# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-31 21:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setlocale() failed"
+#, c-format
msgid "_wsetlocale() failed"
-msgstr "setlocale() misslyckades"
+msgstr "_wsetlocale() misslyckades"
#: initdb.c:372
#, c-format
msgstr "setlocale() misslyckades"
#: initdb.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+#, c-format
msgid "failed to restore old locale"
-msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
+msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen"
#: initdb.c:389
#, c-format
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2182 initdb.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
-msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
+msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII"
#: initdb.c:2208
#, c-format
"\n"
" %s\n"
"\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
-#~ msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Use these quotes: "%s"
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: fe-connect.c:3395
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
-msgstr ""
+msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid SSL-utbyte"
#: fe-connect.c:3400
#, c-format
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken"
#: fe-exec.c:4019 fe-exec.c:4145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid multibyte character for locale"
+#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
-msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
+msgstr "ogiltigt multibyte-tecken"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-#~ msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
-
-#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-#~ msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "SSL error: %s\n"
-#~ msgstr "SSL-fel: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-#~ msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-#~ msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
-#~ msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal"
-
-#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-#~ msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-#~ msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser
# och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
#: commands/copyto.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
#: commands/copyto.c:506
#, c-format
msgid "COPY query must not be a utility command"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-frågan får inte vara ett verktygskommando"
#: commands/copyto.c:521
#, c-format
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
#: commands/tablecmds.c:10439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't attach table \"%s\" as a partition which is referenced by foreign key \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
-msgstr "kan inte ansluta tabell \"%s\" som en partition vilken refereras av främmande nyckel \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta tabell \"%s\" som en partition då den refereras av främmande nyckel \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321
#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
msgstr "För att ändra en annan rolls lösenord så måste den aktuella användaren ha attributet %s och flaggan %s på den rollen."
#: commands/user.c:826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
+#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members."
-msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till medlemmar."
+msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till eller ta bort medlemmar."
#: commands/user.c:871
#, c-format
msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
#: commands/variable.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set session authorization"
+#, c-format
msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
+msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation \"%s\""
#: commands/variable.c:881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set session authorization"
+#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
+msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation \"%s\""
#: commands/variable.c:991
#, c-format
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
#: postmaster/postmaster.c:5061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
-msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
+msgstr "postmaster blev flertrådad"
#: postmaster/postmaster.c:5130
#, c-format
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
#: utils/adt/pg_locale.c:290 utils/adt/pg_locale.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
-msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
+msgstr "lokalnamn \"%s\" innehåller tecken som ej är ASCII"
#: utils/adt/pg_locale.c:1433
#, c-format
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
#: utils/misc/guc_tables.c:1633
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files."
-msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
+msgstr "Starta en subprocess för att fånga stderr, csvlog och/eller jsonlog till loggfiler."
#: utils/misc/guc_tables.c:1642
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Please report this to <%s>."
-#~ msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
-
-#~ msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use"
-#~ msgstr "Anger vilka relationstyper för icke-system-relationer vars användning skall begränsas"
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Use these quotes: "%s"
#
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
-#| " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
-#| " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
-#| " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
-#| " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-#| " unicode_header_linestyle)\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
-" unicode_header_linestyle)\n"
+" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
#: help.c:321
#, c-format
#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"
#: help.c:325
msgid "auto"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
" expanded (eller x)\n"
-" expanderad utdata [on, off, auto]\n"
+" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
#: help.c:488
#, c-format
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" [full, column, page, integer value]\n"
msgstr ""
+" xheader_width\n"
+" sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n"
+" [full, column, page, integer value]\n"
#: help.c:524
msgid ""
msgstr "nyy_villkorsnamn"
#: sql_help.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "where column_constraint is:"
msgid "where domain_constraint is:"
-msgstr "där kolumnvillkor är:"
+msgstr "där domän_villkor är:"
#: sql_help.c:330 sql_help.c:1109
msgid "new_version"
msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
"Tillgängliga värden är: %s."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n"
-#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-#~ " \\lo_list[+]\n"
-#~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\lo_export LOBOID FIL\n"
-#~ " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
-#~ " \\lo_list[+]\n"
-#~ " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Källkod"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\\watch cannot be used with COPY"
-#~ msgstr "\\watch kan inte användas med COPY"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid binary \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-
-#~ msgid "match"
-#~ msgstr "match"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "text"
-
-#~ msgid "timezone"
-#~ msgstr "tidszon"
-
-#~ msgid "where direction can be empty or one of:"
-#~ msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:"