es: translation update
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 25 Sep 2022 16:38:05 +0000 (18:38 +0200)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 25 Sep 2022 16:38:05 +0000 (18:38 +0200)
es/pg_waldump.po
es/postgres.po

index 2eb0d23f1b3011e8d98925f141c52f5e86f2dead..fb73ee57bffd2f0cc17f0bd99becc03bbae5499e 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-25 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-25 18:37+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -364,3 +364,179 @@ msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s"
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+
+#: xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
+
+#: xlogreader.c:703
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u"
+
+#: xlogreader.c:725
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
+
+#: xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:922
+#, c-format
+#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "falta contrecord en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1129
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1194
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:1260
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
+
+#: xlogreader.c:1268
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
+
+#: xlogreader.c:1274
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
+
+#: xlogreader.c:1305
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:1330
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
+
+#: xlogreader.c:1735
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1759
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1766
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1802
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1818
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1832
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1847
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1863
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
+
+#: xlogreader.c:1875
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1942
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1967
+#, c-format
+#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL"
+
+#: xlogreader.c:2051
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con bloque especificado %d no válido"
+
+#: xlogreader.c:2058
+#, c-format
+#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d"
+
+#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#, c-format
+#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida con %s no soportado por esta instalación, bloque %d"
+
+#: xlogreader.c:2111
+#, c-format
+#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida método desconocido, bloque %d"
+
+#: xlogreader.c:2119
+#, c-format
+#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "no se pudo descomprimir imagen en %X/%X, bloque %d"
index 8e80662799d0f8125f9d85b0dcd66a1ecef8c09c..a752363fdeff5287e88310e5152fa04106248896 100644 (file)
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-25 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -84,10 +84,10 @@ msgid "found empty string where a compression option was expected"
 msgstr "se encontró una cadena vacía donde se esperaba una opción de compresión"
 
 #: ../common/compression.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
-msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
+msgstr "opción de compresión no reconocida: «%s»"
 
 #: ../common/compression.c:276
 #, c-format
@@ -105,10 +105,10 @@ msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
 msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta un nivel de compresión"
 
 #: ../common/compression.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
 msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
-msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d"
+msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d (por omisión %d)"
 
 #: ../common/compression.c:353
 #, c-format
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo"
 msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos"
 
 #: access/transam/xlogprefetcher.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "recovery_prefetch no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL"
 #: access/transam/xlogreader.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:2058
 #, fuzzy, c-format
@@ -5672,12 +5672,12 @@ msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
 #: catalog/pg_depend.c:232
 #, c-format
 msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
-msgstr ""
+msgstr "A una extensión no se le permite reemplazar un objeto que no posee."
 
 #: catalog/pg_depend.c:283
 #, c-format
 msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
-msgstr ""
+msgstr "Una extensión sólo puede usar CREATE ... IF NOT EXISTS para omitir la creación de un objeto si el objeto en conflicto es uno de cual ya es dueña."
 
 #: catalog/pg_depend.c:646
 #, c-format
@@ -9419,13 +9419,13 @@ msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición"
 #: commands/publicationcmds.c:1303
 #, c-format
 msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication."
-msgstr ""
+msgstr "Un esquema no puede añadirse si cualquiera tabla que especifica una lista de columnas es parte de la publicación"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
-msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
+msgstr "debe ser superusuario para agregar o definir esquemas"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368
 #, c-format