--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:04+0900\n"
+"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "%s記述子は存在しません"
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "nullableは常に1です"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_memberは常に0です"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "記述子項目%sは設定できません"
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr "%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+" %s [オプション]... ファイル...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+" this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
+" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+" -C モード 互換モードを設定します。モードは\"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" のいずれかを設定することができます\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid " -d generate parser debug output\n"
+msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
+msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr " -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプションが含まれます\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid " -i parse system include files as well\n"
+msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr " -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
+msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかを取ることができます。\n"
+" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid " --regression run in regression testing mode\n"
+msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"出力ファイルが指定されていない場合、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
+"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
+
+#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "検索リストの終端です\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
+
+#: ecpg.c:465
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
+
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*コメントが閉じていません"
+
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "無効なビット列リテラルです"
+
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
+
+#: pgc.l:556 pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
+
+#: pgc.l:944 pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
+
+#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
+
+#: pgc.l:976 pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
+
+#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
+"bugs@postgresql.org>"
+msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください"
+
+#: pgc.l:1297
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
+
+#: pgc.l:1313
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
+
+#: preproc.y:72
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "警告: "
+
+#: preproc.y:76
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: preproc.y:100
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
+
+#: preproc.y:312
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+
+#: preproc.y:340
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
+
+#: preproc.y:347 preproc.y:10614
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
+
+#: preproc.y:370 preproc.y:11213 preproc.y:11728 variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
+
+#: preproc.y:1237
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1303 preproc.y:1443
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1429
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1465
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1517
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1539
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1548
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1555
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:1911 preproc.y:2907 preproc.y:3805 preproc.y:3814 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5854 preproc.y:5859 preproc.y:5864 preproc.y:8029 preproc.y:8559
+#: preproc.y:8564
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
+
+#: preproc.y:2141
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
+
+#: preproc.y:2476 preproc.y:2487
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDINはできません"
+
+#: preproc.y:2478
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
+
+#: preproc.y:2480
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
+
+#: preproc.y:3745 preproc.y:3756
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+
+#: preproc.y:6563 preproc.y:10230
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
+
+#: preproc.y:6916
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
+
+#: preproc.y:7158
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
+
+#: preproc.y:9919
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
+
+#: preproc.y:9926
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
+
+#: preproc.y:9958
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+
+#: preproc.y:10005
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
+
+#: preproc.y:10017
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
+
+#: preproc.y:10020
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
+
+#: preproc.y:10025
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
+
+#: preproc.y:10051
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
+
+#: preproc.y:10054
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "無効な接続種類: %s"
+
+#: preproc.y:10063
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
+
+#: preproc.y:10138 preproc.y:10155
+msgid "invalid data type"
+msgstr "無効なデータ型"
+
+#: preproc.y:10166 preproc.y:10181
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "不完全な文"
+
+#: preproc.y:10169 preproc.y:10184
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "認識できないトークン\"%s\""
+
+#: preproc.y:10433
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
+
+#: preproc.y:10445
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
+
+#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
+
+#: preproc.y:10772
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
+
+#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
+
+#: preproc.y:11181
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
+
+#: preproc.y:11697
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "指示子配列は入力として許されません"
+
+#: preproc.y:11925
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+
+#: type.c:18 type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: type.c:204 type.c:554
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "認識できない変数型コード%d"
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
+
+#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
+
+#: type.c:613
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
+
+#: variable.c:89 variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です"
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません"
+
+#: variable.c:138 variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "変数\"%s\"は構造体またはユニオンを指し示すポインタではありません"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
+
+#: variable.c:229 variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
+
+#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "多次元配列はサポートされません"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
+msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"