4035
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:4040
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4081
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4154
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4155
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4149
+#: access/transam/xlog.c:4160
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4150
+#: access/transam/xlog.c:4161
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4174
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4164
+#: access/transam/xlog.c:4175
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4434
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4430
-#: access/transam/xlog.c:5385
-#: access/transam/xlog.c:5438
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:4441
+#: access/transam/xlog.c:5396
+#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:6041
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4523
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4529
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/xlog.c:4765
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4534
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4770
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4552
-#: access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4563
+#: access/transam/xlog.c:4748
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4571
-#: access/transam/xlog.c:4580
-#: access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4623
-#: access/transam/xlog.c:4630
-#: access/transam/xlog.c:4637
-#: access/transam/xlog.c:4644
-#: access/transam/xlog.c:4651
-#: access/transam/xlog.c:4658
-#: access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4674
-#: access/transam/xlog.c:4681
-#: access/transam/xlog.c:4690
-#: access/transam/xlog.c:4697
-#: access/transam/xlog.c:4706
-#: access/transam/xlog.c:4713
+#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4648
+#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685
+#: access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4724
#: utils/init/miscinit.c:1136
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4587
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4592
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4631
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4606
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4630
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4635
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4627
-#: access/transam/xlog.c:4634
-#: access/transam/xlog.c:4641
-#: access/transam/xlog.c:4648
-#: access/transam/xlog.c:4655
-#: access/transam/xlog.c:4662
-#: access/transam/xlog.c:4669
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4684
-#: access/transam/xlog.c:4693
-#: access/transam/xlog.c:4700
-#: access/transam/xlog.c:4709
-#: access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4720
+#: access/transam/xlog.c:4727
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4642
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4638
+#: access/transam/xlog.c:4649
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4656
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4663
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4686
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4693
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4702
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4709
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4718
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4725
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:4974
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4980
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5147
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5185
#, c-format
msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5199
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5207
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5215
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5241
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5241
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5261
#: utils/misc/guc.c:4895
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5254
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5263
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5269
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5276
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5281
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5289
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:5280
+#: access/transam/xlog.c:5291
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:5300
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5302
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:5308
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5317
+#: access/transam/xlog.c:5328
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5453
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: access/transam/xlog.c:5543
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5537
+#: access/transam/xlog.c:5548
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/transam/xlog.c:5556
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5561
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5633
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5666
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5667
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5667
+#: access/transam/xlog.c:5678
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:5668
+#: access/transam/xlog.c:5679
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
"désactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:5715
+#: access/transam/xlog.c:5726
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5719
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5723
+#: access/transam/xlog.c:5734
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:5738
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5731
+#: access/transam/xlog.c:5742
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5733
+#: access/transam/xlog.c:5744
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5748
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5739
+#: access/transam/xlog.c:5750
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:5743
+#: access/transam/xlog.c:5754
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5803
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:5821
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:5813
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5817
+#: access/transam/xlog.c:5828
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5832
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5836
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5847
+#: access/transam/xlog.c:5887
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5861
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#: access/transam/xlog.c:5858
+#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:5868
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5886
-#: access/transam/xlog.c:5901
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5912
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5906
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:5921
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5925
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5929
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5932
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"données %u"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5936
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5955
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5955
+#: access/transam/xlog.c:5966
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:5996
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6060
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6175
+#: access/transam/xlog.c:6186
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6274
+#: access/transam/xlog.c:6285
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6279
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:7774
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6298
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6339
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6355
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:6351
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6739
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:6743
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6721
+#: access/transam/xlog.c:6747
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6761
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6739
+#: access/transam/xlog.c:6765
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6769
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6754
+#: access/transam/xlog.c:6780
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6758
+#: access/transam/xlog.c:6784
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:6788
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6774
+#: access/transam/xlog.c:6800
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6778
+#: access/transam/xlog.c:6804
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:6808
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6820
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6798
+#: access/transam/xlog.c:6824
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6802
+#: access/transam/xlog.c:6828
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6990
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6986
+#: access/transam/xlog.c:7012
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:7379
+#: access/transam/xlog.c:7405
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7637
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:7636
+#: access/transam/xlog.c:7662
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7772
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7915
+#: access/transam/xlog.c:7942
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:7994
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8030
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8259
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8286
+#: access/transam/xlog.c:8312
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8320
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8329
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8345
-#: access/transam/xlog.c:8537
+#: access/transam/xlog.c:8372
+#: access/transam/xlog.c:8564
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:8350
-#: access/transam/xlog.c:8542
-#: access/transam/xlog.c:8745
-#: access/transam/xlog.c:8773
-#: access/transam/xlog.c:8806
-#: access/transam/xlog.c:8898
-#: access/transam/xlog.c:8973
+#: access/transam/xlog.c:8377
+#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8772
+#: access/transam/xlog.c:8800
+#: access/transam/xlog.c:8833
+#: access/transam/xlog.c:8925
+#: access/transam/xlog.c:9000
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8351
-#: access/transam/xlog.c:8543
-#: access/transam/xlog.c:8746
-#: access/transam/xlog.c:8774
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8378
+#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8834
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8356
-#: access/transam/xlog.c:8548
+#: access/transam/xlog.c:8383
+#: access/transam/xlog.c:8575
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:8357
-#: access/transam/xlog.c:8549
+#: access/transam/xlog.c:8384
+#: access/transam/xlog.c:8576
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:8384
-#: access/transam/xlog.c:8453
+#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8480
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8385
+#: access/transam/xlog.c:8412
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:8475
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8659
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8571
+#: access/transam/xlog.c:8598
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8583
-#: access/transam/xlog.c:9039
-#: access/transam/xlog.c:9045
+#: access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:9066
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:8695
+#: access/transam/xlog.c:8722
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:8732
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:8707
+#: access/transam/xlog.c:8734
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8714
+#: access/transam/xlog.c:8741
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:8718
+#: access/transam/xlog.c:8745
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8767
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:8926
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8909
-#: access/transam/xlog.c:8981
+#: access/transam/xlog.c:8936
+#: access/transam/xlog.c:9008
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:8974
+#: access/transam/xlog.c:9001
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9071
+#: access/transam/xlog.c:9098
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9138
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:9112
+#: access/transam/xlog.c:9139
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:9119
+#: access/transam/xlog.c:9146
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:9120
+#: access/transam/xlog.c:9147
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9588
-#: access/transam/xlog.c:9610
+#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9637
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9725
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
"attendues (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: access/common/tupconvert.c:241
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: access/common/tupconvert.c:253
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
"CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/gist/gistutil.c:409
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
"récupération suite à un arrêt brutal"
-#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/gist/gistutil.c:596
#: access/hash/hashutil.c:165
#: access/nbtree/nbtpage.c:432
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/gist/gistutil.c:610
#: access/hash/hashutil.c:168
#: access/hash/hashutil.c:179
#: access/hash/hashutil.c:191
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/gist/gistutil.c:607
#: access/hash/hashutil.c:176
#: access/hash/hashutil.c:188
#: access/nbtree/nbtpage.c:443
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
#: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3393
+#: tcop/postgres.c:3398
#: postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
#: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3403
#: postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
#: commands/tablespace.c:980
#: commands/tablespace.c:1036
#: commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2189
+#: executor/execMain.c:2228
#: utils/adt/acl.c:4134
#: utils/adt/dbsize.c:248
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:591
#: commands/functioncmds.c:1953
#: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
#: commands/sequence.c:1041
#: commands/sequence.c:1049
#: commands/sequence.c:1057
#: commands/sequence.c:1065
#: commands/sequence.c:1073
#: commands/sequence.c:1081
+#: commands/sequence.c:1089
+#: commands/sequence.c:1097
#: commands/typecmds.c:274
#: commands/user.c:140
#: commands/user.c:157
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
#: catalog/aclchk.c:1470
-#: commands/analyze.c:341
+#: commands/analyze.c:330
#: commands/comment.c:651
#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/sequence.c:1325
#: commands/tablecmds.c:3952
#: commands/tablecmds.c:4042
#: commands/tablecmds.c:4089
#: commands/tablecmds.c:5840
#: commands/tablecmds.c:5980
#: commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1823
+#: parser/analyze.c:1824
#: parser/parse_relation.c:1996
#: parser/parse_relation.c:2051
#: parser/parse_target.c:808
#: commands/trigger.c:860
#: commands/user.c:902
#: commands/user.c:903
-#: tcop/postgres.c:4300
+#: tcop/postgres.c:4305
#: storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943
#: nodes/print.c:85
-#: utils/adt/xml.c:1363
-#: utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/adt/xml.c:1365
+#: utils/adt/xml.c:1366
+#: utils/adt/xml.c:1372
+#: utils/adt/xml.c:1443
#: utils/misc/guc.c:4963
#: utils/misc/guc.c:5231
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:2432
+#: catalog/index.c:2468
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/analyze.c:166
+#: commands/analyze.c:156
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:160
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
"données peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:164
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
-#: commands/analyze.c:283
+#: commands/analyze.c:272
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:288
+#: commands/analyze.c:277
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:609
+#: commands/analyze.c:597
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:1249
+#: commands/analyze.c:1238
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1510
+#: commands/analyze.c:1499
#: executor/execQual.c:2735
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1430
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1432
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
-#: commands/async.c:1426
+#: commands/async.c:1435
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr ""
"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
"sa transaction en cours."
-#: commands/cluster.c:126
-#: commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:127
+#: commands/cluster.c:365
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:170
+#: commands/cluster.c:171
#: commands/tablecmds.c:6773
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:354
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:369
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:385
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-#: commands/cluster.c:389
-#: commands/vacuumlazy.c:320
+#: commands/cluster.c:390
+#: commands/vacuumlazy.c:315
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
-#: commands/cluster.c:421
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:429
+#: commands/cluster.c:430
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
"l'index ne gère pas cette commande"
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:442
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
-#: commands/cluster.c:461
+#: commands/cluster.c:462
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
msgstr ""
"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
#, c-format
msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
msgstr ""
"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-#: commands/cluster.c:466
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-#: commands/cluster.c:477
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-#: commands/cluster.c:492
+#: commands/cluster.c:493
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
#: commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:66
-#: utils/adt/xml.c:2044
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2046
+#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
#: libpq/auth.c:1020
#: libpq/auth.c:1374
#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
+#: libpq/auth.c:2026
#: storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:348
#: storage/file/fd.c:356
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: commands/sequence.c:1096
+#: commands/sequence.c:1112
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
-#: commands/sequence.c:1142
+#: commands/sequence.c:1158
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1183
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1179
+#: commands/sequence.c:1195
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1210
+#: commands/sequence.c:1226
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1222
+#: commands/sequence.c:1238
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1237
+#: commands/sequence.c:1253
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-#: commands/sequence.c:1268
+#: commands/sequence.c:1284
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "option OWNED BY invalide"
-#: commands/sequence.c:1269
+#: commands/sequence.c:1285
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/sequence.c:1307
#: commands/tablecmds.c:4811
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1314
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/sequence.c:1302
+#: commands/sequence.c:1318
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
#: commands/tablecmds.c:390
-#: executor/execMain.c:2155
+#: executor/execMain.c:2194
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
#: commands/tablecmds.c:400
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:2204
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
#: commands/trigger.c:2397
-#: executor/execMain.c:1613
+#: executor/execMain.c:1652
#: executor/nodeLockRows.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:334
#: executor/nodeModifyTable.c:505
"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:747
+#: commands/vacuum.c:820
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:748
+#: commands/vacuum.c:821
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:873
+#: commands/vacuum.c:939
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:877
+#: commands/vacuum.c:943
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:881
+#: commands/vacuum.c:947
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:898
+#: commands/vacuum.c:964
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
"tables système"
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:230
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
"utilisation système : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:450
+#: commands/vacuumlazy.c:484
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: commands/vacuumlazy.c:841
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:806
+#: commands/vacuumlazy.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:809
+#: commands/vacuumlazy.c:850
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pages sont entièrement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:867
+#: commands/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:870
-#: commands/vacuumlazy.c:962
-#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#: commands/vacuumlazy.c:911
+#: commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:959
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
#: tcop/postgres.c:410
#: tcop/postgres.c:421
#: tcop/postgres.c:433
-#: tcop/postgres.c:4156
+#: tcop/postgres.c:4161
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3060
-#: tcop/postgres.c:3081
+#: tcop/postgres.c:3065
+#: tcop/postgres.c:3086
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3061
-#: tcop/postgres.c:3082
+#: tcop/postgres.c:3066
+#: tcop/postgres.c:3087
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3099
+#: tcop/postgres.c:3104
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3106
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3429
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:3425
-#: tcop/postgres.c:3431
+#: tcop/postgres.c:3430
+#: tcop/postgres.c:3436
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3429
+#: tcop/postgres.c:3434
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-#: tcop/postgres.c:3528
+#: tcop/postgres.c:3533
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4066
+#: tcop/postgres.c:4071
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4099
+#: tcop/postgres.c:4104
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4330
+#: tcop/postgres.c:4335
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-#: executor/execMain.c:874
+#: executor/execMain.c:742
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:752
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:758
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:913
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:880
+#: executor/execMain.c:919
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:886
+#: executor/execMain.c:925
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:892
+#: executor/execMain.c:931
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1317
+#: executor/execMain.c:1356
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
-#: executor/execMain.c:1329
+#: executor/execMain.c:1368
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
#: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:1978
+#: parser/analyze.c:1979
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
#: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:1979
+#: parser/analyze.c:1980
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
+#: libpq/hba.c:963
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
#: libpq/auth.c:1772
#: libpq/auth.c:1802
#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1903
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
#: libpq/auth.c:1781
#: libpq/auth.c:1811
#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:1927
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:1916
+msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrôle incorrect"
+
+#: libpq/auth.c:1938
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:2055
+#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2687
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:2055
+#: libpq/auth.c:2065
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2134
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:2145
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:2156
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2167
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2168
+#: libpq/auth.c:2178
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2179
+#: libpq/auth.c:2189
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
+#: libpq/auth.c:2222
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2226
+#: libpq/auth.c:2236
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2265
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2273
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2274
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2279
+#: libpq/auth.c:2289
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2301
+#: libpq/auth.c:2311
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2353
+#: libpq/auth.c:2363
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2368
+#: libpq/auth.c:2378
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
"serveur « %s » : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2403
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2413
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"utilisateur non trouvé"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2417
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr ""
"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2444
+#: libpq/auth.c:2454
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2491
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2643
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2640
+#: libpq/auth.c:2650
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/auth.c:2666
+#: libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2694
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2695
+#: libpq/auth.c:2705
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2728
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2740
+#: libpq/auth.c:2750
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2761
+#: libpq/auth.c:2771
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2781
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2800
-#: libpq/auth.c:2825
+#: libpq/auth.c:2810
+#: libpq/auth.c:2835
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2828
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2847
+#: libpq/auth.c:2857
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2859
-#: libpq/auth.c:2863
+#: libpq/auth.c:2869
+#: libpq/auth.c:2873
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
-#: libpq/auth.c:2872
+#: libpq/auth.c:2882
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
-#: libpq/auth.c:2879
+#: libpq/auth.c:2889
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
-#: libpq/auth.c:2887
+#: libpq/auth.c:2897
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
-#: libpq/auth.c:2912
+#: libpq/auth.c:2922
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2921
+#: libpq/auth.c:2931
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2938
+#: libpq/auth.c:2948
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/hba.c:158
+#: libpq/hba.c:159
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
-#: libpq/hba.c:351
+#: libpq/hba.c:352
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
"« %s » : %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: libpq/hba.c:654
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
"d'authentification « %s »"
-#: libpq/hba.c:667
+#: libpq/hba.c:670
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
-#: libpq/hba.c:713
+#: libpq/hba.c:719
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl nécessite que SSL soit activé"
+
+#: libpq/hba.c:720
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Activez ssl (valeur on) dans postgresql.conf."
+
+#: libpq/hba.c:728
msgid "hostssl not supported on this platform"
msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
-#: libpq/hba.c:714
+#: libpq/hba.c:729
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-#: libpq/hba.c:736
+#: libpq/hba.c:751
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:749
+#: libpq/hba.c:764
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:777
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-#: libpq/hba.c:777
+#: libpq/hba.c:792
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:823
+#: libpq/hba.c:838
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:846
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-#: libpq/hba.c:864
+#: libpq/hba.c:879
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
-#: libpq/hba.c:876
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:908
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:923
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:979
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:990
+#: libpq/hba.c:1005
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
"plateforme"
-#: libpq/hba.c:1003
+#: libpq/hba.c:1018
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1029
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1031
+#: libpq/hba.c:1046
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1067
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1067
+#: libpq/hba.c:1082
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1081
+#: libpq/hba.c:1096
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1107
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1093
+#: libpq/hba.c:1108
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1121
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
-#: libpq/hba.c:1140
+#: libpq/hba.c:1155
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1186
-#: libpq/hba.c:1194
+#: libpq/hba.c:1201
+#: libpq/hba.c:1209
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1232
+#: libpq/hba.c:1247
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1252
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1284
+#: libpq/hba.c:1299
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1294
+#: libpq/hba.c:1309
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:1482
+#: libpq/hba.c:1497
#: guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:1614
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1652
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:1655
+#: libpq/hba.c:1670
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:1721
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:1762
+#: libpq/hba.c:1777
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1783
+#: libpq/hba.c:1798
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié en tant que « %s »"
-#: libpq/hba.c:1807
+#: libpq/hba.c:1822
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
"d'une jointure externe"
#: optimizer/plan/planner.c:947
-#: parser/analyze.c:1205
-#: parser/analyze.c:1393
-#: parser/analyze.c:2035
+#: parser/analyze.c:1206
+#: parser/analyze.c:1394
+#: parser/analyze.c:2036
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
#: parser/analyze.c:573
-#: parser/analyze.c:1082
+#: parser/analyze.c:1083
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
#: parser/analyze.c:587
-#: parser/analyze.c:1096
+#: parser/analyze.c:1097
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
#: parser/analyze.c:588
-#: parser/analyze.c:1097
+#: parser/analyze.c:1098
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
#: parser/analyze.c:698
-#: parser/analyze.c:1109
+#: parser/analyze.c:1110
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
#: parser/analyze.c:704
-#: parser/analyze.c:1115
+#: parser/analyze.c:1116
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-#: parser/analyze.c:1063
-#: parser/analyze.c:2183
+#: parser/analyze.c:1064
+#: parser/analyze.c:2184
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1316
+#: parser/analyze.c:1317
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1317
+#: parser/analyze.c:1318
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1318
+#: parser/analyze.c:1319
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1385
+#: parser/analyze.c:1386
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1445
+#: parser/analyze.c:1446
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:1530
+#: parser/analyze.c:1531
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1722
+#: parser/analyze.c:1723
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1772
+#: parser/analyze.c:1773
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1778
+#: parser/analyze.c:1779
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1885
+#: parser/analyze.c:1886
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1891
+#: parser/analyze.c:1892
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:1911
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#: parser/analyze.c:1949
+#: parser/analyze.c:1950
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1963
+#: parser/analyze.c:1964
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#: parser/analyze.c:1971
+#: parser/analyze.c:1972
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1973
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:1985
+#: parser/analyze.c:1986
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:1986
+#: parser/analyze.c:1987
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2039
+#: parser/analyze.c:2040
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2043
+#: parser/analyze.c:2044
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2047
+#: parser/analyze.c:2048
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2052
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#: parser/analyze.c:2055
+#: parser/analyze.c:2056
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#: parser/analyze.c:2059
+#: parser/analyze.c:2060
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
"dans la liste cible"
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2136
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
-#: parser/analyze.c:2165
+#: parser/analyze.c:2166
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-#: parser/analyze.c:2171
+#: parser/analyze.c:2172
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-#: parser/analyze.c:2177
+#: parser/analyze.c:2178
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-#: parser/analyze.c:2189
+#: parser/analyze.c:2190
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
"WITH"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2204
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
"statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2909
+#: postmaster/pgstat.c:2906
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
-#: postmaster/pgstat.c:2888
+#: postmaster/pgstat.c:2885
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2933
+#: postmaster/pgstat.c:2930
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3190
+#: postmaster/pgstat.c:3187
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3262
+#: postmaster/pgstat.c:3259
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3271
+#: postmaster/pgstat.c:3268
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3279
+#: postmaster/pgstat.c:3276
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3379
-#: postmaster/pgstat.c:3608
+#: postmaster/pgstat.c:3376
+#: postmaster/pgstat.c:3605
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3391
-#: postmaster/pgstat.c:3401
-#: postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438
-#: postmaster/pgstat.c:3501
-#: postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535
-#: postmaster/pgstat.c:3553
-#: postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620
-#: postmaster/pgstat.c:3631
+#: postmaster/pgstat.c:3388
+#: postmaster/pgstat.c:3398
+#: postmaster/pgstat.c:3420
+#: postmaster/pgstat.c:3435
+#: postmaster/pgstat.c:3498
+#: postmaster/pgstat.c:3516
+#: postmaster/pgstat.c:3532
+#: postmaster/pgstat.c:3550
+#: postmaster/pgstat.c:3566
+#: postmaster/pgstat.c:3617
+#: postmaster/pgstat.c:3628
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:3925
+#: postmaster/pgstat.c:3922
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1417
+#: utils/adt/xml.c:1419
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-#: utils/adt/xml.c:1420
+#: utils/adt/xml.c:1422
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1423
+#: utils/adt/xml.c:1425
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1426
+#: utils/adt/xml.c:1428
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1429
+#: utils/adt/xml.c:1431
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1432
+#: utils/adt/xml.c:1434
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: utils/adt/xml.c:1437
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:1688
+#: utils/adt/xml.c:1690
#: utils/adt/date.c:217
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/xml.c:1689
+#: utils/adt/xml.c:1691
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1713
+#: utils/adt/xml.c:1720
+#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1747
#: utils/adt/date.c:913
#: utils/adt/date.c:960
#: utils/adt/date.c:1516
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/xml.c:1712
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1714
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2123
+#: utils/adt/xml.c:2125
msgid "invalid query"
msgstr "requête invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3352
+#: utils/adt/xml.c:3354
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3353
+#: utils/adt/xml.c:3355
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxième axe."
-#: utils/adt/xml.c:3377
+#: utils/adt/xml.c:3379
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3425
+#: utils/adt/xml.c:3427
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: utils/adt/xml.c:3434
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
#: utils/adt/float.c:828
#: utils/adt/float.c:2470
#: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4128
+#: utils/adt/geo_ops.c:4130
#: utils/adt/int.c:729
#: utils/adt/int.c:874
#: utils/adt/int.c:973
msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
#: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4249
-#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#: utils/adt/geo_ops.c:4251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3472
-#: utils/adt/geo_ops.c:3484
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4543
-#: utils/adt/geo_ops.c:4553
-#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549
+#: utils/adt/geo_ops.c:4559
#: utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4596
-#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602
+#: utils/adt/geo_ops.c:4610
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5201
-#: utils/adt/geo_ops.c:5224
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207
+#: utils/adt/geo_ops.c:5230
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
#: utils/adt/regproc.c:635
#: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5513
-#: utils/adt/ruleutils.c:5568
-#: utils/adt/ruleutils.c:5605
+#: utils/adt/ruleutils.c:5512
+#: utils/adt/ruleutils.c:5567
+#: utils/adt/ruleutils.c:5604
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4761
-#: utils/adt/selfuncs.c:5190
+#: utils/adt/selfuncs.c:4776
+#: utils/adt/selfuncs.c:5205
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4866
-#: utils/adt/selfuncs.c:5350
+#: utils/adt/selfuncs.c:4881
+#: utils/adt/selfuncs.c:5365
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation "
#~ "par\n"
#~ "des requêtes actives dans cette session"
+
#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
#~ msgstr ""
#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+
#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+
#~ msgid "access to %s"
#~ msgstr "accès à %s"
+
#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
#~ msgstr ""
#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
#~ "restauration."
+
#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+
#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
#~ msgstr ""
#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
#~ "date connue du journal"
+
#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
#~ msgid "usermap \"%s\""
#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+
#~ msgid "WAL archiving is not active"
#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+
#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+
#~ msgid ""
#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
#~ msgstr ""
#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud "
#~ "puissent\n"
#~ "s'effectuer correctement."
+
#~ msgid ""
#~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
#~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les "
#~ "n½uds\n"
#~ "en attente."
+
#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+
#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
#~ msgstr ""
#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de "
#~ "transactions"
+
#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
#~ msgstr ""
#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux "
#~ "de\n"
#~ "transactions"
+
#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+
#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
#~ msgstr ""
#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de "
#~ "fond"
+
#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
#~ msgstr ""
#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid replication message type %d"
#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+
#~ msgid "transaction is read-only"
#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+
#~ msgid ""
#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
#~ "pas\n"
#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
#~ "« client_encoding »."
+
#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
#~ msgstr ""
#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause "
#~ "LANGUAGE n'est\n"
#~ "pas spécifiée."
+
#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
#~ msgstr ""
#~ "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+
#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
#~ msgstr ""
#~ "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+
#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+
#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
#~ "cannot shrink relation"
#~ msgstr ""
#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
#~ "relation"
#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas "
#~ "pu\n"
#~ "diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
#~ "shrink relation"
#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas "
#~ "pu\n"
#~ "diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
#~ "shrink relation"
#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas "
#~ "pu\n"
#~ "diminuer la taille de la relation"
+
#~ msgid ""
#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
#~ msgstr ""
#~ "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
#~ "parmi %u pages"
+
#~ msgid ""
#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
#~ "déplacement\n"
#~ "disponibles.\n"
#~ "%s."
+
#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+
#~ msgid ""
#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
#~ "%s."
+
#~ msgid ""
#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
#~ "versions"
#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient "
#~ "%.0f\n"
#~ "versions de ligne"
+
#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+
#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+
#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
#~ msgstr ""
#~ "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+
#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
#~ msgstr ""
#~ "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+
#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+
#~ msgid "Table contains duplicated values."
#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+
#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
#~ msgstr ""
#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les "
#~ "clauses\n"
#~ "FROM."
+
#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+
#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+
#~ msgid "invalid database name \"%s\""
#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+
#~ msgid "invalid role name \"%s\""
#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+
#~ msgid "invalid role password \"%s\""
#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+
#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY "
#~ "DEFINER"
+
#~ msgid ""
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
#~ "result relations"
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec "
#~ "plusieurs\n"
#~ "relations"
+
#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not open relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
#~ "%s : %m"
+
#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+
#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+
#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+
#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+
#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+
#~ msgid "multiple DELETE events specified"
#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+
#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+
#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+
#~ msgid "could not create XPath object"
#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+
#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
#~ msgstr ""
#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être "
#~ "entre %d et 100)"
+
#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
#~ msgstr ""
#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+
#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+
#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+
#~ msgid ""
#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un "
#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+
#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
#~ msgstr ""
#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le "
#~ "support\n"
#~ "des locales."
+
#~ msgid "log_restartpoints = %s"
#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump"
#~ msgstr ""
#~ "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la "
#~ "sauvegarde"
+
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+
#~ msgid "there are objects dependent on %s"
#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+
#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+
#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
#~ msgstr ""
#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification "
#~ "ne\n"
#~ "correspond pas"
+
#~ msgid ""
#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
#~ "free space"
#~ msgstr ""
#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
#~ "libre utile"
+
#~ msgid ""
#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the "
#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter "
#~ "le\n"
#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
#~ msgstr ""
#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
#~ msgid "cannot change number of columns in view"
#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+
#~ msgid ""
#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
#~ "expected \"%s\")"
#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s "
#~ "»,\n"
#~ "attendu « %s »)"
+
#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+
#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+
#~ msgid "could not get security token from context"
#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+
#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+
#~ msgid ""
#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
#~ "\"group\" or \"other\"."
#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne "
#~ "doit\n"
#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+
#~ msgid ""
#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
#~ "encrypted"
#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
#~ "de\n"
#~ "passe est chiffré avec MD5"
+
#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+
#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+
#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+
#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+
#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
#~ msgstr ""
#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+
#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+
#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
#~ "%s »"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+
#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+
#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+
#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+
#~ msgid ""
#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
#~ "utilisant %.0f Ko."
+
#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+
#~ msgid ""
#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
#~ "parameter \"max_fsm_relations\"."
#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre "
#~ "de\n"
#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+
#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
#~ msgstr ""
#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse "
#~ "max_fsm_pages (%d)"
+
#~ msgid ""
#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
#~ "value over %.0f."
#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
#~ "»\n"
#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+
#~ msgid "string is too long for tsvector"
#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+
#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+
#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
#~ msgstr ""
#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs "
#~ "du serveur."
+
#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
#~ msgstr ""
#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+
#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+
#~ msgid ""
#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
#~ "tracked."
#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
#~ "libre\n"
#~ "est tracé."
+
#~ msgid ""
#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
#~ msgstr ""
#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace "
#~ "libre\n"
#~ "est tracé."
+
#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+
#~ msgid ""
#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous "
#~ "les\n"
#~ "niveaux qui le suit."
+
#~ msgid ""
#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
#~ "level are logged."
#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou "
#~ "d'un\n"
#~ "niveau supérieur sont tracées."
+
#~ msgid ""
#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
#~ "« serializable »."
+
#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
#~ "»."
+
#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
#~ msgstr ""
#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
#~ "et\n"
#~ "GSSAPI."
+
#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+
#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
#~ "basic (basique)."
+
#~ msgid ""
#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
#~ "LOCAL7."
#~ msgstr ""
#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+
#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX."
+
#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
#~ msgid "invalid argument for power function"
#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
#~ msgid "not unique \"S\""
#~ msgstr "« S » non unique"
+
#~ msgid "invalid AM/PM string"
#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+
#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janvier"
+
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Février"
+
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mars"
+
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Avril"
+
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"
+
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juin"
+
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juillet"
+
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Août"
+
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Septembre"
+
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octobre"
+
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembre"
+
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Décembre"
+
#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Jan"
+
#~ msgid "Feb"
#~ msgstr "Fév"
+
#~ msgid "Mar"
#~ msgstr "Mar"
+
#~ msgid "Apr"
#~ msgstr "Avr"
+
#~ msgid "S:May"
#~ msgstr "S:Mai"
+
#~ msgid "Jun"
#~ msgstr "Juin"
+
#~ msgid "Jul"
#~ msgstr "Juil"
+
#~ msgid "Aug"
#~ msgstr "Aoû"
+
#~ msgid "Sep"
#~ msgstr "Sep"
+
#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Oct"
+
#~ msgid "Nov"
#~ msgstr "Nov"
+
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Déc"
+
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Dimanche"
+
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lundi"
+
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Mardi"
+
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Mercredi"
+
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Jeudi"
+
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vendredi"
+
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Samedi"
+
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Dim"
+
#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Lun"
+
#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "Mar"
+
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "Mer"
+
#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "Jeu"
+
#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "Ven"
+
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Sam"
+
#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+
#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+
#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
#~ msgstr ""
#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+
#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
#~ msgstr ""
#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par "
#~ "les\n"
#~ "index GIN"
+
#~ msgid ""
#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index "
#~ "searches"
#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans "
#~ "les\n"
#~ "recherches par index GIN"
+
#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+
#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+
#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+
#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
#~ msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %d du fichier affixe « %s »"
+
#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-