sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 29 Sep 2022 20:00:38 +0000 (22:00 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 29 Sep 2022 20:00:38 +0000 (22:00 +0200)
sv/libpq.po
sv/pg_basebackup.po
sv/pg_rewind.po
sv/pg_waldump.po
sv/postgres.po

index 8fd6ecaec0dde27c5af3b71ff56055751c9db3df..473713cb2329b0398f7ccf49ee2cd1ce9b0c2e62 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:30+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
 #: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
 #: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
 #: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
-#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
-#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
 #: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "slut på minne\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
-#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
@@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -675,108 +675,109 @@ msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t-överspill"
 
-#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"
 
-#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
 #, c-format
 msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
 msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "satsens namn  är en null-pekare\n"
 
-#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "inte förbunden till servern\n"
 
-#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"
 
-#: fe-exec.c:1804
+#: fe-exec.c:1748
 msgid "cannot queue commands during COPY\n"
 msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"
 
-#: fe-exec.c:1922
+#: fe-exec.c:1866
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"
 
-#: fe-exec.c:2245
+#: fe-exec.c:2189
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:2419
+#: fe-exec.c:2347
 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
 msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"
 
-#: fe-exec.c:2436
+#: fe-exec.c:2364
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2453
+#: fe-exec.c:2381
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "ingen COPY pågår\n"
 
-#: fe-exec.c:2986
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "PQfn tillåts inte i pipeline-läge\n"
-
-#: fe-exec.c:2994
+#: fe-exec.c:2923
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"
 
-#: fe-exec.c:3038
+#: fe-exec.c:2967
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
 msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"
 
-#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
 msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"
 
-#: fe-exec.c:3080
+#: fe-exec.c:3009
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
 msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"
 
-#: fe-exec.c:3092
+#: fe-exec.c:3021
 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
 msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n"
 
-#: fe-exec.c:3259
+#: fe-exec.c:3188
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
 msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"
 
-#: fe-exec.c:3362
+#: fe-exec.c:3291
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
 
-#: fe-exec.c:3389
+#: fe-exec.c:3318
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
 
-#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3495
+#: fe-exec.c:3424
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3806
+#: fe-exec.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
 
-#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
 
@@ -866,128 +867,128 @@ msgstr "%s() misslyckades: %s\n"
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"
 
-#: fe-protocol3.c:409
+#: fe-protocol3.c:393
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:452
+#: fe-protocol3.c:436
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:477
+#: fe-protocol3.c:461
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:497
+#: fe-protocol3.c:481
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"
 
-#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
 
-#: fe-protocol3.c:729
+#: fe-protocol3.c:713
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"
 
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"
 
-#: fe-protocol3.c:794
+#: fe-protocol3.c:778
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
 
-#: fe-protocol3.c:1050
+#: fe-protocol3.c:1034
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " vid tecken %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1114
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALJ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1133
+#: fe-protocol3.c:1117
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIPS:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1136
+#: fe-protocol3.c:1120
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "FRÅGA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1127
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1136
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMANAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1156
+#: fe-protocol3.c:1140
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABELLNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1160
+#: fe-protocol3.c:1144
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "KOLUMNNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1148
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1152
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "VILLKORSNAMN:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1180
+#: fe-protocol3.c:1164
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "PLATS:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol3.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1379
+#: fe-protocol3.c:1363
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "RAD %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1778
+#: fe-protocol3.c:1762
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
 
-#: fe-protocol3.c:2155
+#: fe-protocol3.c:2139
 msgid "protocol error: no function result\n"
 msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n"
 
-#: fe-protocol3.c:2167
+#: fe-protocol3.c:2151
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
index 1fbf14c48c9b33d3c421f9b2f71d086ee357168b..c239ab70e3d55b1cde460afc5fc2ae9d048f2bcb 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -49,30 +49,30 @@ msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
 
 #: ../../common/compression.c:237
 #, c-format
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsflagga \"%s\""
 
 #: ../../common/compression.c:276
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" requires a value"
-msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
+msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" kräver ett värde"
 
 #: ../../common/compression.c:285
 #, c-format
 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
 msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: ../../common/compression.c:334
+#: ../../common/compression.c:335
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer"
 
-#: ../../common/compression.c:341
+#: ../../common/compression.c:342
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
 
-#: ../../common/compression.c:352
+#: ../../common/compression.c:353
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2255 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
@@ -665,13 +665,13 @@ msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2169
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
 #: streamutil.c:444
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
@@ -780,245 +780,250 @@ msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat"
 
 #: pg_basebackup.c:1122
 #, c-format
-msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
 msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil"
 
 #: pg_basebackup.c:1123
 #, c-format
-msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
-msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd --no-manifest"
+msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
+msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd %s."
 
-#: pg_basebackup.c:1138
+#: pg_basebackup.c:1139
 #, c-format
-msgid "unable to parse archive: %s"
-msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa arkiv \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1140
 #, c-format
 msgid "Only tar archives can be parsed."
 msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas."
 
-#: pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1142
 #, c-format
 msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet."
 
-#: pg_basebackup.c:1143
+#: pg_basebackup.c:1144
 #, c-format
 msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
 
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1146
 #, c-format
 msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
 
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1357
 #, c-format
-msgid "archives should precede manifest"
+msgid "archives must precede manifest"
 msgstr "arkiv skall komma före manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:1371
+#: pg_basebackup.c:1372
 #, c-format
 msgid "invalid archive name: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1443
+#: pg_basebackup.c:1444
 #, c-format
 msgid "unexpected payload data"
 msgstr "oväntat datainnehåll"
 
-#: pg_basebackup.c:1586
+#: pg_basebackup.c:1587
 #, c-format
 msgid "empty COPY message"
 msgstr "tomt COPY-meddelande"
 
-#: pg_basebackup.c:1588
+#: pg_basebackup.c:1589
 #, c-format
 msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
 msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1786
+#: pg_basebackup.c:1787
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "inkompatibel serverversion %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1803
 #, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
-msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
+msgstr "Använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1871
 #, c-format
 msgid "backup targets are not supported by this server version"
 msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion"
 
-#: pg_basebackup.c:1873
+#: pg_basebackup.c:1874
 #, c-format
 msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
 msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används"
 
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1901
 #, c-format
 msgid "server does not support server-side compression"
 msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan"
 
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1911
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
 
-#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: pg_basebackup.c:1915
+#, c-format
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "väntar på checkpoint"
+
+#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1936
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1939
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
 
-#: pg_basebackup.c:1944
+#: pg_basebackup.c:1945
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "checkpoint klar"
 
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1960
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1971
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "ingen data returnerades från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:2005
+#: pg_basebackup.c:2006
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2019
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
 
-#: pg_basebackup.c:2100
+#: pg_basebackup.c:2101
 #, c-format
 msgid "backup failed: %s"
 msgstr "backup misslyckades: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2103
+#: pg_basebackup.c:2104
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:2106
+#: pg_basebackup.c:2107
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2118
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
 
-#: pg_basebackup.c:2122
+#: pg_basebackup.c:2123
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2146
+#: pg_basebackup.c:2147
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2150
+#: pg_basebackup.c:2151
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2156
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2158
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2159 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2179
+#: pg_basebackup.c:2180
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2185
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2187
+#: pg_basebackup.c:2188
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2216
+#: pg_basebackup.c:2217
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "synkar data till disk ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2241
+#: pg_basebackup.c:2242
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:2261
+#: pg_basebackup.c:2262
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "basbackup klar"
 
-#: pg_basebackup.c:2350
+#: pg_basebackup.c:2351
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2394
+#: pg_basebackup.c:2395
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2424
+#: pg_basebackup.c:2425
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2475 pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2509
-#: pg_basebackup.c:2521 pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2579
-#: pg_basebackup.c:2590 pg_basebackup.c:2600 pg_basebackup.c:2606
-#: pg_basebackup.c:2613 pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2637
-#: pg_basebackup.c:2645 pg_basebackup.c:2658 pg_basebackup.c:2664
-#: pg_basebackup.c:2673 pg_basebackup.c:2685 pg_basebackup.c:2696
-#: pg_basebackup.c:2704 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
-#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
-#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
+#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
+#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
+#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
+#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
+#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
+#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
+#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
 #: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
 #: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
@@ -1026,99 +1031,99 @@ msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
 
-#: pg_basebackup.c:2485 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2508
+#: pg_basebackup.c:2509
 #, c-format
 msgid "cannot specify both format and backup target"
 msgstr "kan inte ange både format och backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2520
+#: pg_basebackup.c:2521
 #, c-format
 msgid "must specify output directory or backup target"
 msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2527
 #, c-format
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2556 pg_receivewal.c:870
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
 #, c-format
-msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:877
+#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2578
+#: pg_basebackup.c:2579
 #, c-format
 msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
 msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits"
 
-#: pg_basebackup.c:2589
+#: pg_basebackup.c:2590
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
 
-#: pg_basebackup.c:2599
+#: pg_basebackup.c:2600
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
 msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits"
 
-#: pg_basebackup.c:2605
+#: pg_basebackup.c:2606
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
 
-#: pg_basebackup.c:2612
+#: pg_basebackup.c:2613
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:2624
+#: pg_basebackup.c:2625
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2635 pg_receivewal.c:842
+#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2643 pg_basebackup.c:2683 pg_basebackup.c:2694
-#: pg_basebackup.c:2702
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
+#: pg_basebackup.c:2703
 #, c-format
 msgid "%s and %s are incompatible options"
 msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2657
+#: pg_basebackup.c:2658
 #, c-format
 msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
 msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2663
+#: pg_basebackup.c:2664
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
 
-#: pg_basebackup.c:2672
+#: pg_basebackup.c:2673
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
 
-#: pg_basebackup.c:2773
+#: pg_basebackup.c:2774
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2775
+#: pg_basebackup.c:2776
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
@@ -1290,66 +1295,61 @@ msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %zu, ho
 
 #: pg_receivewal.c:514
 #, c-format
-msgid "could not check file \"%s\""
-msgstr "kunde inte kontrollera fil \"%s\": %m"
-
-#: pg_receivewal.c:516
-#, c-format
-msgid "This build does not support compression with %s."
-msgstr "Detta bygge stöder inte komprimering med %s."
+msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "kan inte kontrollera filen \"%s\": komprimering med %s stöds inte av detta bygge"
 
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:641
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:834
+#: pg_receivewal.c:832
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
 msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
 
-#: pg_receivewal.c:850
+#: pg_receivewal.c:848
 #, c-format
 msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
 msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
 
-#: pg_receivewal.c:860
+#: pg_receivewal.c:858
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "ingen målkatalog angiven"
 
-#: pg_receivewal.c:884
+#: pg_receivewal.c:882
 #, c-format
 msgid "compression with %s is not yet supported"
 msgstr "komprimering med %s stöds inte än"
 
-#: pg_receivewal.c:926
+#: pg_receivewal.c:924
 #, c-format
 msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
 
-#: pg_receivewal.c:945 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:956 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:985 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "nerkopplad"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:989 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr "  -S, --slot=SLOTNAMN    namn på den logiska replikerings-slotten\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
-msgid "  -t, --two-phase        enable two-phase decoding when creating a slot\n"
-msgstr "  -t, --two-phase        slå på tvåfasavkodning när en slot skapas\n"
+msgid "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgstr "  -t, --two-phase        slå på avkodning av förberedda transaktioner när en slot skapas\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
@@ -1753,8 +1753,8 @@ msgstr "kunde inte läsa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, f
 
 #: streamutil.c:525
 #, c-format
-msgid "could not find replication slot \"%s\""
-msgstr "kunde inte hitta replikeringsslot \"%s\""
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
 
 #: streamutil.c:536
 #, c-format
index 387d02bd21e058ca346b14b54817f1fc4c578649..d283f81d5c44cdb018abb7377e9b2350d45a5c2e 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -981,8 +981,8 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1967
 #, c-format
-msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post"
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
 
 #: xlogreader.c:2051
 #, c-format
index e2e1e20df4ffa91eef904eab0a324feb58720f20..c122bbfb62d0cc613e11a318bfd66d740c85f3f8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-05 06:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -504,10 +504,9 @@ msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 
 #: xlogreader.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+#, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post"
+msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
 
 #: xlogreader.c:2051
 #, c-format
@@ -533,35 +532,3 @@ msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, b
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
-#~ msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse fork \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte parsa grenen \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse limit \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse timeline \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte parsa tidlinjen \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse valid block number \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte parsa giltigt blocknummer \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
-#~ msgstr "okänt argument till --stats: %s"
index 214a336e6d62b1299ba64e7862bef4988bb20052..780b9ff37dd88076aba1b3a94102971b231fb00e 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-17 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-17 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
 
 #: ../common/compression.c:237
 #, c-format
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsflagga: \"%s\""
 
 #: ../common/compression.c:276
 #, c-format
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
 msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: ../common/compression.c:334
+#: ../common/compression.c:335
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
 
-#: ../common/compression.c:341
+#: ../common/compression.c:342
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
 
-#: ../common/compression.c:352
+#: ../common/compression.c:353
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
 msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926
 #: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890
 #: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772
-#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659
+#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658
 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
 #, c-format
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734
 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853
 #: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664
+#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663
 #: utils/cache/relmapper.c:817
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4984
 #: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930
-#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674
+#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
 #: utils/cache/relmapper.c:956
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4906
 #: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819
-#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632
-#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792
 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600
 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571
 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967
-#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973
+#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207
 #: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649
 #: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 #: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556
 #: postmaster/postmaster.c:5927
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
+#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701
 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
 #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437
 #: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339
 #: utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -1073,9 +1073,9 @@ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORD
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665
-#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17458 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668
+#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86
 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190
 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1145,18 +1145,18 @@ msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017
+#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3299
+#: access/heap/heapam.c:3307
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456
+#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707
+#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647
+#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653
 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog"
 
 #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
 #: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
-#: commands/tablecmds.c:17146 commands/tablecmds.c:18914
+#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
 #: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797
-#: commands/tablecmds.c:17155
+#: commands/tablecmds.c:17128
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847
-#: replication/walsender.c:2717
+#: replication/walsender.c:2716
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
@@ -2449,146 +2449,146 @@ msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5353
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
 
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5354
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:5357
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:5405
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5438
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "arkivåterställning klar"
 
-#: access/transam/xlog.c:6034
+#: access/transam/xlog.c:6040
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6079
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:6151
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6171
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6600
+#: access/transam/xlog.c:6606
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:7157
+#: access/transam/xlog.c:7163
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7159
+#: access/transam/xlog.c:7165
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7406
+#: access/transam/xlog.c:7412
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7619
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:7670
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning"
 
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7734
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7757
+#: access/transam/xlog.c:7763
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8021
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8021
+#: access/transam/xlog.c:8027
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483
+#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490
 #: access/transam/xlogfuncs.c:199
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:8122
+#: access/transam/xlog.c:8128
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8244
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347
+#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359
+#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359
 #: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1362
@@ -2596,47 +2596,47 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199
+#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:8594
+#: access/transam/xlog.c:8600
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8725
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8739
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:8741
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:8748
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:8752
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
-#: access/transam/xlog.c:8795
+#: access/transam/xlog.c:8801
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
 
 #: access/transam/xlogprefetcher.c:1090
 #, c-format
-msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "recovery_prefetch stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()."
 
 #: access/transam/xlogreader.c:625
@@ -2905,8 +2905,8 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1967
 #, c-format
-msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post"
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:2051
 #, c-format
@@ -3475,8 +3475,8 @@ msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
 
 #: backup/basebackup.c:865
 #, c-format
-msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
-msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
 
 #: backup/basebackup.c:881
 #, c-format
@@ -3499,8 +3499,8 @@ msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
 msgstr "målet \"%s\" stöder inte målinställningar"
 
 #: backup/basebackup.c:921
-#, c-format
-msgid "compression detail requires compression"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
 msgstr "komprimeringsinställning kräver komprimering"
 
 #: backup/basebackup.c:934
@@ -3567,13 +3567,13 @@ msgstr "lz4-komprimering stöds inte av detta bygge"
 
 #: backup/basebackup_server.c:75
 #, c-format
-msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup"
-msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa server-backup"
+msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server"
+msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa backup som sparas på servern"
 
 #: backup/basebackup_server.c:89
 #, c-format
-msgid "relative path not allowed for server backup"
-msgstr "relativ sökväg tillåts inte för serverbackup"
+msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
+msgstr "relativ sökväg tillåts inte för backup som sparas på servern"
 
 #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17119 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077
 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
 #, c-format
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "relation med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2578
+#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "databas med OID %u finns inte"
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "språk med OID %u existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595
-#: commands/publicationcmds.c:1794
+#: commands/publicationcmds.c:1745
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte"
@@ -4316,12 +4316,12 @@ msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048
+#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
@@ -4420,14 +4420,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 
-#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
-#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
-#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212
-#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328
 #: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
 #: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/misc/guc.c:7412
 #: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874
 #: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985
 #: utils/misc/guc.c:12027
@@ -4473,56 +4470,56 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
 #: commands/tablecmds.c:6821
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
 
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:500
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:572
+#: catalog/heap.c:575
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "partitionsnyckelkolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:577
+#: catalog/heap.c:580
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:608
+#: catalog/heap.c:611
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:663
+#: catalog/heap.c:666
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
 #: commands/tablecmds.c:3890
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
@@ -4530,22 +4527,22 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
 
-#: catalog/heap.c:1162
+#: catalog/heap.c:1165
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
 
-#: catalog/heap.c:1202
+#: catalog/heap.c:1205
 #, c-format
 msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "relfilenode-värde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/heap.c:1213
+#: catalog/heap.c:1216
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/heap.c:1223
+#: catalog/heap.c:1226
 #, c-format
 msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "relfilenode-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
@@ -4714,34 +4711,34 @@ msgstr "relfilenode-värde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
 
-#: catalog/index.c:3633
+#: catalog/index.c:3636
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543
+#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
 
-#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
+#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
 #: commands/tablecmds.c:3305
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:3804
+#: catalog/index.c:3807
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s\" omindexerades"
 
-#: catalog/index.c:3941
+#: catalog/index.c:3944
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
 
 #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5711
+#: commands/trigger.c:5718
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
@@ -4824,7 +4821,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18257 gram.y:18297 parser/parse_expr.c:813
+#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813
 #: parser/parse_target.c:1262
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4890,19 +4887,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:17124 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:17129
+#: commands/tablecmds.c:17102
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
-#: commands/tablecmds.c:17134
+#: commands/tablecmds.c:17107
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4993,7 +4990,7 @@ msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\""
 
 #: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182
-#: catalog/objectaddress.c:2325
+#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d"
@@ -5003,111 +5000,111 @@ msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d"
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "stort objekt-OID får inte vara null"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259
-#: catalog/objectaddress.c:2266
+#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265
+#: catalog/objectaddress.c:2272
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273
+#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318
+#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566
+#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610
+#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "måste vara en superuser"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2599
+#: catalog/objectaddress.c:2605
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2680
+#: catalog/objectaddress.c:2686
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "okänd objekttyp \"%s\""
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:2978
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "kolumn %s av %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:2993
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "funktion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:3006
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3037
+#: catalog/objectaddress.c:3043
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "typomvandling från %s till %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3076
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "jämförelse %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3101
+#: catalog/objectaddress.c:3107
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "villkor %s på %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3113
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "villkor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3145
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "konvertering %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3161
+#: catalog/objectaddress.c:3167
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "default-värde för %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3172
+#: catalog/objectaddress.c:3178
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "språk %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3186
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "stort objekt %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3193
+#: catalog/objectaddress.c:3199
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3230
+#: catalog/objectaddress.c:3236
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3258
+#: catalog/objectaddress.c:3264
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "accessmetod %s"
@@ -5116,7 +5113,7 @@ msgstr "accessmetod %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3307
+#: catalog/objectaddress.c:3313
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
@@ -5125,231 +5122,231 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3364
+#: catalog/objectaddress.c:3370
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3422
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "regel %s på %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3462
+#: catalog/objectaddress.c:3468
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "utlösare %s på %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3482
+#: catalog/objectaddress.c:3488
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3516
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3547
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "textsökparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "textsökordlista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3609
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "textsökmall %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3640
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "textsökkonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3647
+#: catalog/objectaddress.c:3653
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "roll %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3663
+#: catalog/objectaddress.c:3669
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "databas %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3679
+#: catalog/objectaddress.c:3685
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tabellutrymme %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3696
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "främmande data-omvandlare %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3700
+#: catalog/objectaddress.c:3706
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3739
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "användarmappning för %s på server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3785
+#: catalog/objectaddress.c:3791
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3789
+#: catalog/objectaddress.c:3795
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3795
+#: catalog/objectaddress.c:3801
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3799
+#: catalog/objectaddress.c:3805
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3805
+#: catalog/objectaddress.c:3811
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3809
+#: catalog/objectaddress.c:3815
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3815
+#: catalog/objectaddress.c:3821
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3819
+#: catalog/objectaddress.c:3825
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3825
+#: catalog/objectaddress.c:3831
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3832
+#: catalog/objectaddress.c:3838
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3842
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3858
+#: catalog/objectaddress.c:3864
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "utökning %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3875
+#: catalog/objectaddress.c:3881
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "händelseutösare %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3902
+#: catalog/objectaddress.c:3908
 #, c-format
 msgid "parameter %s"
 msgstr "parameter %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3945
+#: catalog/objectaddress.c:3951
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "policy %s på %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3959
+#: catalog/objectaddress.c:3965
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publicering %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3972
+#: catalog/objectaddress.c:3978
 #, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
 msgstr "publicering av schema %s i publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4003
+#: catalog/objectaddress.c:4009
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "publicering av %s i publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4016
+#: catalog/objectaddress.c:4022
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "prenumeration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4037
+#: catalog/objectaddress.c:4043
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transform för %s språk %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4108
+#: catalog/objectaddress.c:4114
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabell %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4113
+#: catalog/objectaddress.c:4119
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4117
+#: catalog/objectaddress.c:4123
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sekvens %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4127
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "toast-tabell %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4131
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vy %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4135
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialiserad vy %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4139
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "composite-typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4143
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "främmande tabell %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4142
+#: catalog/objectaddress.c:4148
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4183
+#: catalog/objectaddress.c:4189
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
@@ -5867,7 +5864,6 @@ msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
 msgstr "Denna operation stöds inte på ologgade tabeller."
 
 #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
-#: commands/publicationcmds.c:238
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
 msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering"
@@ -5889,13 +5885,13 @@ msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
 
 #: catalog/pg_publication.c:516
 #, c-format
-msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "kan inte referera till systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
+msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:522
 #, c-format
-msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "kan inte referera till genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:528
 #, c-format
@@ -5907,8 +5903,8 @@ msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
-#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
+#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391
+#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
@@ -5981,8 +5977,8 @@ msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassysteme
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991
-#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707
+#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989
+#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
@@ -6166,12 +6162,12 @@ msgstr "servern \"%s\" finns redan"
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "språk \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
@@ -6428,8 +6424,8 @@ msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
-#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024
-#: replication/walsender.c:1034
+#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023
+#: replication/walsender.c:1033
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
@@ -6489,12 +6485,12 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2395
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "byter version från %s till %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2408
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "versionen har inte ändrats"
@@ -6520,10 +6516,10 @@ msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1732
-#: commands/dbcommands.c:1845 commands/dbcommands.c:2039
-#: commands/dbcommands.c:2281 commands/dbcommands.c:2368
-#: commands/dbcommands.c:2478 commands/dbcommands.c:2977
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735
+#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042
+#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371
+#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980
 #: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048
 #: utils/init/postinit.c:1065
 #, c-format
@@ -6636,7 +6632,7 @@ msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
 
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2229
+#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
@@ -7158,303 +7154,303 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:913
-#, c-format
-msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
-
-#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2262 commands/user.c:237
+#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237
 #: commands/user.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:941
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "rättighet saknas för att skapa databas"
 
-#: commands/dbcommands.c:969
+#: commands/dbcommands.c:965
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/dbcommands.c:981
+#: commands/dbcommands.c:977
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:994
 #, c-format
-msgid "invalid create database strategy %s"
-msgstr "ogiltig strategi %s för att skapa databas"
+msgid "invalid create database strategy \"%s\""
+msgstr "ogiltig strategi \"%s\" för att skapa databas"
 
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:995
 #, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
 msgstr "Giltiga strategier är \"wal_log\" och \"file_copy\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1018
+#: commands/dbcommands.c:1014
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029
+#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:1035
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
 msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
 
-#: commands/dbcommands.c:1049
+#: commands/dbcommands.c:1045
 #, c-format
 msgid "ICU locale must be specified"
 msgstr "ICU-lokal måste anges"
 
-#: commands/dbcommands.c:1069
+#: commands/dbcommands.c:1054
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1072
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1075
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1077
+#: commands/dbcommands.c:1080
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1079
+#: commands/dbcommands.c:1082
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1084
+#: commands/dbcommands.c:1087
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1089
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/dbcommands.c:1094
 #, c-format
 msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
 msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1093
+#: commands/dbcommands.c:1096
 #, c-format
 msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1102
+#: commands/dbcommands.c:1105
 #, c-format
 msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
 msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1104
+#: commands/dbcommands.c:1107
 #, c-format
 msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1127
+#: commands/dbcommands.c:1130
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
 msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas"
 
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1135
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar"
 
-#: commands/dbcommands.c:1134
+#: commands/dbcommands.c:1137
 #, c-format
 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:1137
+#: commands/dbcommands.c:1140
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
 
-#: commands/dbcommands.c:1173 commands/dbcommands.c:1891
+#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
 
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1202
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1201
+#: commands/dbcommands.c:1204
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
 
-#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1761
+#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "databas \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/dbcommands.c:1245
+#: commands/dbcommands.c:1248
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
 
-#: commands/dbcommands.c:1267
+#: commands/dbcommands.c:1270
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1273
+#: commands/dbcommands.c:1276
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan"
 
-#: commands/dbcommands.c:1444 commands/dbcommands.c:1459
+#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1450
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/dbcommands.c:1465
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1542
+#: commands/dbcommands.c:1545
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
 
-#: commands/dbcommands.c:1566
+#: commands/dbcommands.c:1569
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
+#: commands/dbcommands.c:1575
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
 
-#: commands/dbcommands.c:1585
+#: commands/dbcommands.c:1588
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
 
-#: commands/dbcommands.c:1587
+#: commands/dbcommands.c:1590
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
 msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
 
-#: commands/dbcommands.c:1601
+#: commands/dbcommands.c:1604
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
 
-#: commands/dbcommands.c:1603
+#: commands/dbcommands.c:1606
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
 msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
 
-#: commands/dbcommands.c:1624 commands/dbcommands.c:1783
-#: commands/dbcommands.c:1913
+#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786
+#: commands/dbcommands.c:1916
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
 
-#: commands/dbcommands.c:1743
+#: commands/dbcommands.c:1746
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
 
-#: commands/dbcommands.c:1772
+#: commands/dbcommands.c:1775
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
 
-#: commands/dbcommands.c:1869
+#: commands/dbcommands.c:1872
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
 
-#: commands/dbcommands.c:1975
+#: commands/dbcommands.c:1978
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1977
+#: commands/dbcommands.c:1980
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
 
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2815
-#: commands/dbcommands.c:3079 commands/dbcommands.c:3193
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818
+#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2165
+#: commands/dbcommands.c:2168
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2243
+#: commands/dbcommands.c:2246
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
 
-#: commands/dbcommands.c:2299
+#: commands/dbcommands.c:2302
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
 
-#: commands/dbcommands.c:2518
+#: commands/dbcommands.c:2521
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
 
-#: commands/dbcommands.c:2921
+#: commands/dbcommands.c:2924
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
 
-#: commands/dbcommands.c:2924
+#: commands/dbcommands.c:2927
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
 msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
 
-#: commands/dbcommands.c:2929 storage/ipc/procarray.c:3814
+#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
 msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
 
-#: commands/dbcommands.c:3035
+#: commands/dbcommands.c:3038
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "saknar katalog \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:3095 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190
 #: commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
@@ -8614,7 +8610,7 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17465 commands/typecmds.c:807
+#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807
 #: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795
 #: utils/adt/misc.c:601
 #, c-format
@@ -8651,8 +8647,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17490
-#: commands/tablecmds.c:17496 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463
+#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
@@ -8769,7 +8765,7 @@ msgstr "kan inte låsa relationen \"%s\""
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
 
-#: commands/matview.c:199 gram.y:17994
+#: commands/matview.c:199 gram.y:17995
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
@@ -9069,8 +9065,8 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17045
-#: commands/tablecmds.c:17080 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018
+#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
 #: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
@@ -9168,190 +9164,192 @@ msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk"
 
-#: commands/publicationcmds.c:129
+#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219
+#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
-msgstr "ogiltigt listsyntax för flaggan \"publish\""
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:147
+#: commands/publicationcmds.c:149
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
-msgstr "okänt \"publish\"-värde: \"%s\""
+msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "okänt värde för publicerings-flagga \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:163
 #, c-format
 msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
 msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:201
+#: commands/publicationcmds.c:204
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
 msgstr "inget schema har valts som CURRENT_SCHEMA"
 
-#: commands/publicationcmds.c:240
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported."
-msgstr "Tabellen \"%s\" i schema \"%s\" är redan med i publiceringen och att också lägga till samma schema stöds inte."
+#: commands/publicationcmds.c:501
+msgid "System columns are not allowed."
+msgstr "Systemkolumner tillåts inte."
 
-#: commands/publicationcmds.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
-msgstr "kan inte lägga till relationen \"%s.%s\" till publicering"
+#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513
+#: commands/publicationcmds.c:530
+msgid "User-defined operators are not allowed."
+msgstr "Användardefinierade operatorer tillåts inte."
 
-#: commands/publicationcmds.c:249
-#, c-format
-msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list."
-msgstr "Tabellens schema \"%s\" är redan med i publiceringen eller med i den angivna schemalistan."
+#: commands/publicationcmds.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
+msgstr "Uttryck för bara innehålla kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner."
 
-#: commands/publicationcmds.c:504
+#: commands/publicationcmds.c:566
 msgid "User-defined types are not allowed."
 msgstr "Användadefinierade typer tillåts inte."
 
-#: commands/publicationcmds.c:507
+#: commands/publicationcmds.c:569
 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
 msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte."
 
-#: commands/publicationcmds.c:510
+#: commands/publicationcmds.c:572
 msgid "User-defined collations are not allowed."
 msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte."
 
-#: commands/publicationcmds.c:564
-msgid "System columns are not allowed."
-msgstr "Systemkolumner tillåts inte."
-
-#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576
-#: commands/publicationcmds.c:593
-msgid "User-defined operators are not allowed."
-msgstr "Användardefinierade operatorer tillåts inte."
-
-#: commands/publicationcmds.c:617
-msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions."
-msgstr "Uttryck för bara innehålla kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner."
-
-#: commands/publicationcmds.c:631
+#: commands/publicationcmds.c:582
 #, c-format
 msgid "invalid publication WHERE expression"
 msgstr "ogiltigt WHERE-uttryck för publicering"
 
-#: commands/publicationcmds.c:684
+#: commands/publicationcmds.c:635
 #, c-format
 msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
 msgstr "kan inte använda publicerings WHERE-klausul för relation \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:686
+#: commands/publicationcmds.c:637
 #, c-format
 msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
 msgstr "WHERE-klausul kan inte användas för en partitionerad tabell när %s är falsk."
 
-#: commands/publicationcmds.c:744
+#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
+msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
+
+#: commands/publicationcmds.c:711
 #, c-format
-msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\""
-msgstr "kan inte använda publiceringskolumnlista för relationen \"%s\""
+msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
+msgstr "Kolumnlistor kan inte anges i publiceringar som innehåller FOR TABLES IN SCHEMA."
 
-#: commands/publicationcmds.c:746
+#: commands/publicationcmds.c:725
 #, c-format
-msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false."
-msgstr "Kolumnlista kan inte användas för partitionerad tabell när %s är falsk."
+msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
+msgstr "Kolumnlista kan inte anges för partitionerade tabeller när %s är falsk."
 
-#: commands/publicationcmds.c:781
+#: commands/publicationcmds.c:760
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
 msgstr "måste vara en superuser för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
 
-#: commands/publicationcmds.c:854
+#: commands/publicationcmds.c:831
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa en FOR ALL TABLES IN SCHEMA-publicering"
+msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
+msgstr "måste vara superuser för att skapa en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering"
 
-#: commands/publicationcmds.c:893
+#: commands/publicationcmds.c:867
 #, c-format
 msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
 msgstr "wal_level är otillräckligt för att publicera logiska ändringar"
 
-#: commands/publicationcmds.c:894
+#: commands/publicationcmds.c:868
 #, c-format
-msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "Sätt wal_level till logical innan prenumerationer skapas."
+msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
+msgstr "Sätt wal_level till \"logical\" innan prenumerationer skapas."
 
-#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999
+#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" till falsk för publicering \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:994
+#: commands/publicationcmds.c:967
 #, c-format
 msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
 msgstr "Publiceringen innehåller en WHERE-klausul för partitionerade tabellen \"%s\" som inte tillåts när \"%s\" ör falsk."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1002
+#: commands/publicationcmds.c:975
 #, c-format
 msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
 msgstr "Publiceringen innehåller en kolumnlista för den partitionerade tabellern \"%s\" som inte är tillåtet när \"%s\" är falsk."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1364
+#: commands/publicationcmds.c:1298
+#, c-format
+msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
+msgstr "kan inte lägga till schema till publiceringen \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:1300
+#, c-format
+msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
+msgstr "Scheman kan inte läggas till om tabeller med kolumnlistor redan är en del av publiceringen."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1348
 #, c-format
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
 msgstr "måste vara superuser för att lägga till ett sätta scheman"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381
+#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
 msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1375
+#: commands/publicationcmds.c:1359
 #, c-format
-msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications."
-msgstr "Tabeller från schema kan inte läggas till, tas bort eller sättas på FOR ALL TABLES-publiceringar."
+msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "Scheman kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1383
+#: commands/publicationcmds.c:1367
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705
+#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller redundanta WHERE-klausuler för tabellen \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717
+#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller redundanta kolumnlistor för tabellen \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:1851
+#: commands/publicationcmds.c:1802
 #, c-format
 msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
 msgstr "kolumnlista får inte anges i ALTER PUBLICATION ... DROP"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1863
+#: commands/publicationcmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
 msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1870
+#: commands/publicationcmds.c:1821
 #, c-format
 msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
 msgstr "kan inte använda en WHERE-sats när man tar bort en tabell från en publicering"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1930
+#: commands/publicationcmds.c:1881
 #, c-format
 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
 msgstr "tabeller från schema \"%s\" är inte en del av publiceringen"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980
+#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:1975
+#: commands/publicationcmds.c:1926
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1982
+#: commands/publicationcmds.c:1933
 #, c-format
-msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
-msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES IN SCHEMA-publicering måste vara en superuser."
+msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
+msgstr "Ägaren av en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering måste vara en superuser."
 
 #: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270
 #, c-format
@@ -9619,159 +9617,157 @@ msgid "subscription with %s must also set %s"
 msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:433
-#, c-format
-msgid "could not receive publication from the publisher: %s"
-msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s"
-msgstr[0] "kunde inte ta publicering från publiceraren: %s"
-msgstr[1] "kunde inte ta emot lista med publiceringar från publiceraren: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
+msgstr "kunde inte ta publicering från publiceraren: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:467
+#: commands/subscriptioncmds.c:465
 #, c-format
 msgid "publication %s does not exist on the publisher"
 msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
 msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte hos publiceraren"
 msgstr[1] "publiceringar \"%s\" finns inte hos publiceraren"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:549
+#: commands/subscriptioncmds.c:547
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778
+#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776
 #: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:719
+#: commands/subscriptioncmds.c:717
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:732
+#: commands/subscriptioncmds.c:730
 #, c-format
 msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
 msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1035
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1088
+#: commands/subscriptioncmds.c:1086
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193
+#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194
+#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false. Eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1214
+#: commands/subscriptioncmds.c:1212
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1239
+#: commands/subscriptioncmds.c:1237
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1240
+#: commands/subscriptioncmds.c:1238
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1260
+#: commands/subscriptioncmds.c:1258
 #, c-format
 msgid "must be superuser to skip transaction"
 msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1280
+#: commands/subscriptioncmds.c:1278
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
 msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1360
+#: commands/subscriptioncmds.c:1358
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1618
+#: commands/subscriptioncmds.c:1616
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635
+#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1669
+#: commands/subscriptioncmds.c:1667
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1671
+#: commands/subscriptioncmds.c:1669
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1785
+#: commands/subscriptioncmds.c:1783
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066
+#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
 #, c-format
 msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
 msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1857
+#: commands/subscriptioncmds.c:1855
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1860
+#: commands/subscriptioncmds.c:1858
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1890
+#: commands/subscriptioncmds.c:1888
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1934
+#: commands/subscriptioncmds.c:1932
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1948
+#: commands/subscriptioncmds.c:1946
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1959
+#: commands/subscriptioncmds.c:1957
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
@@ -9832,7 +9828,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18957
+#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930
 #: parser/parse_utilcmd.c:2260
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10758,8 +10754,8 @@ msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17156
-#: commands/tablecmds.c:17175
+#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129
+#: commands/tablecmds.c:17148
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
@@ -10829,12 +10825,12 @@ msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17809
+#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17810
+#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
@@ -10999,235 +10995,225 @@ msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till logg
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:16470
-#, c-format
-msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\""
-msgstr "kan inte flytta tabellen \"%s\" till schema \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:16472
-#, c-format
-msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"."
-msgstr "Schemat \"%s\" och samma schemas tabell \"%s\" kan inte båda vara med i samma publicering \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:16576
+#: commands/tablecmds.c:16549
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16989
+#: commands/tablecmds.c:16962
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
 
-#: commands/tablecmds.c:17139
+#: commands/tablecmds.c:17112
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:17167
+#: commands/tablecmds.c:17140
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17169 commands/tablecmds.c:17181
+#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Byt ägare på tabellen istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17146
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:17152
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17216
+#: commands/tablecmds.c:17189
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17197
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:17290
+#: commands/tablecmds.c:17263
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:17298
+#: commands/tablecmds.c:17271
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:17309 commands/tablecmds.c:17423
+#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:17310 commands/tablecmds.c:17424 commands/trigger.c:667
+#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667
 #: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
 
-#: commands/tablecmds.c:17386
+#: commands/tablecmds.c:17359
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:17406
+#: commands/tablecmds.c:17379
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:17436
+#: commands/tablecmds.c:17409
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:17457
+#: commands/tablecmds.c:17430
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:17492
+#: commands/tablecmds.c:17465
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:17498
+#: commands/tablecmds.c:17471
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:17749
+#: commands/tablecmds.c:17722
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17755
+#: commands/tablecmds.c:17728
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17771
+#: commands/tablecmds.c:17744
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17785
+#: commands/tablecmds.c:17758
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17819
+#: commands/tablecmds.c:17792
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17827
+#: commands/tablecmds.c:17800
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17835
+#: commands/tablecmds.c:17808
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:17815
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17862
+#: commands/tablecmds.c:17835
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17865
+#: commands/tablecmds.c:17838
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:17877
+#: commands/tablecmds.c:17850
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17879
+#: commands/tablecmds.c:17852
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner."
 
-#: commands/tablecmds.c:18058
+#: commands/tablecmds.c:18031
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18061
+#: commands/tablecmds.c:18034
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index."
 
-#: commands/tablecmds.c:18372
+#: commands/tablecmds.c:18345
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:18481
+#: commands/tablecmds.c:18454
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt"
 
-#: commands/tablecmds.c:18487
+#: commands/tablecmds.c:18460
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt"
 
-#: commands/tablecmds.c:18991 commands/tablecmds.c:19011
-#: commands/tablecmds.c:19031 commands/tablecmds.c:19050
-#: commands/tablecmds.c:19092
+#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984
+#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023
+#: commands/tablecmds.c:19065
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18994
+#: commands/tablecmds.c:18967
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
 
-#: commands/tablecmds.c:19014
+#: commands/tablecmds.c:18987
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19034
+#: commands/tablecmds.c:19007
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
 
-#: commands/tablecmds.c:19053
+#: commands/tablecmds.c:19026
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19095
+#: commands/tablecmds.c:19068
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19325
+#: commands/tablecmds.c:19298
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering"
 
-#: commands/tablecmds.c:19332
+#: commands/tablecmds.c:19305
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\""
@@ -11573,8 +11559,8 @@ msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "kan inte byta namn på utlösaren \"%s\" på tabell \"%s\""
 
 #: commands/trigger.c:1574
-#, c-format
-msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
 msgstr "Byt istället namn på utlösaren i den partitionerade tabellen \"%s\""
 
 #: commands/trigger.c:1674
@@ -11608,30 +11594,30 @@ msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-utl
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Innan exekvering av utlösare  \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"."
 
-#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226
-#: executor/nodeModifyTable.c:2309
+#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2225
+#: executor/nodeModifyTable.c:2308
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412
-#: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227
-#: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968
+#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1411
+#: executor/nodeModifyTable.c:1485 executor/nodeModifyTable.c:2226
+#: executor/nodeModifyTable.c:2309 executor/nodeModifyTable.c:2967
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
 
 #: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229
 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329
-#: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244
-#: executor/nodeModifyTable.c:2454
+#: executor/nodeModifyTable.c:1427 executor/nodeModifyTable.c:2243
+#: executor/nodeModifyTable.c:2453
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
 
-#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518
-#: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478
-#: executor/nodeModifyTable.c:2834
+#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1517
+#: executor/nodeModifyTable.c:2326 executor/nodeModifyTable.c:2477
+#: executor/nodeModifyTable.c:2833
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
@@ -11641,12 +11627,12 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte trigga uppskjuten utlösare i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/trigger.c:5762
+#: commands/trigger.c:5769
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
 
-#: commands/trigger.c:5785
+#: commands/trigger.c:5792
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
@@ -12112,8 +12098,8 @@ msgstr "måste vara en superuser för att skapa bypassrls-användare"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 
-#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16436
-#: gram.y:16482 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337
+#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437
+#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -12138,6 +12124,10 @@ msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
 
+#: commands/user.c:524 commands/user.c:838
+msgid "Cannot alter reserved roles."
+msgstr "Kan inte ändra på reserverade roller."
+
 #: commands/user.c:638
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
@@ -13284,58 +13274,58 @@ msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Frågan har för få kolumner"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485
+#: executor/nodeModifyTable.c:1410 executor/nodeModifyTable.c:1484
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1642
+#: executor/nodeModifyTable.c:1641
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1643
+#: executor/nodeModifyTable.c:1642
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2084
+#: executor/nodeModifyTable.c:2083
 #, c-format
 msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
 msgstr "kan inte flytta en tupel mellan partitioner när en icke-root-förälder av källpartitionen direkt refereras av en främmande nyckel"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2085
-#, c-format
-msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"."
+#: executor/nodeModifyTable.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr "En främmande nyckel pekar på föräldern \"%s\" men inte på root-föräldern \"%s\"."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2088
-#, c-format
-msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"."
+#: executor/nodeModifyTable.c:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på \"%s\"."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823
+#: executor/nodeModifyTable.c:2431 executor/nodeModifyTable.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2434
+#: executor/nodeModifyTable.c:2433
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2825
+#: executor/nodeModifyTable.c:2824
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2928
+#: executor/nodeModifyTable.c:2927
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2967
+#: executor/nodeModifyTable.c:2966
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
@@ -13513,399 +13503,399 @@ msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
 msgid "There are no valid options in this context."
 msgstr "Det finns inga giltiga flaggor i detta kontext."
 
-#: gram.y:1145
+#: gram.y:1146
 #, c-format
 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
 msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre"
 
-#: gram.y:1146
+#: gram.y:1147
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
 msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället."
 
-#: gram.y:1208
+#: gram.y:1209
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:1473 gram.y:1489
+#: gram.y:1474 gram.y:1490
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement"
 
-#: gram.y:1646
+#: gram.y:1647
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "nuvarande databas kan inte ändras"
 
-#: gram.y:1779
+#: gram.y:1780
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:2396
+#: gram.y:2397
 #, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d."
 
-#: gram.y:2998
+#: gram.y:2999
 #, c-format
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
 
-#: gram.y:3027
+#: gram.y:3028
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
 msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång"
 
-#: gram.y:3036
+#: gram.y:3037
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
 msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång"
 
-#: gram.y:3043
+#: gram.y:3044
 #, c-format
 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
 msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition"
 
-#: gram.y:3051
+#: gram.y:3052
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be specified"
 msgstr "modulo för hashpartition måste anges"
 
-#: gram.y:3055
+#: gram.y:3056
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be specified"
 msgstr "rest för hash-partition måste anges"
 
-#: gram.y:3263 gram.y:3297
+#: gram.y:3264 gram.y:3298
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
 
-#: gram.y:3269
+#: gram.y:3270
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
 
-#: gram.y:3608 gram.y:3615 gram.y:12758 gram.y:12766
+#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
 
-#: gram.y:3880
+#: gram.y:3881
 #, c-format
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
 
-#: gram.y:4171 utils/adt/ri_triggers.c:2098
+#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:4263
+#: gram.y:4264
 #, c-format
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "en kolumnlista med %s stöds bara vi ON DELETE-aktioner"
 
-#: gram.y:4973
+#: gram.y:4974
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre"
 
-#: gram.y:5671
+#: gram.y:5672
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:5672
+#: gram.y:5673
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
 
-#: gram.y:5757
+#: gram.y:5758
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte"
 
-#: gram.y:5794
+#: gram.y:5795
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
 
-#: gram.y:5936 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742
+#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:5943
+#: gram.y:5944
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
 
-#: gram.y:6042
+#: gram.y:6043
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:6450
+#: gram.y:6451
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK krävs inte längre"
 
-#: gram.y:6451
+#: gram.y:6452
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Uppdatera din datatyp"
 
-#: gram.y:8307
+#: gram.y:8308
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
 
-#: gram.y:8770 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument saknas"
 
-#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
+#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
 
-#: gram.y:10992 gram.y:11011
+#: gram.y:10993 gram.y:11012
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
 
-#: gram.y:12897
+#: gram.y:12898
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
 
-#: gram.y:12898
+#: gram.y:12899
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
 
-#: gram.y:13251 gram.y:13277
+#: gram.y:13252 gram.y:13278
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:13252 gram.y:13278
+#: gram.y:13253 gram.y:13279
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:13257 gram.y:13283
+#: gram.y:13258 gram.y:13284
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:13258 gram.y:13284
+#: gram.y:13259 gram.y:13285
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:13802
+#: gram.y:13803
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
 
-#: gram.y:13811
+#: gram.y:13812
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
 
-#: gram.y:13820
+#: gram.y:13821
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
 
-#: gram.y:13829
+#: gram.y:13830
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:14083
+#: gram.y:14084
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
 
-#: gram.y:14092
+#: gram.y:14093
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
 
-#: gram.y:14595
+#: gram.y:14596
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:14600
+#: gram.y:14601
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:14777
+#: gram.y:14778
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:15155
+#: gram.y:15156
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15160
+#: gram.y:15161
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15165
+#: gram.y:15166
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15702 gram.y:15726
+#: gram.y:15703 gram.y:15727
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:15707
+#: gram.y:15708
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
 
-#: gram.y:15731
+#: gram.y:15732
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:15737
+#: gram.y:15738
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:15744
+#: gram.y:15745
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:16369
+#: gram.y:16370
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
 
-#: gram.y:16375
+#: gram.y:16376
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
 
-#: gram.y:16443 gram.y:16450 gram.y:16457
+#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
 
-#: gram.y:16547 gram.y:17982
+#: gram.y:16548 gram.y:17983
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul"
 
-#: gram.y:17661 gram.y:17848
+#: gram.y:17662 gram.y:17849
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "felaktig användning av \"*\""
 
-#: gram.y:17811 gram.y:17828 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
+#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
 #: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: gram.y:17912
+#: gram.y:17913
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
 
-#: gram.y:17949
+#: gram.y:17950
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:17960
+#: gram.y:17961
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:17969
+#: gram.y:17970
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:17978
+#: gram.y:17979
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte"
 
-#: gram.y:18005
+#: gram.y:18006
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:18198
+#: gram.y:18199
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
 
-#: gram.y:18331
+#: gram.y:18332
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18369 gram.y:18382
+#: gram.y:18370 gram.y:18383
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18395
+#: gram.y:18396
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18408
+#: gram.y:18409
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 
-#: gram.y:18432
+#: gram.y:18433
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "ogiltig objektlista för publicering"
 
-#: gram.y:18433
+#: gram.y:18434
 #, c-format
-msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
-msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller schemanamn."
+msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
+msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn."
 
-#: gram.y:18449
+#: gram.y:18450
 #, c-format
 msgid "invalid table name at or near"
 msgstr "ogiltigt tabellnamn nära vid"
 
-#: gram.y:18470
+#: gram.y:18471
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "WHERE-klausul tillåts inte för schema"
 
-#: gram.y:18477
+#: gram.y:18478
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema"
 
-#: gram.y:18491
+#: gram.y:18492
 #, c-format
 msgid "invalid schema name at or near"
 msgstr "ogiltigt schemanamn nära vid"
@@ -14002,7 +13992,7 @@ msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
 
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
+#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
 #: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482
 #: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335
 #: utils/adt/varlena.c:376
@@ -14010,12 +14000,12 @@ msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
 
-#: jsonpath_gram.y:529
+#: jsonpath_gram.y:530
 #, c-format
 msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
 msgstr "okänt flaggtecken \"%.*s\" i LIKE_REGEX-predikat."
 
-#: jsonpath_gram.y:583
+#: jsonpath_gram.y:584
 #, c-format
 msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
 msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat"
@@ -16031,38 +16021,38 @@ msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704
+#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705
-#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706
+#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4347
+#: optimizer/plan/planner.c:4348
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5468
+#: optimizer/plan/planner.c:5469
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5469
+#: optimizer/plan/planner.c:5470
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5473
+#: optimizer/plan/planner.c:5474
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5474
+#: optimizer/plan/planner.c:5475
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
@@ -18971,8 +18961,8 @@ msgstr "startar om arkiveringsprocess då värdet på \"archive_library\" har ä
 
 #: postmaster/pgarch.c:842
 #, c-format
-msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol"
-msgstr "arkiveringsmoduler måste deklarera symbolen _PG_archive_module_init"
+msgid "archive modules have to define the symbol %s"
+msgstr "arkiveringsmoduler måste definiera symbolen %s"
 
 #: postmaster/pgarch.c:848
 #, c-format
@@ -19034,12 +19024,6 @@ msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
 msgid "starting %s"
 msgstr "startar %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318
-#: utils/init/miscinit.c:1651
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-
 #: postmaster/postmaster.c:1250
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
@@ -20199,8 +20183,8 @@ msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\""
+msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
+msgstr "användaren \"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\""
 
 #: replication/logical/tablesync.c:1338
 #, c-format
@@ -20297,15 +20281,10 @@ msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har s
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
 
-#: replication/logical/worker.c:3791
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s"
-msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" two_phase är %s"
-
 #: replication/logical/worker.c:3840
 #, c-format
-msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error"
-msgstr "logiska replikeringsprenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel"
+msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
+msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel"
 
 #: replication/logical/worker.c:3879
 #, c-format
@@ -20319,8 +20298,8 @@ msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN
 
 #: replication/logical/worker.c:3975
 #, c-format
-msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared"
-msgstr "överhoppnings-LSN för logiska replikeringsprenumerationen \"%s\" har nollställts"
+msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
+msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts"
 
 #: replication/logical/worker.c:3976
 #, c-format
@@ -20329,28 +20308,28 @@ msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överho
 
 #: replication/logical/worker.c:4002
 #, c-format
-msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\""
-msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\""
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\""
 
 #: replication/logical/worker.c:4006
 #, c-format
-msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u"
-msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" i transaktion %u"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u"
 
 #: replication/logical/worker.c:4011
 #, c-format
-msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X"
-msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X"
 
 #: replication/logical/worker.c:4018
 #, c-format
-msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X"
-msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
 
 #: replication/logical/worker.c:4026
 #, c-format
-msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X"
-msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
 #, c-format
@@ -20685,127 +20664,127 @@ msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
 
 #: replication/walsender.c:521
 #, c-format
-msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte använda \"%s\" med logisk replikeringsslot \"%s\""
+msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
+msgstr "kan inte använda %s med logisk replikeringsslot"
 
-#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350
+#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:643
+#: replication/walsender.c:642
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:720
+#: replication/walsender.c:719
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
 
-#: replication/walsender.c:786
+#: replication/walsender.c:785
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
 
-#: replication/walsender.c:789
+#: replication/walsender.c:788
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:833
+#: replication/walsender.c:832
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:1016
+#: replication/walsender.c:1015
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "okänt värde för CREATE_REPLICATION_SLOT-flagga \"%s\": \"%s\""
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1101
+#: replication/walsender.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1117
+#: replication/walsender.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1123
+#: replication/walsender.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1129
+#: replication/walsender.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
 
-#: replication/walsender.c:1272
+#: replication/walsender.c:1271
 #, c-format
 msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/walsender.c:1274
+#: replication/walsender.c:1273
 #, c-format
 msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
 msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
 
-#: replication/walsender.c:1284
+#: replication/walsender.c:1283
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
 
-#: replication/walsender.c:1705
+#: replication/walsender.c:1704
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
 
-#: replication/walsender.c:1740
+#: replication/walsender.c:1739
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
 
-#: replication/walsender.c:1773
+#: replication/walsender.c:1772
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114
+#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114
 #: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181
 #: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
 
-#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958
+#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
 
-#: replication/walsender.c:1946
+#: replication/walsender.c:1945
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2035
+#: replication/walsender.c:2034
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2448
+#: replication/walsender.c:2447
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
@@ -22811,11 +22790,6 @@ msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte radera permanent statistikfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:428
-#, c-format
-msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\""
-msgstr "raderade permanent statistikfil \"%s\""
-
 #: utils/activity/pgstat.c:1209
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
@@ -22858,8 +22832,8 @@ msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion"
 
 #: utils/activity/pgstat_xact.c:371
 #, c-format
-msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u"
-msgstr "nollställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u"
+msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
+msgstr "återställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u"
 
 #: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93
 #, c-format
@@ -27817,7 +27791,8 @@ msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning."
 
 #: utils/misc/guc.c:2841
-msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr "Detta bestämmer hur mycket vi maximalt kan läsa i förväg av WAL för att prefetch:a datablock."
 
 #: utils/misc/guc.c:2851
@@ -28077,7 +28052,8 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
 #: utils/misc/guc.c:3498
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
 #: utils/misc/guc.c:3509
@@ -28682,7 +28658,8 @@ msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
 #: utils/misc/guc.c:4956
-msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data"
+#, fuzzy
+msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "Sätter konsistensinställning för läsning av statistikdata."
 
 #: utils/misc/guc.c:4966
@@ -28718,8 +28695,8 @@ msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
 #: utils/misc/guc.c:5047
-msgid "Prefetch referenced blocks during recovery"
-msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning"
+msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
+msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning."
 
 #: utils/misc/guc.c:5048
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."