#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL server 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-07 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-07 16:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-09 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3196
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlogrecovery.c:1225
#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354
#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055
#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980
#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
-#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003
+#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004
#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045
#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240
-#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968
-#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4888 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107
#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931
#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213
+#: access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112
+#: access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4213
#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838
#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035
#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872
#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
-#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2102
+#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671
-#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659
+#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4615 utils/misc/guc.c:4665
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
-#: access/transam/xlog.c:8766 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
-#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8156
-#: access/transam/xlog.c:8201 backup/basebackup_server.c:209
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772
+#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209
#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800
#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180
-#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379
+#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4385
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250
#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385
#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
-#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473
-#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496
+#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
-#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/misc/guc.c:4363 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
+#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
-#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738
-#: utils/misc/guc.c:6779
+#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4562 utils/misc/guc.c:6744
+#: utils/misc/guc.c:6785
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120
#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531
#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134
#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»"
#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084
-#: parser/parse_utilcmd.c:2287
+#: parser/parse_utilcmd.c:2315
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
-#: tcop/postgres.c:1944
+#: tcop/postgres.c:1960
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código de formato no soportado: %d"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4."
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7002
-#: commands/tablecmds.c:13073
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:13203
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "demasiadas dimensiones de array"
#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671
#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17573 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
-#: access/heap/heapam.c:2038
+#: access/heap/heapam.c:2048
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo"
-#: access/heap/heapam.c:2557
+#: access/heap/heapam.c:2567
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2604
+#: access/heap/heapam.c:2614
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921
+#: access/heap/heapam.c:3062 access/heap/heapam.c:6294 access/index/genam.c:819
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3194
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607
-#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467
+#: access/heap/heapam.c:4705 access/heap/heapam.c:4743
+#: access/heap/heapam.c:5008 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
+#: access/heap/heapam.c:6107 commands/trigger.c:3347
+#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8755
+#: access/transam/xlog.c:2974 access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780
#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495
#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507
+#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221
+#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507
#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776
#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612
-#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340
-#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525
+#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4346
+#: utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5513 utils/misc/guc.c:5531
#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17268 commands/tablecmds.c:19055
+#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19249
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2333
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s"
-#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:146
#, c-format
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "no se puede abrir la relación «%s»"
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
+#: access/transam/parallel.c:742 access/transam/parallel.c:861
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar"
-#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:743 access/transam/parallel.c:862
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor."
-#: access/transam/parallel.c:910
+#: access/transam/parallel.c:923
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela"
-#: access/transam/parallel.c:1097
+#: access/transam/parallel.c:1110
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
+#: access/transam/parallel.c:1176 access/transam/parallel.c:1178
msgid "parallel worker"
msgstr "ayudante paralelo"
-#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
+#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
+#: access/transam/parallel.c:1337 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2516
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2523
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
-#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2524
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1739
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1859
+#: access/transam/twophase.c:1866
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración"
msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración"
-#: access/transam/twophase.c:2092
+#: access/transam/twophase.c:2099
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida"
-#: access/transam/twophase.c:2185
+#: access/transam/twophase.c:2192
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2192
+#: access/transam/twophase.c:2199
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2205
+#: access/transam/twophase.c:2212
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2212
+#: access/transam/twophase.c:2219
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2237
+#: access/transam/twophase.c:2244
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2242
+#: access/transam/twophase.c:2249
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2499
+#: access/transam/twophase.c:2506
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "no se pudo recuperar el archivo de estado de dos fases para la transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2501
+#: access/transam/twophase.c:2508
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "El archivo de estado en dos fases ha sido encontrado en el registro de WAL %X/%X, pero esta transacción ya ha sido restaurada desde disco."
-#: access/transam/twophase.c:2509 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2516 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:1468
+#: access/transam/xlog.c:1469
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:2231
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833
#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:3742
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3794
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:3800
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:3803 commands/dbcommands.c:3192
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3870
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028
-#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059
-#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099
-#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130
#: utils/init/miscinit.c:1769
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4021
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4025
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4030
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056
-#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4044
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4054
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4061
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4073
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082
-#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110
-#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4126
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4094
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4115
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4124
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4140
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:4152
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:4155
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4311 catalog/namespace.c:4335
#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72
-#: utils/error/elog.c:2225
+#: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
-#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2251
+#: access/transam/xlog.c:4357 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4771
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4779
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4785
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5003
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor."
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal."
-#: access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5079
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5085
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5097
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5099
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5107
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5113
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster"
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:5504
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:5507
+#: access/transam/xlog.c:5508
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5553
+#: access/transam/xlog.c:5554
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: access/transam/xlog.c:5587
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:6192
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6268
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "restartpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "checkpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:7337
+#: access/transam/xlog.c:7362
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7364
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7819
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:7852
+#: access/transam/xlog.c:7877
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención"
-#: access/transam/xlog.c:7910
+#: access/transam/xlog.c:7935
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»"
-#: access/transam/xlog.c:7939
+#: access/transam/xlog.c:7964
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8231
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8211
+#: access/transam/xlog.c:8236
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8296 access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlog.c:8321 access/transam/xlog.c:8644
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:8297 access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8645
#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8327
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8423
+#: access/transam/xlog.c:8448
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8425 access/transam/xlog.c:8708
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8733
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:8492 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8517 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8499 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8524 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:8658 backup/basebackup.c:1221
+#: access/transam/xlog.c:8683 backup/basebackup.c:1221
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:8659 backup/basebackup.c:1222
+#: access/transam/xlog.c:8684 backup/basebackup.c:1222
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:8706
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:8822
+#: access/transam/xlog.c:8847
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:8861
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:8838
+#: access/transam/xlog.c:8863
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8845
+#: access/transam/xlog.c:8870
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:8849
+#: access/transam/xlog.c:8874
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:8888
+#: access/transam/xlog.c:8913
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada"
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "no se pudo habilitar el modo “long-distance”: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3907
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3912
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:202
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:324
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:328
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:337
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:353
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:365
+#: catalog/aclchk.c:366
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:370
+#: catalog/aclchk.c:371
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:402
+#: catalog/aclchk.c:403
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "el cedente (grantor) debe ser el usuario actual"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:1046
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:475 catalog/aclchk.c:1050
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:479
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:483
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:487 catalog/aclchk.c:1054
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
-#: catalog/aclchk.c:490
+#: catalog/aclchk.c:491
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:495
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:1070
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
-#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
+#: catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:1058
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un procedimiento"
-#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1062
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una rutina"
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:511
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
+#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1066
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo"
-#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:519
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
-#: catalog/aclchk.c:522
+#: catalog/aclchk.c:523
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
-#: catalog/aclchk.c:526
+#: catalog/aclchk.c:527
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un parámetro"
-#: catalog/aclchk.c:565
+#: catalog/aclchk.c:566
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/aclchk.c:729 catalog/aclchk.c:3560 catalog/objectaddress.c:1092
#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "no existe el objeto grande %u"
-#: catalog/aclchk.c:1102
+#: catalog/aclchk.c:1103
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
-#: catalog/aclchk.c:1138
+#: catalog/aclchk.c:1139
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar los privilegios por omisión"
-#: catalog/aclchk.c:1256
+#: catalog/aclchk.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:652 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561
#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1670 commands/tablecmds.c:7388 commands/tablecmds.c:7544
-#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7668
-#: commands/tablecmds.c:7738 commands/tablecmds.c:7854
-#: commands/tablecmds.c:7948 commands/tablecmds.c:8007
-#: commands/tablecmds.c:8096 commands/tablecmds.c:8126
-#: commands/tablecmds.c:8254 commands/tablecmds.c:8336
-#: commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:8582
-#: commands/tablecmds.c:12307 commands/tablecmds.c:12488
-#: commands/tablecmds.c:12649 commands/tablecmds.c:13844
-#: commands/tablecmds.c:16375 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
+#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567
+#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691
+#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877
+#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030
+#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149
+#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359
+#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605
+#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618
+#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974
+#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3415
-#: parser/parse_utilcmd.c:3451 parser/parse_utilcmd.c:3493 utils/adt/acl.c:2876
-#: utils/adt/ruleutils.c:2797
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876
+#: utils/adt/ruleutils.c:2793
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:1840
+#: catalog/aclchk.c:1841
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:14001 commands/tablecmds.c:17277
+#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17241 utils/adt/acl.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084
#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "«%s» no es una secuencia"
-#: catalog/aclchk.c:1893
+#: catalog/aclchk.c:1894
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1910
+#: catalog/aclchk.c:1911
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una tabla"
-#: catalog/aclchk.c:2072
+#: catalog/aclchk.c:2076
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2089
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2275
+#: catalog/aclchk.c:2280
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
-#: catalog/aclchk.c:2277
+#: catalog/aclchk.c:2282
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT y REVOKE no están permitidos en lenguajes no confiables, porque sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2432
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array"
-#: catalog/aclchk.c:2428
+#: catalog/aclchk.c:2433
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
-#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
+#: catalog/aclchk.c:2440 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "«%s» no es un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:2619
+#: catalog/aclchk.c:2624
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio «%s» no reconocido"
-#: catalog/aclchk.c:2684
+#: catalog/aclchk.c:2689
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "permiso denegado a la función de agregación %s"
-#: catalog/aclchk.c:2687
+#: catalog/aclchk.c:2692
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/aclchk.c:2690
+#: catalog/aclchk.c:2695
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permiso denegado a la columna %s"
-#: catalog/aclchk.c:2693
+#: catalog/aclchk.c:2698
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
-#: catalog/aclchk.c:2696
+#: catalog/aclchk.c:2701
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
-#: catalog/aclchk.c:2699
+#: catalog/aclchk.c:2704
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "permiso denegado al dominio %s"
-#: catalog/aclchk.c:2702
+#: catalog/aclchk.c:2707
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s"
-#: catalog/aclchk.c:2705
+#: catalog/aclchk.c:2710
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permiso denegado a la extensión %s"
-#: catalog/aclchk.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:2713
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:2711
+#: catalog/aclchk.c:2716
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
-#: catalog/aclchk.c:2714
+#: catalog/aclchk.c:2719
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "permiso denegado a la tabla foránea %s"
-#: catalog/aclchk.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:2722
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permiso denegado a la función %s"
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2725
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "permiso denegado al índice %s"
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2728
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2731
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2734
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "permiso denegado a la vista materializada %s"
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2737
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2740
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permiso denegado al operador %s"
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2743
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2746
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "permiso denegado al parámetro %s"
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2749
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "permiso denegado a la política %s"
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2752
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "permiso denegado al procedimiento %s"
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2755
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "permiso denegado a la publicación %s"
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2758
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "permiso denegado a la rutina %s"
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2761
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permiso denegado al esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:892
-#: commands/sequence.c:934 commands/sequence.c:975 commands/sequence.c:1768
-#: commands/sequence.c:1814
+#: catalog/aclchk.c:2764 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:892
+#: commands/sequence.c:934 commands/sequence.c:975 commands/sequence.c:1771
+#: commands/sequence.c:1817
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2767
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "permiso denegado al objeto de estadísticas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2770
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "permiso denegado a la suscripción %s"
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2773
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "permiso denegado a la tabla %s"
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2776
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2779
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2782
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2785
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permiso denegado al tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2788
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "permiso denegado a la vista %s"
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2824
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "debe ser dueño de la función de agregación %s"
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2827
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s"
-#: catalog/aclchk.c:2825
+#: catalog/aclchk.c:2830
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2833
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
-#: catalog/aclchk.c:2831
+#: catalog/aclchk.c:2836
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "debe ser dueño del dominio %s"
-#: catalog/aclchk.c:2834
+#: catalog/aclchk.c:2839
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s"
-#: catalog/aclchk.c:2837
+#: catalog/aclchk.c:2842
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "debe ser dueño de la extensión %s"
-#: catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:2845
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
-#: catalog/aclchk.c:2843
+#: catalog/aclchk.c:2848
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:2851
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "debe ser dueño de la tabla foránea %s"
-#: catalog/aclchk.c:2849
+#: catalog/aclchk.c:2854
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "debe ser dueño de la función %s"
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:2857
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "debe ser dueño del índice %s"
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2860
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2863
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2866
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "debe ser dueño de la vista materializada %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2869
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2872
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "debe ser dueño del operador %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2875
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2878
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "debe ser dueño del procedimiento %s"
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2881
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "debe ser dueño de la publicación %s"
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "debe ser dueño de la rutina %s"
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2887
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2890
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "debe ser dueño de la suscripción %s"
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2893
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "debe ser dueño de la tabla %s"
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2896
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2899
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "debe ser dueño de la vista %s"
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2902
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2905
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "debe ser dueño del objeto de estadísticas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2908
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2911
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2914
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2928
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
-#: catalog/aclchk.c:2969
+#: catalog/aclchk.c:2974
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015
+#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4020
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s con el OID %u no existe"
-#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
+#: catalog/aclchk.c:3193 catalog/aclchk.c:3212
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3481
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el ACL de parámetro con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813
+#: catalog/aclchk.c:3645 commands/collationcmds.c:813
#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
+#: catalog/aclchk.c:3710 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tipo con OID %u"
-#: catalog/catalog.c:470
+#: catalog/catalog.c:479
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "aún se está buscando algún OID sin utilizar en la relación «%s»"
-#: catalog/catalog.c:472
+#: catalog/catalog.c:481
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "se han revisado los OID candidatos %llu vez, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar."
msgstr[1] "se han revisado los OID candidatos %llu veces, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar."
-#: catalog/catalog.c:497
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintento"
msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintentos"
-#: catalog/catalog.c:630 catalog/catalog.c:697
+#: catalog/catalog.c:639 catalog/catalog.c:706
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()"
-#: catalog/catalog.c:639
+#: catalog/catalog.c:648
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema"
-#: catalog/catalog.c:644 parser/parse_utilcmd.c:2280
+#: catalog/catalog.c:653 parser/parse_utilcmd.c:2308
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-#: catalog/catalog.c:661
+#: catalog/catalog.c:670
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid"
-#: catalog/catalog.c:668
+#: catalog/catalog.c:677
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
-#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1332
-#: commands/tablecmds.c:14488 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
+#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349
+#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
-#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632
-#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6638
+#: utils/misc/guc.c:6672 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6749
+#: utils/misc/guc.c:6791
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2371 commands/tablecmds.c:3044
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061
+#: commands/tablecmds.c:6994
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7278
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3996
+#: commands/tablecmds.c:4018
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8957
+#: commands/tablecmds.c:8980
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2669
-#: commands/tablecmds.c:3196 commands/tablecmds.c:6903
-#: commands/tablecmds.c:15310 commands/tablecmds.c:15451
+#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686
+#: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926
+#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "demasiados padres de herencia"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1298
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
-#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1303
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2186
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3732
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor relfilenumber de índice no se definió en modo de actualización binaria"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:3676
+#: catalog/index.c:3674
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3687 commands/indexcmds.c:3607
+#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
-#: catalog/index.c:3703 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
-#: commands/tablecmds.c:3411
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
+#: commands/tablecmds.c:3428
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: catalog/index.c:3847
+#: catalog/index.c:3845
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3984
+#: catalog/index.c:3982
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267
-#: gram.y:18569 gram.y:18609
+#: gram.y:18576 gram.y:18616
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1277 utils/adt/regproc.c:1668
+#: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2203
-#: commands/tablecmds.c:12424
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:12554
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17246 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17251
+#: commands/tablecmds.c:17389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17256
+#: commands/tablecmds.c:17394
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:710
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el servidor «%s»"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4623
-#: commands/tablecmds.c:15566
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646
+#: commands/tablecmds.c:15697
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14302 commands/tablecmds.c:16145
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16155
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido"
#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7929
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7754 commands/tablecmds.c:7764
-#: commands/tablecmds.c:14004 commands/tablecmds.c:17279
-#: commands/tablecmds.c:17300 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787
+#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417
+#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
#: commands/typecmds.c:4013
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use %s en su lugar."
-#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488
+#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2504
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "cambiando versión de %s a %s"
-#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501
+#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2517
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "la versión no ha cambiado"
-#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667
+#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2687
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema"
-#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656
+#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:660
#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
-#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
-#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
-#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1614 commands/dbcommands.c:1832
+#: commands/dbcommands.c:1944 commands/dbcommands.c:2142
+#: commands/dbcommands.c:2382 commands/dbcommands.c:2475
+#: commands/dbcommands.c:2588 commands/dbcommands.c:3091
#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
#: utils/init/postinit.c:1157
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:2402 commands/tablecmds.c:3124
-#: commands/tablecmds.c:3635 parser/parse_relation.c:3698
+#: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141
+#: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698
#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726
#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747
#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2428 commands/trigger.c:958
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958
#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql."
-#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:377
+#: tcop/postgres.c:381
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta"
#: commands/copyto.c:485
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+#| msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY"
#: commands/copyto.c:490
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
-#: commands/copyto.c:517
+#: commands/copyto.c:506
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "la consulta COPY no debe ser una sentencia de utilidad"
+
+#: commands/copyto.c:521
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING"
-#: commands/copyto.c:546
+#: commands/copyto.c:550
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado"
-#: commands/copyto.c:605
+#: commands/copyto.c:609
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY"
-#: commands/copyto.c:673
+#: commands/copyto.c:677
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
-#: commands/copyto.c:692
+#: commands/copyto.c:696
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
-#: commands/copyto.c:695
+#: commands/copyto.c:699
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql."
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2363 commands/user.c:300
#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "no se puede usar la base de datos «%s» no válida como plantilla"
-#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2393
#: utils/init/postinit.c:1100
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Reconstruya todos los objetos de la base de datos patrón afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
-#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1861
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:1619
+#: commands/dbcommands.c:1621
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo"
-#: commands/dbcommands.c:1643
+#: commands/dbcommands.c:1645
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
-#: commands/dbcommands.c:1649
+#: commands/dbcommands.c:1651
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1662
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo"
-#: commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:1666
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Hay %d slot activo."
msgstr[1] "Hay %d slots activos."
-#: commands/dbcommands.c:1678
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica"
-#: commands/dbcommands.c:1680
+#: commands/dbcommands.c:1682
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Hay %d suscripción."
msgstr[1] "Hay %d suscripciones."
-#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
-#: commands/dbcommands.c:2002
+#: commands/dbcommands.c:1703 commands/dbcommands.c:1883
+#: commands/dbcommands.c:2012
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:1835
+#: commands/dbcommands.c:1843
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1872
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:1968
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:2064
+#: commands/dbcommands.c:2074
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:2066
+#: commands/dbcommands.c:2076
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden."
-#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
-#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
+#: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929
+#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2254
+#: commands/dbcommands.c:2266
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida"
-#: commands/dbcommands.c:2332
+#: commands/dbcommands.c:2344
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
-#: commands/dbcommands.c:2379
+#: commands/dbcommands.c:2392
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "no se puede alterar base de datos no válida «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:2396
+#: commands/dbcommands.c:2409
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual"
-#: commands/dbcommands.c:2611
+#: commands/dbcommands.c:2628
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:3015
+#: commands/dbcommands.c:3035
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:3038
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos."
msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3809
+#: commands/dbcommands.c:3043 storage/ipc/procarray.c:3809
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos."
msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:3165
+#: commands/dbcommands.c:3185
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "directorio «%s» faltante"
-#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3243 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1388
-#: utils/adt/ruleutils.c:2895
+#: utils/adt/ruleutils.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3719
-#: commands/tablecmds.c:3877 commands/tablecmds.c:3929
-#: commands/tablecmds.c:16570 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739
+#: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1299
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:401
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:785 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:802 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
-#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3418
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:833 commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2529
-#: parser/parse_utilcmd.c:2664
+#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2557
+#: parser/parse_utilcmd.c:2692
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1817
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1845
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17580 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3773
+#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17605
-#: commands/tablecmds.c:17611 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17743
+#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18313
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:2216
-#: commands/tablecmds.c:3529 commands/tablecmds.c:6411
-#: commands/tablecmds.c:9238 commands/tablecmds.c:17167
-#: commands/tablecmds.c:17202 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233
+#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305
+#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2896 utils/adt/xml.c:3066
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2917 utils/adt/xml.c:3087
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: el valor %lld está fuera del rango para la secuencia «%s» (%lld..%lld)"
-#: commands/sequence.c:1372
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "opción de secuencia no válida SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1398
+#: commands/sequence.c:1401
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "el tipo de columna de identidad debe ser smallint, integer o bigint"
-#: commands/sequence.c:1399
+#: commands/sequence.c:1402
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "el tipo de secuencia debe ser smallint, integer o bigint"
-#: commands/sequence.c:1433
+#: commands/sequence.c:1436
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
-#: commands/sequence.c:1481
+#: commands/sequence.c:1484
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "el MAXVALUE (%lld) está fuera de rango para el tipo de la secuencia %s"
-#: commands/sequence.c:1513
+#: commands/sequence.c:1516
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "el MINVALUE (%lld) está fuera de rango para el tipo de la secuencia %s"
-#: commands/sequence.c:1521
+#: commands/sequence.c:1524
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld) debe ser menor que MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1542
+#: commands/sequence.c:1545
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "el valor START (%lld) no puede ser menor que MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1548
+#: commands/sequence.c:1551
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "el valor START (%lld) no puede ser mayor que el MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1572
+#: commands/sequence.c:1575
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "el valor RESTART (%lld) no puede ser menor que MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1578
+#: commands/sequence.c:1581
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "el valor RESTART (%lld) no puede ser mayor que MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1589
+#: commands/sequence.c:1592
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "el CACHE (%lld) debe ser mayor que cero"
-#: commands/sequence.c:1625
+#: commands/sequence.c:1628
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opción OWNED BY no válida"
-#: commands/sequence.c:1626
+#: commands/sequence.c:1629
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1651
+#: commands/sequence.c:1654
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "la secuencia no puede ser poseída por la relación «%s»"
-#: commands/sequence.c:1659
+#: commands/sequence.c:1662
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/sequence.c:1663
+#: commands/sequence.c:1666
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/sequence.c:1685
+#: commands/sequence.c:1688
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1686 commands/tablecmds.c:13991
-#: commands/tablecmds.c:16590
+#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121
+#: commands/tablecmds.c:16721
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
msgstr "Sólo los roles con privilegio del rol «%s» pueden crear suscripciones."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616
+#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19098
-#: parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19292
+#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13830
-#: commands/tablecmds.c:16295
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960
+#: commands/tablecmds.c:16426
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:701
+#: commands/tablecmds.c:718
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:732
+#: commands/tablecmds.c:749
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:768 commands/tablecmds.c:15140
+#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:952
+#: commands/tablecmds.c:969
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:1062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "«%s» no está particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1139
+#: commands/tablecmds.c:1156
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
-#: commands/tablecmds.c:1195
+#: commands/tablecmds.c:1212
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/tablecmds.c:1214
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos."
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1379
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:1366
+#: commands/tablecmds.c:1383
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1470
+#: commands/tablecmds.c:1487
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:1758
+#: commands/tablecmds.c:1775
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1759
+#: commands/tablecmds.c:1776
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente."
-#: commands/tablecmds.c:1832
+#: commands/tablecmds.c:1849
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2196
+#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2253
+#: commands/tablecmds.c:2270
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:2485 commands/tablecmds.c:15037
+#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:2507
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2498 parser/parse_utilcmd.c:2491
-#: parser/parse_utilcmd.c:2633
+#: commands/tablecmds.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2661
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2527
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:15016
+#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:15024
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:2582
+#: commands/tablecmds.c:2599
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2594
+#: commands/tablecmds.c:2611
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2596 commands/tablecmds.c:2625
-#: commands/tablecmds.c:2644 commands/tablecmds.c:2916
-#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:2968
+#: commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:2661 commands/tablecmds.c:2933
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:2985
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2609
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:2932
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:2949
+#: commands/tablecmds.c:6917
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2640
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2642 commands/tablecmds.c:2966
+#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2983
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de método de compresión"
-#: commands/tablecmds.c:2658
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
-#: commands/tablecmds.c:2764 commands/tablecmds.c:2819
-#: commands/tablecmds.c:12523 parser/parse_utilcmd.c:1265
-#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1745
-#: parser/parse_utilcmd.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836
+#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293
+#: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1881
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2765 parser/parse_utilcmd.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:2782 parser/parse_utilcmd.c:1294
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2820 parser/parse_utilcmd.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:2837 parser/parse_utilcmd.c:1337
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2898
+#: commands/tablecmds.c:2915
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2902
+#: commands/tablecmds.c:2919
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2903
+#: commands/tablecmds.c:2920
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2914
+#: commands/tablecmds.c:2931
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2930
+#: commands/tablecmds.c:2947
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2950
+#: commands/tablecmds.c:2967
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2996 commands/tablecmds.c:3083
+#: commands/tablecmds.c:3013 commands/tablecmds.c:3100
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:3001 commands/tablecmds.c:3088
+#: commands/tablecmds.c:3018 commands/tablecmds.c:3105
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad"
-#: commands/tablecmds.c:3009 commands/tablecmds.c:3096
+#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:3113
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna"
-#: commands/tablecmds.c:3011 commands/tablecmds.c:3098
+#: commands/tablecmds.c:3028 commands/tablecmds.c:3115
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "Una columna de tabla hija no puede ser generada a menos que su columna padre lo sea."
-#: commands/tablecmds.c:3144
+#: commands/tablecmds.c:3161
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:3146
+#: commands/tablecmds.c:3163
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente una expresión de generación."
-#: commands/tablecmds.c:3150
+#: commands/tablecmds.c:3167
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:3152
+#: commands/tablecmds.c:3169
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:3202
+#: commands/tablecmds.c:3219
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:3427
+#: commands/tablecmds.c:3444
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:3497
+#: commands/tablecmds.c:3517
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:3516
+#: commands/tablecmds.c:3536
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre de columnas de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3611
+#: commands/tablecmds.c:3631
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3643
+#: commands/tablecmds.c:3663
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3658
+#: commands/tablecmds.c:3678
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3830
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3817
+#: commands/tablecmds.c:3837
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4114
+#: commands/tablecmds.c:4137
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4123
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4149
+#: commands/tablecmds.c:4172
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden alterar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:4621
+#: commands/tablecmds.c:4644
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "no se puede modificar la partición «%s» teniendo un desprendimiento incompleto"
-#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4829
+#: commands/tablecmds.c:4837 commands/tablecmds.c:4852
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:4850
+#: commands/tablecmds.c:4873
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar el método de acceso de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:4856
+#: commands/tablecmds.c:4879
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET ACCESS METHOD"
-#: commands/tablecmds.c:5577
+#: commands/tablecmds.c:5600
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: commands/tablecmds.c:5606
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5618
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6113
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null"
-#: commands/tablecmds.c:6107
+#: commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:6126 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6149 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:6132
+#: commands/tablecmds.c:6155
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6394
+#: commands/tablecmds.c:6417
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "la acción ALTER %s no puede ser efecutada en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6649 commands/tablecmds.c:6656
+#: commands/tablecmds.c:6672 commands/tablecmds.c:6679
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:6663
+#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:6670
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:6726
+#: commands/tablecmds.c:6749
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6751
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:6774
+#: commands/tablecmds.c:6797
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:6801
+#: commands/tablecmds.c:6824
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6857
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:6886 commands/tablecmds.c:15267
+#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6892 commands/tablecmds.c:15274
+#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6910
+#: commands/tablecmds.c:6933
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6957
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:7208
+#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:7309
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7359 commands/tablecmds.c:12161
+#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:7360 commands/tablecmds.c:7677
-#: commands/tablecmds.c:8650 commands/tablecmds.c:12162
+#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700
+#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7397 commands/tablecmds.c:7603
-#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7863
-#: commands/tablecmds.c:7957 commands/tablecmds.c:8016
-#: commands/tablecmds.c:8135 commands/tablecmds.c:8274
-#: commands/tablecmds.c:8344 commands/tablecmds.c:8478
-#: commands/tablecmds.c:12316 commands/tablecmds.c:13853
-#: commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886
+#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297
+#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983
+#: commands/tablecmds.c:16515
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:7751
+#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7446
+#: commands/tablecmds.c:7469
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7474
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7497
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:7674 commands/tablecmds.c:9134
+#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7675
+#: commands/tablecmds.c:7698
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7783
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:7874
+#: commands/tablecmds.c:7897
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:7880
+#: commands/tablecmds.c:7903
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7886
+#: commands/tablecmds.c:7909
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:7963 commands/tablecmds.c:8024
+#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:8029
+#: commands/tablecmds.c:8052
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8105
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:8104
+#: commands/tablecmds.c:8127
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada"
-#: commands/tablecmds.c:8143
+#: commands/tablecmds.c:8166
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada"
-#: commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:8171
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8244
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/tablecmds.c:8287
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8306
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8288
+#: commands/tablecmds.c:8311
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8290
+#: commands/tablecmds.c:8313
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:8588
+#: commands/tablecmds.c:8611
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:8601
+#: commands/tablecmds.c:8624
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8611
+#: commands/tablecmds.c:8634
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8647
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8649
+#: commands/tablecmds.c:8672
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:8854
+#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:8879
+#: commands/tablecmds.c:8902
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9216
+#: commands/tablecmds.c:9239
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9222
+#: commands/tablecmds.c:9245
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9248
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:9232 commands/tablecmds.c:9688
+#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:9255
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:9262
+#: commands/tablecmds.c:9285
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:9268
+#: commands/tablecmds.c:9291
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:9272
+#: commands/tablecmds.c:9295
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9342
+#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
-#: commands/tablecmds.c:9358
+#: commands/tablecmds.c:9381
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:9465
+#: commands/tablecmds.c:9488
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:9467
+#: commands/tablecmds.c:9490
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:9624
+#: commands/tablecmds.c:9659
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9898 commands/tablecmds.c:10368
-#: parser/parse_utilcmd.c:794 parser/parse_utilcmd.c:923
+#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:10368
+#: commands/tablecmds.c:10439
#, c-format
-#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgid "can't attach table \"%s\" as a partition which is referenced by foreign key \"%s\""
-msgstr "no se puede adjuntar como partición la tabla «%s» que es referida por la llave foránea «%s»"
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "no se puede adjuntar como partición la tabla «%s» porque es referida por la llave foránea «%s»"
+#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10928
+#: commands/tablecmds.c:11047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10966
+#: commands/tablecmds.c:11085
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10969
+#: commands/tablecmds.c:11088
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:11090
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva."
-#: commands/tablecmds.c:11210
+#: commands/tablecmds.c:11329
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:11287
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:11374
+#: commands/tablecmds.c:11493
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:11380
+#: commands/tablecmds.c:11499
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:11384
+#: commands/tablecmds.c:11503
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:11449
+#: commands/tablecmds.c:11568
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11585
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11534
+#: commands/tablecmds.c:11653
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:11626
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11631
+#: commands/tablecmds.c:11750
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12074
+#: commands/tablecmds.c:12193
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12124
+#: commands/tablecmds.c:12243
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:12300
+#: commands/tablecmds.c:12419
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:12327
+#: commands/tablecmds.c:12445
+#, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada"
+
+#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561
+#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:972
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
+
+#: commands/tablecmds.c:12456
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12336
+#: commands/tablecmds.c:12465
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12386
+#: commands/tablecmds.c:12515
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:12389
+#: commands/tablecmds.c:12518
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:12393
+#: commands/tablecmds.c:12522
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12396
+#: commands/tablecmds.c:12526
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12625
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12524
+#: commands/tablecmds.c:12654
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:12535
+#: commands/tablecmds.c:12665
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:12660
+#: commands/tablecmds.c:12790
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:12698
+#: commands/tablecmds.c:12828
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:12703
+#: commands/tablecmds.c:12833
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:12791
+#: commands/tablecmds.c:12921
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento"
-#: commands/tablecmds.c:12792 commands/tablecmds.c:12806
-#: commands/tablecmds.c:12825 commands/tablecmds.c:12843
-#: commands/tablecmds.c:12901
+#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936
+#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973
+#: commands/tablecmds.c:13031
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12805
+#: commands/tablecmds.c:12935
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:12824
+#: commands/tablecmds.c:12954
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:12842
+#: commands/tablecmds.c:12972
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:12873
+#: commands/tablecmds.c:13003
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:12874
+#: commands/tablecmds.c:13004
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:12900
+#: commands/tablecmds.c:13030
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una cláusula WHERE de publicación"
-#: commands/tablecmds.c:13961 commands/tablecmds.c:13973
+#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13963 commands/tablecmds.c:13975
+#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Cambie el dueño de la tabla del índice en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:14119
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14014
+#: commands/tablecmds.c:14144
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14376
+#: commands/tablecmds.c:14506
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14453
+#: commands/tablecmds.c:14583
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "no se puede definir opciones para la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14487 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:14737
+#: commands/tablecmds.c:14868
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14749
+#: commands/tablecmds.c:14880
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14841
+#: commands/tablecmds.c:14972
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:14857
+#: commands/tablecmds.c:14988
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14975
+#: commands/tablecmds.c:15106
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:14980 commands/tablecmds.c:15498
+#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:14985
+#: commands/tablecmds.c:15116
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:15031
+#: commands/tablecmds.c:15162
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:15044
+#: commands/tablecmds.c:15175
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:15066 commands/tablecmds.c:17924
+#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:15067 commands/tablecmds.c:17925
+#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:15080
+#: commands/tablecmds.c:15211
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:15082
+#: commands/tablecmds.c:15213
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:15285
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15294
+#: commands/tablecmds.c:15425
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:15299
+#: commands/tablecmds.c:15430
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "columna «%s» en tabla hija no puede ser una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:15330
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15418
+#: commands/tablecmds.c:15549
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15426
+#: commands/tablecmds.c:15557
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15437
+#: commands/tablecmds.c:15568
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15607
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15562
+#: commands/tablecmds.c:15693
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15591 commands/tablecmds.c:15639
+#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15645
+#: commands/tablecmds.c:15776
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15873
+#: commands/tablecmds.c:16004
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:15903
+#: commands/tablecmds.c:16034
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15914
+#: commands/tablecmds.c:16045
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:15923
+#: commands/tablecmds.c:16054
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15937
+#: commands/tablecmds.c:16068
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15989
+#: commands/tablecmds.c:16120
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:16163
+#: commands/tablecmds.c:16294
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:16169
+#: commands/tablecmds.c:16300
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:16175
+#: commands/tablecmds.c:16306
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:16181
+#: commands/tablecmds.c:16312
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:16198
+#: commands/tablecmds.c:16329
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:16205
+#: commands/tablecmds.c:16336
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:16450
+#: commands/tablecmds.c:16581
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:16474
+#: commands/tablecmds.c:16605
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:16476
+#: commands/tablecmds.c:16607
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:16521
+#: commands/tablecmds.c:16652
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16531
+#: commands/tablecmds.c:16662
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16589
+#: commands/tablecmds.c:16720
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:16691
+#: commands/tablecmds.c:16825
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17111
+#: commands/tablecmds.c:17249
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
-#: commands/tablecmds.c:17261
+#: commands/tablecmds.c:17399
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:17291
+#: commands/tablecmds.c:17429
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el esquema del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17293 commands/tablecmds.c:17307
+#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Cambie el esquema de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:17297
+#: commands/tablecmds.c:17435
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el esquema del tipo compuesto «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17305
+#: commands/tablecmds.c:17443
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el esquema de la relación TOAST «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17337
+#: commands/tablecmds.c:17475
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:17403
+#: commands/tablecmds.c:17541
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:17411
+#: commands/tablecmds.c:17549
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:17422 commands/tablecmds.c:17512
+#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:17423 commands/tablecmds.c:17513 commands/trigger.c:663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-
-#: commands/tablecmds.c:17495
+#: commands/tablecmds.c:17633
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:17542
+#: commands/tablecmds.c:17680
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17551
+#: commands/tablecmds.c:17689
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:17572
+#: commands/tablecmds.c:17710
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:17607
+#: commands/tablecmds.c:17745
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:17613
+#: commands/tablecmds.c:17751
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:17864
+#: commands/tablecmds.c:18002
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:17870
+#: commands/tablecmds.c:18008
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17886
+#: commands/tablecmds.c:18024
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17900
+#: commands/tablecmds.c:18038
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17934
+#: commands/tablecmds.c:18072
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17942
+#: commands/tablecmds.c:18080
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17950
+#: commands/tablecmds.c:18088
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:17957
+#: commands/tablecmds.c:18095
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17977
+#: commands/tablecmds.c:18115
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17980
+#: commands/tablecmds.c:18118
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:17992
+#: commands/tablecmds.c:18130
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:17994
+#: commands/tablecmds.c:18132
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones."
-#: commands/tablecmds.c:18173
+#: commands/tablecmds.c:18311
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:18176
+#: commands/tablecmds.c:18314
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos."
-#: commands/tablecmds.c:18493
+#: commands/tablecmds.c:18631
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:18602
+#: commands/tablecmds.c:18740
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:18608
+#: commands/tablecmds.c:18746
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:19132 commands/tablecmds.c:19152
-#: commands/tablecmds.c:19173 commands/tablecmds.c:19192
-#: commands/tablecmds.c:19234
+#: commands/tablecmds.c:19326 commands/tablecmds.c:19346
+#: commands/tablecmds.c:19367 commands/tablecmds.c:19386
+#: commands/tablecmds.c:19428
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:19135
+#: commands/tablecmds.c:19329
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
-#: commands/tablecmds.c:19155
+#: commands/tablecmds.c:19349
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:19176
+#: commands/tablecmds.c:19370
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
-#: commands/tablecmds.c:19195
+#: commands/tablecmds.c:19389
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:19237
+#: commands/tablecmds.c:19431
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:19473
+#: commands/tablecmds.c:19667
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión"
-#: commands/tablecmds.c:19480
+#: commands/tablecmds.c:19674
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "método de compresión «%s» no válido"
-#: commands/tablecmds.c:19506
+#: commands/tablecmds.c:19700
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:19516
+#: commands/tablecmds.c:19710
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»."
-#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2378
-#: executor/nodeModifyTable.c:2461
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-
#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543
-#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2379
-#: executor/nodeModifyTable.c:2462 executor/nodeModifyTable.c:2999
-#: executor/nodeModifyTable.c:3126
+#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382
+#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034
+#: executor/nodeModifyTable.c:3173
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2396
-#: executor/nodeModifyTable.c:2604
+#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399
+#: executor/nodeModifyTable.c:2623
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649
-#: executor/nodeModifyTable.c:2479 executor/nodeModifyTable.c:2628
-#: executor/nodeModifyTable.c:3017
+#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647
+#: executor/nodeModifyTable.c:3052
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden crear roles con el atributo %s."
#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394
-#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
+#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16733 gram.y:16779
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "el punto de corte para congelar multixacts es demasiado antiguo"
-#: commands/vacuum.c:1912
+#: commands/vacuum.c:1922
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1913
+#: commands/vacuum.c:1923
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:2082
+#: commands/vacuum.c:2092
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/vacuum.c:2507
+#: commands/vacuum.c:2517
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: commands/vacuum.c:2526
+#: commands/vacuum.c:2536
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuum.c:2530
+#: commands/vacuum.c:2540
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1634
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838
+#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2576 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
-#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1068
+#: executor/execExpr.c:2603 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1068
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3009 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices"
-#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
+#: executor/execExpr.c:3137 executor/execExpr.c:3159
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1045
+#: executor/execMain.c:1051
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3083
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3973
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3092
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3086
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3095
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3993
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3091
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3981
+#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3100
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3998
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3094
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
+#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3099
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3989
+#: executor/execMain.c:1085 rewrite/rewriteHandler.c:3108
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3102
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
+#: executor/execMain.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:3111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1129
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones"
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1142
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones"
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1153
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1180
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1202
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/execMain.c:1211 executor/execMain.c:2716
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1217
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:1930
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición"
-#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:1932 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2067
+#: executor/execMain.c:2177
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La fila que falla contiene %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2013
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo"
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2065
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execMain.c:2167
+#: executor/execMain.c:2175
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2185
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2198
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2210
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
-#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
+#: executor/execReplication.c:646 executor/execReplication.c:652
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s»"
-#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
+#: executor/execReplication.c:648 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "La columna usada en la expresión WHERE de la publicación no es parte de la identidad de replicación."
-#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:666
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "La lista de columnas usada por la publicación no incluye la identidad de replicación."
-#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
+#: executor/execReplication.c:658 executor/execReplication.c:664
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar desde la tabla «%s»"
-#: executor/execReplication.c:680
+#: executor/execReplication.c:684
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates"
-#: executor/execReplication.c:682
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:686
+#: executor/execReplication.c:690
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes"
-#: executor/execReplication.c:688
+#: executor/execReplication.c:692
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:704
+#: executor/execReplication.c:708
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2648
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2656
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
-#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
+#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:678 parser/parse_agg.c:706
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
msgstr "Considere definir una llave foránea en la tabla «%s»."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:3005
-#: executor/nodeModifyTable.c:3132
+#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040
+#: executor/nodeModifyTable.c:3179
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "la orden %s no puede afectar una fila por segunda vez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2584
+#: executor/nodeModifyTable.c:2603
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125
+#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla a ser actualizada o borrada ya fue modificada por una operación disparada por la orden actual"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3007 executor/nodeModifyTable.c:3134
+#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Asegúrese que no más de un registro de origen coincide con cada registro de destino."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3089
+#: executor/nodeModifyTable.c:3131
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "la tupla a ser borrada ya fue movido a otra partición por un update concurrente"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:1600
+#: executor/spi.c:1603
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1613
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1716
+#: executor/spi.c:1719
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923
+#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2487
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "la consulta vacía no retorna tuplas"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2561
+#: executor/spi.c:2569
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "la consulta «%s» no retorna tuplas"
-#: executor/spi.c:2975
+#: executor/spi.c:2983
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "expresión SQL «%s»"
-#: executor/spi.c:2980
+#: executor/spi.c:2988
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "asignación PL/pgSQL «%s»"
-#: executor/spi.c:2983
+#: executor/spi.c:2991
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida"
-#: foreign/foreign.c:222
+#: foreign/foreign.c:223
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
#, c-format
msgid "access to non-system foreign table is restricted"
msgstr "el acceso tablas foráneas que no son de sistema está restringido"
+
+#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
-#: foreign/foreign.c:649
+#: foreign/foreign.c:659
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "Quizás se refiere a la opción «%s»."
-#: foreign/foreign.c:651
+#: foreign/foreign.c:661
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "No hay opciones válidas en este contexto."
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:297
+#: libpq/be-secure-openssl.c:296
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:317
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:366
+#: libpq/be-secure-openssl.c:365
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:374
+#: libpq/be-secure-openssl.c:373
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el directorio de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:382
+#: libpq/be-secure-openssl.c:381
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s» o directorio «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:440
+#: libpq/be-secure-openssl.c:439
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:451
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:459
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:515
+#: libpq/be-secure-openssl.c:514
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:519 libpq/be-secure-openssl.c:574
+#: libpq/be-secure-openssl.c:518 libpq/be-secure-openssl.c:573
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:558
+#: libpq/be-secure-openssl.c:557
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:562
+#: libpq/be-secure-openssl.c:561
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s y %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:768
-#: libpq/be-secure-openssl.c:838
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578 libpq/be-secure-openssl.c:767
+#: libpq/be-secure-openssl.c:837
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:625
+#: libpq/be-secure-openssl.c:624
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:671
+#: libpq/be-secure-openssl.c:670
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "el elemento de nombre distinguido en el certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:757 libpq/be-secure-openssl.c:822
+#: libpq/be-secure-openssl.c:756 libpq/be-secure-openssl.c:821
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:999
+#: libpq/be-secure-openssl.c:998
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1011
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1010
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1020
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1030
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1029
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1175
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1174
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "La autentificación por certificado de cliente falló en la profundidad %d: %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1212
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1211
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "Datos del certificado fallido (sin verificar): sujeto «%s», número de serie %s, emisor «%s»."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1213
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1212
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1304
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1303
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1312
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1311
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1339
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1338
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1348
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1347
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1376
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1375
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1553
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1552
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "no se pudo crear BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1563
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "no se pudo obtener NID para objeto ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1571
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1570
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "no se pudo convertir NID %d en una estructura ASN1_OBJECT"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4493
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187
+#: optimizer/plan/createplan.c:7124 parser/parse_merge.c:187
#: parser/parse_merge.c:194
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035
+#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036
-#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037
+#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4675
+#: optimizer/plan/planner.c:4676
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6014
+#: optimizer/plan/planner.c:6015
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6016
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6021
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4933
+#: optimizer/util/clauses.c:4945
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
-#: optimizer/util/plancat.c:154
+#: optimizer/util/plancat.c:155
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación"
-#: optimizer/util/plancat.c:728
+#: optimizer/util/plancat.c:740
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo"
-#: optimizer/util/plancat.c:745
+#: optimizer/util/plancat.c:757
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado"
-#: optimizer/util/plancat.c:795
+#: optimizer/util/plancat.c:807
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión"
-#: optimizer/util/plancat.c:905
+#: optimizer/util/plancat.c:917
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:386
+#: parser/parse_agg.c:384
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:386
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:395
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:403
+#: parser/parse_agg.c:401
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:403
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:420
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:422
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:429
+#: parser/parse_agg.c:427
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:431
+#: parser/parse_agg.c:429
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:436
+#: parser/parse_agg.c:434
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:438
+#: parser/parse_agg.c:436
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:449
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condiciones MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:451
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:488
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:488
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:495
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:502
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:509
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de estadísticas"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:509
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de estadísticas"
-#: parser/parse_agg.c:516
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:516
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:523
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:523
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:530
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:530
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:537
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:542
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:544
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:550
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna"
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:552
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:558
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:560
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:568
+#: parser/parse_agg.c:566
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:568
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_agg.c:595 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:600
+#: parser/parse_agg.c:598
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s"
-#: parser/parse_agg.c:701
+#: parser/parse_agg.c:699
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
-#: parser/parse_agg.c:779
+#: parser/parse_agg.c:777
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:785
+#: parser/parse_agg.c:783
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:864
+#: parser/parse_agg.c:862
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:869
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:877
+#: parser/parse_agg.c:875
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:901
+#: parser/parse_agg.c:899
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:923
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:929
+#: parser/parse_agg.c:927
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:951
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:954
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:957
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:960
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798
+#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la ventana «%s» no existe"
-#: parser/parse_agg.c:1107
+#: parser/parse_agg.c:1105
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1247
+#: parser/parse_agg.c:1245
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
-#: parser/parse_agg.c:1440
+#: parser/parse_agg.c:1438
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1441
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
-#: parser/parse_agg.c:1448
+#: parser/parse_agg.c:1446
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/parse_agg.c:1612
+#: parser/parse_agg.c:1610
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:583
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+#| msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de una secuencia temporal"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array de serial no está implementado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:662 parser/parse_utilcmd.c:674
-#: parser/parse_utilcmd.c:733
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:686
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:707
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:750
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:883
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:777 parser/parse_utilcmd.c:893
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:830
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:838
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:909
+#: parser/parse_utilcmd.c:937
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:974
+#: parser/parse_utilcmd.c:1002
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:987
+#: parser/parse_utilcmd.c:1015
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "la relación «%s» no es válida en cláusula LIKE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:1854
+#: parser/parse_utilcmd.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2252
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2272
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2321
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2301
-#: parser/parse_utilcmd.c:2308 parser/parse_utilcmd.c:2385
+#: parser/parse_utilcmd.c:2322 parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2336 parser/parse_utilcmd.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2300
+#: parser/parse_utilcmd.c:2328
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2335
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2347
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2320
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2384
+#: parser/parse_utilcmd.c:2412
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2569
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2547
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2881
+#: parser/parse_utilcmd.c:2909
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2953
+#: parser/parse_utilcmd.c:2981
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "las expresiones estadísticas sólo pueden referirse a la tabla que está siendo referida"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3024
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3056
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3128
+#: parser/parse_utilcmd.c:3156
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3146 parser/parse_utilcmd.c:3247
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:3174 parser/parse_utilcmd.c:3275
+#: rewrite/rewriteHandler.c:540 rewrite/rewriteManip.c:1087
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3164
+#: parser/parse_utilcmd.c:3192
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3168
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3177
+#: parser/parse_utilcmd.c:3205
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3211
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3211
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3218
+#: parser/parse_utilcmd.c:3246
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3666
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3671 parser/parse_utilcmd.c:3686
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699 parser/parse_utilcmd.c:3714
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3681
+#: parser/parse_utilcmd.c:3709
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3694 parser/parse_utilcmd.c:3720 gram.y:5990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3722 parser/parse_utilcmd.c:3748 gram.y:5997
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3702
+#: parser/parse_utilcmd.c:3730
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3707 parser/parse_utilcmd.c:3733
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735 parser/parse_utilcmd.c:3761
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3728
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3921
+#: parser/parse_utilcmd.c:3949
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3956
+#: parser/parse_utilcmd.c:3984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "«%s» no es una tabla particionada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3963
+#: parser/parse_utilcmd.c:3991
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "la tabla «%s» no está particionada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3970
+#: parser/parse_utilcmd.c:3998
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "el índice «%s» no está particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4010
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4027
+#: parser/parse_utilcmd.c:4055
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4033 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4061 partitioning/partbounds.c:4803
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4040 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4068 partitioning/partbounds.c:4811
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4053
+#: parser/parse_utilcmd.c:4081
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4106
+#: parser/parse_utilcmd.c:4134
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4112
+#: parser/parse_utilcmd.c:4140
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116
+#: parser/parse_utilcmd.c:4144
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4230
+#: parser/parse_utilcmd.c:4258
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4279
+#: parser/parse_utilcmd.c:4307
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4286
+#: parser/parse_utilcmd.c:4314
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4329
+#: parser/parse_utilcmd.c:4357
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»"
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1391
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:702
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:716
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:663 scan.l:679
-#: scan.l:695
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:677 scan.l:693
+#: scan.l:709
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»"
-#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
+#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3283
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador"
#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036
-#: storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4206 storage/lmgr/lock.c:4271
-#: storage/lmgr/lock.c:4621 storage/lmgr/predicate.c:2413
-#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281
+#: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418
+#: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830
#, c-format
msgid "You might need to increase %s."
msgstr "Puede ser necesario incrementar %s."
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "el array no debe contener nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1498
#: utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3941
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4287
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4312
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4566
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5062
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro"
-#: replication/logical/worker.c:4478
+#: replication/logical/worker.c:4489
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:4493
+#: replication/logical/worker.c:4504
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:4510
+#: replication/logical/worker.c:4521
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4526
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:4590
+#: replication/logical/worker.c:4614
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
-#: replication/logical/worker.c:4757
+#: replication/logical/worker.c:4781
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "la suscripción «%s» ha sido inhabilitada debido a un error"
-#: replication/logical/worker.c:4805
+#: replication/logical/worker.c:4829
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "iniciando el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4819
+#: replication/logical/worker.c:4843
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "finalizó el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4901
+#: replication/logical/worker.c:4925
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "el «skip-LSN» de la suscripción «%s» ha sido borrado"
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4926
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "La ubicación de WAL (LSN) de término %X/%X de la transacción remota no coincidió con el skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4928
+#: replication/logical/worker.c:4963
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s»"
-#: replication/logical/worker.c:4932
+#: replication/logical/worker.c:4967
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u"
-#: replication/logical/worker.c:4937
+#: replication/logical/worker.c:4972
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4948
+#: replication/logical/worker.c:4983
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación destino de replicación «%s.%s» en la transacción %u"
-#: replication/logical/worker.c:4955
+#: replication/logical/worker.c:4990
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:5001
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u"
-#: replication/logical/worker.c:4974
+#: replication/logical/worker.c:5009
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X"
msgid "received replication command: %s"
msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
+#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238
+#: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:584
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:611
#, c-format
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "las acciones de regla INSERT ... SELECT no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:664
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:935
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "no se puede insertar un valor no-predeterminado en la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898 rewrite/rewriteHandler.c:964
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:900
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:962 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:1135
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "el acceso a la vista «%s» que no son de sistema está restringido"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 rewrite/rewriteHandler.c:4064
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2213
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2538
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2541
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2544
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2614
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2620
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2635
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2638
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 rewrite/rewriteHandler.c:2649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2657
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2660
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2684
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3185
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3176
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3193
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3691
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3702
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3699
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3720
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3725
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3975 rewrite/rewriteHandler.c:3983
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3991
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4113
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4115
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4120
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4122
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4127
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4112
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4129
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4147
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4187
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4204
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1419
+#: rewrite/rewriteManip.c:1422
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1754
+#: rewrite/rewriteManip.c:1757
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE"
msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
-#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2820 storage/lmgr/lock.c:4205
-#: storage/lmgr/lock.c:4270 storage/lmgr/lock.c:4620
-#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
-#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2830 storage/lmgr/lock.c:4215
+#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630
+#: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432
+#: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876
#: utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "la recuperación terminó de esperar después de %ld.%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2561
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
-#: storage/lmgr/lock.c:3269 storage/lmgr/lock.c:3337 storage/lmgr/lock.c:3453
+#: storage/lmgr/lock.c:3279 storage/lmgr/lock.c:3347 storage/lmgr/lock.c:3463
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1635
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1631
+#: storage/lmgr/predicate.c:1636
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
+#: storage/lmgr/predicate.c:1766 utils/time/snapmgr.c:570
#: utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1767 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
-#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
-#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3940 storage/lmgr/predicate.c:3976
+#: storage/lmgr/predicate.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:4017
+#: storage/lmgr/predicate.c:4056 storage/lmgr/predicate.c:4286
+#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617
+#: storage/lmgr/predicate.c:4664 storage/lmgr/predicate.c:4700
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
-#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
-#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
-#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3942 storage/lmgr/predicate.c:3978
+#: storage/lmgr/predicate.c:4011 storage/lmgr/predicate.c:4019
+#: storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4288
+#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4619
+#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4702
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2075 tcop/postgres.c:2337
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4970
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duración: %s ms sentencia: %s"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2657
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1729
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1735
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "el mensaje de «bind» entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d"
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1953
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de «bind» %d"
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2080
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2135 tcop/postgres.c:2740
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el portal «%s»"
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2217
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2219 tcop/postgres.c:2345
msgid "execute fetch from"
msgstr "ejecutar fetch desde"
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2220 tcop/postgres.c:2346
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2342
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2490
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2515
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parámetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2530
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2546
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo."
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2552
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado."
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2555
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse."
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2558
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "El usuario estaba usando un slot de replicación lógica que debía ser invalidado."
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2564
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2603
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2606
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "portal «%s» parámetro $%d"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2612
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2615
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "portal sin nombre, parámetro %d"
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada"
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
+#: tcop/postgres.c:2971 tcop/postgres.c:3338
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato"
-#: tcop/postgres.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3064
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3065
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero."
-#: tcop/postgres.c:3214
+#: tcop/postgres.c:3242
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3246
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:3222
+#: tcop/postgres.c:3250
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
+#: tcop/postgres.c:3267 tcop/postgres.c:3277 tcop/postgres.c:3336
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3288
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3319
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
-#: tcop/postgres.c:3361
+#: tcop/postgres.c:3389
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
-#: tcop/postgres.c:3368
+#: tcop/postgres.c:3396
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:3375
+#: tcop/postgres.c:3403
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3426
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:3412
+#: tcop/postgres.c:3440
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
-#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas"
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:3515
+#: tcop/postgres.c:3543
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3590
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3592
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3615
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
msgstr "client_connection_check_interval debe ser 0 en esta plataforma."
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3636
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3651
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
-#: tcop/postgres.c:3971
+#: tcop/postgres.c:4059
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4060 tcop/postgres.c:4066
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3976
+#: tcop/postgres.c:4064
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
-#: tcop/postgres.c:4029
+#: tcop/postgres.c:4117
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4779
+#: tcop/postgres.c:4867
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4816
+#: tcop/postgres.c:4904
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4903
+#: tcop/postgres.c:4991
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4907
+#: tcop/postgres.c:4995
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:5087
+#: tcop/postgres.c:5175
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
+#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18130 gram.y:18147
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo permanente de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1258
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»"
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1338
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1447
+#: utils/activity/pgstat.c:1450
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1456
+#: utils/activity/pgstat.c:1459
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1467
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1513
+#: utils/activity/pgstat.c:1516
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1675
+#: utils/activity/pgstat.c:1678
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159
-#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
+#: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416
#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
-#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2512
+#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2533
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "fecha fuera de rango"
#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696
#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741
#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799
-#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2534
-#: utils/adt/xml.c:2541 utils/adt/xml.c:2561 utils/adt/xml.c:2568
+#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2555
+#: utils/adt/xml.c:2562 utils/adt/xml.c:2582 utils/adt/xml.c:2589
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuera de rango"
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
-#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
+#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1344 utils/adt/json.c:1527
+#: utils/adt/json.c:1605 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto"
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#: utils/adt/json.c:1196 utils/adt/json.c:1366
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "valor de llave de objeto JSON duplicado: %s"
-#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1304 utils/adt/jsonb.c:1233
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
+#: utils/adt/json.c:1306 utils/adt/jsonb.c:1235
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "El argumento de %s debe consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1410
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "un array debe tener dos columnas"
-#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
+#: utils/adt/json.c:1594 utils/adt/jsonb.c:1511
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "las dimensiones de array no coinciden"
-#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1958
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "valor de llavo del objeto JSON duplicado"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1410
+#: utils/adt/pg_locale.c:290 utils/adt/pg_locale.c:322
+#, c-format
+#| msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "el nombre de configuración regional «%s» contiene caracteres no ASCII"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1433
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s» con reglas «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2904
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:2854
+#: utils/adt/pg_locale.c:2927
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU no está soportado en este servidor"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1473
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1476
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1641
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "la “collation” «%s» no tiene versión actual, pero una versión fue registrada"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1624
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1626
+#: utils/adt/pg_locale.c:1649
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1629
+#: utils/adt/pg_locale.c:1652
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1695
+#: utils/adt/pg_locale.c:1718
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1720
+#: utils/adt/pg_locale.c:1743
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración regional «%s»: código de error %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789
+#: utils/adt/pg_locale.c:1799 utils/adt/pg_locale.c:1812
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1803
+#: utils/adt/pg_locale.c:1826
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1984
+#: utils/adt/pg_locale.c:2007
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "el ordenamiento falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237
+#: utils/adt/pg_locale.c:2228 utils/adt/pg_locale.c:2260
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#: utils/adt/pg_locale.c:2497
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#: utils/adt/pg_locale.c:2518 utils/adt/pg_locale.c:2534
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2536
+#: utils/adt/pg_locale.c:2559
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2543
+#: utils/adt/pg_locale.c:2566
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
-#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
+#: utils/adt/pg_locale.c:2584 utils/adt/pg_locale.c:2603
+#: utils/adt/pg_locale.c:2659 utils/adt/pg_locale.c:2670
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s falló: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#: utils/adt/pg_locale.c:2845
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#: utils/adt/pg_locale.c:2886
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el lenguaje de la configuración regional ICU «%s»: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#: utils/adt/pg_locale.c:2888 utils/adt/pg_locale.c:2917
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Par desactivar la validación ICU de configuración regional, defina «%s» a «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#: utils/adt/pg_locale.c:2915
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "el locale ICU «%s» tiene lenguaje desconocido «%s»"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3073
+#: utils/adt/pg_locale.c:3096
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3074
+#: utils/adt/pg_locale.c:3097
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6633 utils/misc/guc.c:6667
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8848
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8849
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021
-#: utils/adt/ruleutils.c:10234
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10097
+#: utils/adt/ruleutils.c:10310
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2679
+#: utils/adt/ruleutils.c:2675
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "la entrada es una consulta, no una expresión"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2691
+#: utils/adt/ruleutils.c:2687
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "la expresión contiene variables de más de una relación"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2698
+#: utils/adt/ruleutils.c:2694
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "la expresión contiene variables"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5228
+#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:670
+#: utils/adt/xml.c:676
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989
+#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:967
+#: utils/adt/xml.c:988
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:990
+#: utils/adt/xml.c:1011
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:1069
+#: utils/adt/xml.c:1090
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:1125
+#: utils/adt/xml.c:1146
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:1126
+#: utils/adt/xml.c:1147
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 tiene un tipo char incompatible: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1212
+#: utils/adt/xml.c:1233
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:1213
+#: utils/adt/xml.c:1234
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:2241
+#: utils/adt/xml.c:2262
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:2244
+#: utils/adt/xml.c:2265
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:2247
+#: utils/adt/xml.c:2268
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:2250
+#: utils/adt/xml.c:2271
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:2253
+#: utils/adt/xml.c:2274
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:2256
+#: utils/adt/xml.c:2277
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:2259
+#: utils/adt/xml.c:2280
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2513
+#: utils/adt/xml.c:2534
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2535 utils/adt/xml.c:2562
+#: utils/adt/xml.c:2556 utils/adt/xml.c:2583
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2978
+#: utils/adt/xml.c:2999
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3070
+#: utils/adt/xml.c:3091
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas"
-#: utils/adt/xml.c:4322
+#: utils/adt/xml.c:4343
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:4323
+#: utils/adt/xml.c:4344
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:4347
+#: utils/adt/xml.c:4368
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4399
+#: utils/adt/xml.c:4420
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:4406
+#: utils/adt/xml.c:4427
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
-#: utils/adt/xml.c:4749
+#: utils/adt/xml.c:4776
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado"
-#: utils/adt/xml.c:4778
+#: utils/adt/xml.c:4805
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4809
+#: utils/adt/xml.c:4839
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4953
+#: utils/adt/xml.c:4986
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:3741
+#: utils/cache/relcache.c:3742
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de relfilenumber de heap no se definió en modo de actualización binaria"
-#: utils/cache/relcache.c:3749
+#: utils/cache/relcache.c:3750
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "petición inesperada de un nuevo relfilenode en modo de actualización binaria"
-#: utils/cache/relcache.c:6495
+#: utils/cache/relcache.c:6498
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6497
+#: utils/cache/relcache.c:6500
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:6819
+#: utils/cache/relcache.c:6822
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "ocurrió un error antes de que el procesamiento de errores esté disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:2112
+#: utils/error/elog.c:2129
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2125
+#: utils/error/elog.c:2142
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2161
+#: utils/error/elog.c:2178
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "carácter no válido"
-#: utils/error/elog.c:2867 utils/error/elog.c:2894 utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2911 utils/error/elog.c:2927
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconocido]"
-#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3504 utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3200 utils/error/elog.c:3521 utils/error/elog.c:3628
msgid "missing error text"
msgstr "falta un texto de mensaje de error"
-#: utils/error/elog.c:3186 utils/error/elog.c:3189
+#: utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3206
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " en carácter %d"
-#: utils/error/elog.c:3199 utils/error/elog.c:3206
+#: utils/error/elog.c:3216 utils/error/elog.c:3223
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALLE: "
-#: utils/error/elog.c:3213
+#: utils/error/elog.c:3230
msgid "HINT: "
msgstr "HINT: "
-#: utils/error/elog.c:3220
+#: utils/error/elog.c:3237
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:3227
+#: utils/error/elog.c:3244
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:3237
+#: utils/error/elog.c:3254
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3244
+#: utils/error/elog.c:3261
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3251
+#: utils/error/elog.c:3268
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:3263
+#: utils/error/elog.c:3280
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
-#: utils/error/elog.c:3656
+#: utils/error/elog.c:3673
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3660
+#: utils/error/elog.c:3677
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3663
+#: utils/error/elog.c:3680
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3666
+#: utils/error/elog.c:3683
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3670
+#: utils/error/elog.c:3687
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3673
+#: utils/error/elog.c:3690
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3676
+#: utils/error/elog.c:3693
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3679
+#: utils/error/elog.c:3696
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3563
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5603
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d"
-#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655
-#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3417 utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3857 utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:4084
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3378
#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
+#| msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539
+#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:4545
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3427
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515
-#: utils/misc/guc.c:6563
+#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4521
+#: utils/misc/guc.c:6569
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3496
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3555
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3576
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "el parámetro «%s» no puede ser reseteado"
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3583
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar localmente en funciones"
-#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282
+#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4274 utils/misc/guc.c:5288
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso a examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283
+#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4275 utils/misc/guc.c:5289
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Sólo roles con privilegios del rol «%s» pueden examinar este parámetro."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4511
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "permiso denegado a ejecutar ALTER SYSTEM RESET ALL"
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: utils/misc/guc.c:4577
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4623
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4805
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:5138
+#: utils/misc/guc.c:5144
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido, eliminándolo"
-#: utils/misc/guc.c:5140
+#: utils/misc/guc.c:5146
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "«%s» es ahora un prefijo reservado."
-#: utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6023
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6186
+#: utils/misc/guc.c:6192
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6276
+#: utils/misc/guc.c:6282
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:6695
+#: utils/misc/guc.c:6701
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
+
#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc_tables.c:662
+#: utils/misc/guc_tables.c:663
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/misc/guc_tables.c:664
+#: utils/misc/guc_tables.c:665
msgid "File Locations"
msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/misc/guc_tables.c:666
+#: utils/misc/guc_tables.c:667
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:669
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros TCP"
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:671
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación"
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:673
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:675
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación"
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo"
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación"
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicación / Servidores de Envío"
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Replicación / Servidor Primario"
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicación / Servidores Standby"
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replicación / Suscriptores"
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Dónde Registrar"
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:721
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Reporte y Registro / Título del Proceso"
-#: utils/misc/guc_tables.c:722
+#: utils/misc/guc_tables.c:723
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/misc/guc_tables.c:724
+#: utils/misc/guc_tables.c:725
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Estadísticas / Acumuladores de Consultas e Índices"
-#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#: utils/misc/guc_tables.c:727
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc_tables.c:728
+#: utils/misc/guc_tables.c:729
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/misc/guc_tables.c:730
+#: utils/misc/guc_tables.c:731
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/misc/guc_tables.c:732
+#: utils/misc/guc_tables.c:733
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas"
-#: utils/misc/guc_tables.c:734
+#: utils/misc/guc_tables.c:735
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/misc/guc_tables.c:736
+#: utils/misc/guc_tables.c:737
msgid "Lock Management"
msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/misc/guc_tables.c:738
+#: utils/misc/guc_tables.c:739
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:740
+#: utils/misc/guc_tables.c:741
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/misc/guc_tables.c:742
+#: utils/misc/guc_tables.c:743
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestión de Errores"
-#: utils/misc/guc_tables.c:744
+#: utils/misc/guc_tables.c:745
msgid "Preset Options"
msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/misc/guc_tables.c:746
+#: utils/misc/guc_tables.c:747
msgid "Customized Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/misc/guc_tables.c:748
+#: utils/misc/guc_tables.c:749
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/misc/guc_tables.c:805
+#: utils/misc/guc_tables.c:806
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/misc/guc_tables.c:815
+#: utils/misc/guc_tables.c:816
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc_tables.c:825
+#: utils/misc/guc_tables.c:826
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice."
-#: utils/misc/guc_tables.c:835
+#: utils/misc/guc_tables.c:836
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/misc/guc_tables.c:845
+#: utils/misc/guc_tables.c:846
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/misc/guc_tables.c:855
+#: utils/misc/guc_tables.c:856
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc_tables.c:865
+#: utils/misc/guc_tables.c:866
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos incrementales de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc_tables.c:875
+#: utils/misc/guc_tables.c:876
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/misc/guc_tables.c:885
+#: utils/misc/guc_tables.c:886
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:895
+#: utils/misc/guc_tables.c:896
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Permitir el uso de memoización de planes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:905
+#: utils/misc/guc_tables.c:906
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:915
+#: utils/misc/guc_tables.c:916
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:925
+#: utils/misc/guc_tables.c:926
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:935
+#: utils/misc/guc_tables.c:936
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:945
+#: utils/misc/guc_tables.c:946
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Permitir el uso de joins por particiones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:956
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:965
+#: utils/misc/guc_tables.c:966
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:975
+#: utils/misc/guc_tables.c:976
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:985
+#: utils/misc/guc_tables.c:986
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución."
-#: utils/misc/guc_tables.c:986
+#: utils/misc/guc_tables.c:987
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Permite al optimizador y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse."
-#: utils/misc/guc_tables.c:997
+#: utils/misc/guc_tables.c:998
msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "Activa la capacidad del optimizador de permitir planes que proveen entrada pre-ordenada para funciones de agregación ORDER BY / DISTINCT"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+#: utils/misc/guc_tables.c:1001
msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "Permite al optimizador construir planes que proveen entrada pre-ordenada para funciones de agregación con una cláusula ORDER BY / DISTINCT. Cuando está desactivado, siempre se efectúan ordenamientos implícitos durante la ejecución."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1012
+#: utils/misc/guc_tables.c:1013
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «append» asíncronos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1022
+#: utils/misc/guc_tables.c:1023
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1023
+#: utils/misc/guc_tables.c:1024
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1034
+#: utils/misc/guc_tables.c:1035
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1045
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1054
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1063
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
+#: utils/misc/guc_tables.c:1072
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Controla si ssl_passphrase_command se invoca durante un «reload» del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1081
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1089
+#: utils/misc/guc_tables.c:1090
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1090
+#: utils/misc/guc_tables.c:1091
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1101
+#: utils/misc/guc_tables.c:1102
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1102
+#: utils/misc/guc_tables.c:1103
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+#: utils/misc/guc_tables.c:1117
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1117
+#: utils/misc/guc_tables.c:1118
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+#: utils/misc/guc_tables.c:1131
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de páginas no válidas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1131
+#: utils/misc/guc_tables.c:1132
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "La detección de que registros de WAL tengan referencias a páginas no válidas durante la recuperación hace que PostgreSQL produzca un error de nivel PANIC, abortando la recuperación. Establecer el valor de ignore_invalid_pages a true hace que el sistema ignore las referencias a páginas no válidas en registros de WAL (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe la recuperación. Este comportamiento podría causar caídas del sistema, pérdida de datos, propagar u ocultar corrupción, u otros problemas serios. Sólo tiene efecto durante la recuperación o en modo standby."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1149
+#: utils/misc/guc_tables.c:1150
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1150
+#: utils/misc/guc_tables.c:1151
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1163
+#: utils/misc/guc_tables.c:1164
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Escribir páginas completas al WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para una modificación no crítica."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1173
+#: utils/misc/guc_tables.c:1174
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1183
+#: utils/misc/guc_tables.c:1184
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1194
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1203
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1211
+#: utils/misc/guc_tables.c:1212
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1221
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registrar cada orden de replicación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1229
+#: utils/misc/guc_tables.c:1230
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1240
+#: utils/misc/guc_tables.c:1241
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1249
+#: utils/misc/guc_tables.c:1250
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1258
+#: utils/misc/guc_tables.c:1259
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Eliminar archivos temporales después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1269
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
msgstr "Enviar SIGABRT en vez de SIGQUIT a procesos hijos después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+#: utils/misc/guc_tables.c:1279
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
msgstr "Enviar SIGABRT en vez de SIGKILL a procesos hijos atascados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1289
+#: utils/misc/guc_tables.c:1290
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1299
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+#: utils/misc/guc_tables.c:1308
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1316
+#: utils/misc/guc_tables.c:1317
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1325
+#: utils/misc/guc_tables.c:1326
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1334
+#: utils/misc/guc_tables.c:1335
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1343
+#: utils/misc/guc_tables.c:1344
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1352
+#: utils/misc/guc_tables.c:1353
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1361
+#: utils/misc/guc_tables.c:1362
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1371
+#: utils/misc/guc_tables.c:1372
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1383
+#: utils/misc/guc_tables.c:1384
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1385
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1394
+#: utils/misc/guc_tables.c:1395
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1403
+#: utils/misc/guc_tables.c:1404
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1412
+#: utils/misc/guc_tables.c:1413
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O del WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1422
+#: utils/misc/guc_tables.c:1423
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1424
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1432
+#: utils/misc/guc_tables.c:1433
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1442
+#: utils/misc/guc_tables.c:1443
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1454
+#: utils/misc/guc_tables.c:1455
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1464
+#: utils/misc/guc_tables.c:1465
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1474
+#: utils/misc/guc_tables.c:1475
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1484
+#: utils/misc/guc_tables.c:1485
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1496
+#: utils/misc/guc_tables.c:1497
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1505
+#: utils/misc/guc_tables.c:1506
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Registrar esperas por conflictos en recuperación de standby"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1514
+#: utils/misc/guc_tables.c:1515
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1516
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1526
+#: utils/misc/guc_tables.c:1527
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1528
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1539
+#: utils/misc/guc_tables.c:1540
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1548
+#: utils/misc/guc_tables.c:1549
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1558
+#: utils/misc/guc_tables.c:1559
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1568
+#: utils/misc/guc_tables.c:1569
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1577
+#: utils/misc/guc_tables.c:1578
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1587
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "Enable row security."
msgstr "Activar seguridad de registros."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1588
+#: utils/misc/guc_tables.c:1589
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1596
+#: utils/misc/guc_tables.c:1597
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Verificar definición de rutinas durante CREATE FUNCTION y CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1605
+#: utils/misc/guc_tables.c:1606
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1606
+#: utils/misc/guc_tables.c:1607
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1622
+#: utils/misc/guc_tables.c:1623
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1632
+#: utils/misc/guc_tables.c:1633
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1641
+#: utils/misc/guc_tables.c:1642
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1652
+#: utils/misc/guc_tables.c:1653
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1666
+#: utils/misc/guc_tables.c:1667
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1681
+#: utils/misc/guc_tables.c:1682
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1694
+#: utils/misc/guc_tables.c:1695
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1706
+#: utils/misc/guc_tables.c:1707
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Mostrar si las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1717
+#: utils/misc/guc_tables.c:1718
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1727
+#: utils/misc/guc_tables.c:1728
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
msgstr "Define si la delegación GSSAPI debería ser aceptada por el cliente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1737
+#: utils/misc/guc_tables.c:1738
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1747
+#: utils/misc/guc_tables.c:1748
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1758
+#: utils/misc/guc_tables.c:1759
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1768
+#: utils/misc/guc_tables.c:1769
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1778
+#: utils/misc/guc_tables.c:1779
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1788
+#: utils/misc/guc_tables.c:1789
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1798
+#: utils/misc/guc_tables.c:1799
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Muestra si hot standby está activo actualmente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1809
+#: utils/misc/guc_tables.c:1810
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1820
+#: utils/misc/guc_tables.c:1821
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1821
+#: utils/misc/guc_tables.c:1822
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1832
+#: utils/misc/guc_tables.c:1833
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Permite tablespaces directamente dentro de pg_tblspc, para pruebas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1843
+#: utils/misc/guc_tables.c:1844
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1844
+#: utils/misc/guc_tables.c:1845
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1854
+#: utils/misc/guc_tables.c:1855
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1864
+#: utils/misc/guc_tables.c:1865
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1875
+#: utils/misc/guc_tables.c:1876
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1885
+#: utils/misc/guc_tables.c:1886
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1895
+#: utils/misc/guc_tables.c:1896
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1896
+#: utils/misc/guc_tables.c:1897
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes o sólo recolectar tuplas?"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1906
+#: utils/misc/guc_tables.c:1907
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Permitir compilación JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1917
+#: utils/misc/guc_tables.c:1918
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el depurador."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1934
+#: utils/misc/guc_tables.c:1935
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1945
+#: utils/misc/guc_tables.c:1946
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1956
+#: utils/misc/guc_tables.c:1957
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el analizador «perf»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1974
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1985
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1993
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Definir si un receptor de WAL debe crear un slot de replicación temporal en caso de no haber configurado un slot permanente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2011
+#: utils/misc/guc_tables.c:2012
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de forzar un cambio al siguiente archivo WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+#: utils/misc/guc_tables.c:2023
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la autentificación durante el establecimiento de una conexión."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2025 utils/misc/guc_tables.c:2659
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2033
+#: utils/misc/guc_tables.c:2034
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2034
+#: utils/misc/guc_tables.c:2035
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2044
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045
+#: utils/misc/guc_tables.c:2046
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2056
+#: utils/misc/guc_tables.c:2057
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2058
+#: utils/misc/guc_tables.c:2059
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2069
+#: utils/misc/guc_tables.c:2070
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2080
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2090
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2091 utils/misc/guc_tables.c:2101
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2100
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111
+#: utils/misc/guc_tables.c:2112
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2122
+#: utils/misc/guc_tables.c:2123
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2134
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2144
+#: utils/misc/guc_tables.c:2145
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2155
+#: utils/misc/guc_tables.c:2156
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2166
+#: utils/misc/guc_tables.c:2167
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2177
+#: utils/misc/guc_tables.c:2178
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2188
+#: utils/misc/guc_tables.c:2189
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2199
msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
msgstr "Número de conexiones reservadas para con privilegios de pg_use_reserved_connections."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2210
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Cantidad de memoria compartida dinámica reservada al iniciar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2224
+#: utils/misc/guc_tables.c:2225
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+#: utils/misc/guc_tables.c:2236
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
msgstr "Define el tamaño del pool de búfers para VACUUM, ANALYZE y autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2246
+#: utils/misc/guc_tables.c:2247
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Muestra el tamaño del área principal de memoria compartida del servidor (redondeado al número de MB más cercano)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2257
+#: utils/misc/guc_tables.c:2258
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Muestra la cantidad de “huge pages” necesarias para el área de memoria compartida principal."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2258
+#: utils/misc/guc_tables.c:2259
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 indica que el valor no pudo ser determinado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2268
+#: utils/misc/guc_tables.c:2269
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2280
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2290
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2290
+#: utils/misc/guc_tables.c:2291
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2304
+#: utils/misc/guc_tables.c:2305
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2305
+#: utils/misc/guc_tables.c:2306
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2320
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Muestra el modo del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2320
+#: utils/misc/guc_tables.c:2321
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2334
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2334
+#: utils/misc/guc_tables.c:2335
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2346
+#: utils/misc/guc_tables.c:2347
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2347
+#: utils/misc/guc_tables.c:2348
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2357
+#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para decodificación lógica."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2358
+#: utils/misc/guc_tables.c:2359
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que puede ser usada para cada búfer interno de ordenamiento, antes de comenzar a usar disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2374
+#: utils/misc/guc_tables.c:2375
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2385
+#: utils/misc/guc_tables.c:2386
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2386
+#: utils/misc/guc_tables.c:2387
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2396
+#: utils/misc/guc_tables.c:2397
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2406
+#: utils/misc/guc_tables.c:2407
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2416
+#: utils/misc/guc_tables.c:2417
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2426
+#: utils/misc/guc_tables.c:2427
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2436
+#: utils/misc/guc_tables.c:2437
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2446
+#: utils/misc/guc_tables.c:2447
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2459
+#: utils/misc/guc_tables.c:2460
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2470
+#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2471
+#: utils/misc/guc_tables.c:2472
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2480
+#: utils/misc/guc_tables.c:2481
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#: utils/misc/guc_tables.c:2493
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
+#: utils/misc/guc_tables.c:2494 utils/misc/guc_tables.c:2505
+#: utils/misc/guc_tables.c:2516 utils/misc/guc_tables.c:2527
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2503
+#: utils/misc/guc_tables.c:2504
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2514
+#: utils/misc/guc_tables.c:2515
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando están dentro de una transacción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2526
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando no están dentro de una transacción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2536
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2546
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2556
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2566
+#: utils/misc/guc_tables.c:2567
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2577
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por reciclaje (wraparound)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2585
+#: utils/misc/guc_tables.c:2586
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por reciclaje (wraparound)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598
+#: utils/misc/guc_tables.c:2599
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2600
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabla compartida de “locks” es dimensionada con la presunción de que como máximo max_locks_per_transaction objetos necesitarán ser bloqueados por cada proceso servidor o transacción preparada en todo momento."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2610
+#: utils/misc/guc_tables.c:2611
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2611
+#: utils/misc/guc_tables.c:2612
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabla compartida de “locks de predicado” es dimensionada con la presunción que como máximo max_pred_locks_per_transaction objetos necesitarán ser bloqueados por cada proceso servidor o transacción preparada en todo momento."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2622
+#: utils/misc/guc_tables.c:2623
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2624
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2634
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2635
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2644
+#: utils/misc/guc_tables.c:2645
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2657
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar antes de la autentificación al abrir una conexión."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2668
+#: utils/misc/guc_tables.c:2669
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Tamaño de búfer para lectura adelantada de WAL durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2669
+#: utils/misc/guc_tables.c:2670
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Máxima distancia que leer adelantado en el WAL para pre-cargar bloques de datos referenciados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2680
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Establece el tamaño de los archivos de WAL retenidos para los servidores standby."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2690
+#: utils/misc/guc_tables.c:2691
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2702
+#: utils/misc/guc_tables.c:2703
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2714
+#: utils/misc/guc_tables.c:2715
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2725
+#: utils/misc/guc_tables.c:2726
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Define el máximo tiempo antes de emitir un advertencia si los checkpoints iniciados a causa del volumen de WAL ocurren con demasiada frecuencia."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2728
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Escribe una advertencia al log del servidor si los checkpoints causados por el llenado de segmentos de WAL occur más frecuentemente que esta cantidad de tiempo. Cero inhabilita la advertencia."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
-#: utils/misc/guc_tables.c:2998
+#: utils/misc/guc_tables.c:2741 utils/misc/guc_tables.c:2959
+#: utils/misc/guc_tables.c:2999
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2751
+#: utils/misc/guc_tables.c:2752
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2762
+#: utils/misc/guc_tables.c:2763
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2773
+#: utils/misc/guc_tables.c:2774
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2785
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Tamaño mínimo del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2796
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2807
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2816
+#: utils/misc/guc_tables.c:2817
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Define el tamaño máximo de WAL que puede ser reservado por slots de replicación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2817
+#: utils/misc/guc_tables.c:2818
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Los slots de replicación serán invalidados, y los segmentos de WAL eliminados o reciclados, si se usa esta cantidad de espacio de disco en WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2829
+#: utils/misc/guc_tables.c:2830
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2840
+#: utils/misc/guc_tables.c:2841
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2853
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Número mínimo de transacciones abiertas concurrentes antes de efectuar commit_delay."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2863
+#: utils/misc/guc_tables.c:2864
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2865
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:2877
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registra una muestra de la sentencia. El muestreo es determinado por log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2879
+#: utils/misc/guc_tables.c:2880
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero registra una muestra de todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:2890
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran todas las sentencias."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2891
+#: utils/misc/guc_tables.c:2892
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2901
+#: utils/misc/guc_tables.c:2902
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:2904
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:2914
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Define el largo máximo en bytes de valores de parámetros «bind» enviados al log al registrar sentencias."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916 utils/misc/guc_tables.c:2928
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 para mostrar los valores completos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:2926
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Define el largo máximo en bytes de valores de parámetros «bind» enviados al log, en caso de error."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2937
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2948
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2971
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2985
+#: utils/misc/guc_tables.c:2986
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Una variante de effective_io_concurrency que se usa para tareas de mantención."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3011
+#: utils/misc/guc_tables.c:3012
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3023
+#: utils/misc/guc_tables.c:3024
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3035
+#: utils/misc/guc_tables.c:3036
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#: utils/misc/guc_tables.c:3048
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de “apply” por suscripción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3058
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de forzar la rotación del archivo de registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+#: utils/misc/guc_tables.c:3070
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Define el tamaño máximo que un archivo de registro del servidor puede alcanzar antes de ser rotado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3081
+#: utils/misc/guc_tables.c:3082
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3092
+#: utils/misc/guc_tables.c:3093
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3103
+#: utils/misc/guc_tables.c:3104
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3114
+#: utils/misc/guc_tables.c:3115
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3125
+#: utils/misc/guc_tables.c:3126
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3136
+#: utils/misc/guc_tables.c:3137
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3147
+#: utils/misc/guc_tables.c:3148
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3159
+#: utils/misc/guc_tables.c:3160
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3172
+#: utils/misc/guc_tables.c:3173
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3182
+#: utils/misc/guc_tables.c:3183
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3192
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Número mínimo de inserciones de tuplas antes de ejecutar vacuum, o -1 para desactivar vacuums por inserciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3200
+#: utils/misc/guc_tables.c:3201
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3210
+#: utils/misc/guc_tables.c:3211
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3222
+#: utils/misc/guc_tables.c:3223
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3232
+#: utils/misc/guc_tables.c:3233
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3242
+#: utils/misc/guc_tables.c:3243
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3252
+#: utils/misc/guc_tables.c:3253
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3263
+#: utils/misc/guc_tables.c:3264
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3274
+#: utils/misc/guc_tables.c:3275
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3285
+#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3286
+#: utils/misc/guc_tables.c:3287
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "El valor -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3296
+#: utils/misc/guc_tables.c:3297
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
-#: utils/misc/guc_tables.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3298 utils/misc/guc_tables.c:3309
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3307
+#: utils/misc/guc_tables.c:3308
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+#: utils/misc/guc_tables.c:3319
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3330
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que una conexión se considere muerta. Cero usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3341
+#: utils/misc/guc_tables.c:3342
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3352
+#: utils/misc/guc_tables.c:3353
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3353
+#: utils/misc/guc_tables.c:3354
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3364
+#: utils/misc/guc_tables.c:3365
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3365
+#: utils/misc/guc_tables.c:3366
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3375
+#: utils/misc/guc_tables.c:3376
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3376
+#: utils/misc/guc_tables.c:3377
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3387
+#: utils/misc/guc_tables.c:3388
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3398
+#: utils/misc/guc_tables.c:3399
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3400
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3410
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3421
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3432
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Tiempo de expiración de TCP."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3443
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "El tamaño de huge page que se debería solicitar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3454
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Escribir cachés de sistema de forma agresiva para propósitos de depuración."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Establece el intervalo entre revisiones de desconexión mientras se ejecutan consultas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3488
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Tiempo a esperar entre actualizaciones para operaciones largas durante el inicio."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3489
+#: utils/misc/guc_tables.c:3490
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "Cero desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "Define la cantidad de iteraciones para generación de secretos SCRAM."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3519
+#: utils/misc/guc_tables.c:3520
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3530
+#: utils/misc/guc_tables.c:3531
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3542
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3552
+#: utils/misc/guc_tables.c:3553
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3563
+#: utils/misc/guc_tables.c:3564
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3575
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3585
+#: utils/misc/guc_tables.c:3586
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3597
+#: utils/misc/guc_tables.c:3598
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3598
+#: utils/misc/guc_tables.c:3599
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 inhabilita compilación JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3608
+#: utils/misc/guc_tables.c:3609
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimizar funciones compiladas en tiempo de ejecución (JIT) si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3609
+#: utils/misc/guc_tables.c:3610
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 inhabilita la optimización."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3619
+#: utils/misc/guc_tables.c:3620
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3620
+#: utils/misc/guc_tables.c:3621
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 inhabilita el «inlining»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3630
+#: utils/misc/guc_tables.c:3631
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#: utils/misc/guc_tables.c:3643
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Estimación del tamaño promedio de la tabla de trabajo de una consulta recursiva."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3654
+#: utils/misc/guc_tables.c:3655
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3666
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
+#: utils/misc/guc_tables.c:3677
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Múltiplo de work_mem para el uso de tablas de hash."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3688
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3697
+#: utils/misc/guc_tables.c:3698
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3708
+#: utils/misc/guc_tables.c:3709
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3719
+#: utils/misc/guc_tables.c:3720
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3730
+#: utils/misc/guc_tables.c:3731
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3741
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3750
+#: utils/misc/guc_tables.c:3751
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3760
+#: utils/misc/guc_tables.c:3761
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3770
+#: utils/misc/guc_tables.c:3771
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Fracción de sentencias que duren más de log_min_duration_sample a ser registradas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3771
+#: utils/misc/guc_tables.c:3772
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Use un valor entre 0.0 (no registrar nunca) y 1.0 (registrar siempre)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3780
+#: utils/misc/guc_tables.c:3781
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Define la fracción de transacciones desde la cual registrar en el log todas las sentencias."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3781
+#: utils/misc/guc_tables.c:3782
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3801
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Esto sólo se utiliza si «archive_library» no está definido."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3810
+#: utils/misc/guc_tables.c:3811
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Biblioteca que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3812
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Una cadena vacía indica que «archive_command» debería usarse."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3820
+#: utils/misc/guc_tables.c:3821
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para recuperar un archivo WAL archivado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3830
+#: utils/misc/guc_tables.c:3831
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3840
+#: utils/misc/guc_tables.c:3841
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3850
+#: utils/misc/guc_tables.c:3851
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3860
+#: utils/misc/guc_tables.c:3861
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3869
+#: utils/misc/guc_tables.c:3870
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3878
+#: utils/misc/guc_tables.c:3879
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:3897
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:3907
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3938
+#: utils/misc/guc_tables.c:3939
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3939
+#: utils/misc/guc_tables.c:3940
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3959
+#: utils/misc/guc_tables.c:3960
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3970
+#: utils/misc/guc_tables.c:3971
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3981
+#: utils/misc/guc_tables.c:3982
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3982
+#: utils/misc/guc_tables.c:3983
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3992
+#: utils/misc/guc_tables.c:3993
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+#: utils/misc/guc_tables.c:4004
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
msgstr "define si un rol con CREATEROLE automáticamente se otorga ese rol a si mismo, y con qué opciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4016
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4030
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4040
+#: utils/misc/guc_tables.c:4041
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4050
+#: utils/misc/guc_tables.c:4051
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4060
+#: utils/misc/guc_tables.c:4061
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4070
+#: utils/misc/guc_tables.c:4071
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4080
+#: utils/misc/guc_tables.c:4081
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4090
+#: utils/misc/guc_tables.c:4091
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4102
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4112
+#: utils/misc/guc_tables.c:4113
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4123
+#: utils/misc/guc_tables.c:4124
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4135
+#: utils/misc/guc_tables.c:4136
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Muestra la codificación de caracteres del servidor (base de datos)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4147
+#: utils/misc/guc_tables.c:4148
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4159
+#: utils/misc/guc_tables.c:4160
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4171
+#: utils/misc/guc_tables.c:4172
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4182
+#: utils/misc/guc_tables.c:4183
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4183
+#: utils/misc/guc_tables.c:4184
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Son aceptables combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog», «jsonlog» y «eventlog», dependendiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4194
+#: utils/misc/guc_tables.c:4195
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4195
+#: utils/misc/guc_tables.c:4196
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4205
+#: utils/misc/guc_tables.c:4206
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4217
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4227
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4238
+#: utils/misc/guc_tables.c:4239
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4248
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4270
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4280
+#: utils/misc/guc_tables.c:4281
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4295
+#: utils/misc/guc_tables.c:4296
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4306
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4318
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4329
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4339
+#: utils/misc/guc_tables.c:4340
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4350
+#: utils/misc/guc_tables.c:4351
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Muestra el nombre de la biblioteca SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4365
+#: utils/misc/guc_tables.c:4366
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4375
+#: utils/misc/guc_tables.c:4376
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4395
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Ubicación del directorio de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4416
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4427
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4436
+#: utils/misc/guc_tables.c:4437
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4451
+#: utils/misc/guc_tables.c:4452
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4466
+#: utils/misc/guc_tables.c:4467
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4477
+#: utils/misc/guc_tables.c:4478
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4488
+#: utils/misc/guc_tables.c:4489
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4499
+#: utils/misc/guc_tables.c:4500
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4510
+#: utils/misc/guc_tables.c:4511
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4512
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4522
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Proveedor JIT a usar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4532
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Registrar el backtrace para errores que se produzcan en estas funciones."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+#: utils/misc/guc_tables.c:4544
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "Usar I/O directo para accesos a archivos."
#: utils/misc/guc_tables.c:4555
-msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use"
-msgstr "Define tipos de relación que están restringidos para relaciones que no son de sistema."
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "Prohibir acceso a relaciones que no son de sistema de tipos especificados."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4575
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4573
+#: utils/misc/guc_tables.c:4585
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4583
+#: utils/misc/guc_tables.c:4595
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
-#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
+#: utils/misc/guc_tables.c:4596 utils/misc/guc_tables.c:4692
+#: utils/misc/guc_tables.c:4703 utils/misc/guc_tables.c:4775
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4594
+#: utils/misc/guc_tables.c:4606
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Habilita el cálculo de identificadores de consulta."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4604
+#: utils/misc/guc_tables.c:4616
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4605
+#: utils/misc/guc_tables.c:4617
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4616
+#: utils/misc/guc_tables.c:4628
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Define el método de compresión por omisión para valores comprimibles."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4627
+#: utils/misc/guc_tables.c:4639
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4637
+#: utils/misc/guc_tables.c:4649
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4648
+#: utils/misc/guc_tables.c:4660
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+#: utils/misc/guc_tables.c:4671
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "Nivel de log a usar para reportar cadenas de configuración ICU no válidas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4669
+#: utils/misc/guc_tables.c:4681
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4679
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4690
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4701
+#: utils/misc/guc_tables.c:4713
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4711
+#: utils/misc/guc_tables.c:4723
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4722
+#: utils/misc/guc_tables.c:4734
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4732
+#: utils/misc/guc_tables.c:4744
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4742
+#: utils/misc/guc_tables.c:4754
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752
+#: utils/misc/guc_tables.c:4764
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4762
+#: utils/misc/guc_tables.c:4774
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4779
+#: utils/misc/guc_tables.c:4791
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4790
+#: utils/misc/guc_tables.c:4802
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Definir la consistencia de accesos a los datos de estadísticas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:4812
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Comprime las páginas completas escritas a WAL (FPI) con el método especificado."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4822
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Establece el nivel de información escrita al WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4820
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4830
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4840
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:4862
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4860
+#: utils/misc/guc_tables.c:4872
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:4883
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4881
+#: utils/misc/guc_tables.c:4893
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Pre-cargar bloques referenciados durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:4894
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Busca adelantadamente en el WAL para encontrar referencias a datos que no están en cache."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#: utils/misc/guc_tables.c:4903
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "Fuerza al optimizador a usar planes paralelos."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "Esto puede usarse para verificar la infrastructura de consultas paralelas forzando al optimizar a generar planes que contienen nodos que utilizan la comunicación entre procesos hijos y el principal."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4904
+#: utils/misc/guc_tables.c:4916
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4914
+#: utils/misc/guc_tables.c:4926
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+#: utils/misc/guc_tables.c:4927
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4927
+#: utils/misc/guc_tables.c:4939
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4939
+#: utils/misc/guc_tables.c:4951
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4951
+#: utils/misc/guc_tables.c:4963
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Establece el método para sincronizar el directorio de datos antes de la recuperación ante una caída."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+#: utils/misc/guc_tables.c:4972
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "Fuerza el flujo o serialización inmediatos de los cambios en transacciones grandes."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+#: utils/misc/guc_tables.c:4973
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "En el publicador, permite serializar o transmitir en flujo cada cambio en la decodificación lógica. En el suscriptor, permite la serialización de todos los cambios a archivos y notifica a los procesos paralelos de “apply” para leerlos y aplicarlos al término de la transacción."
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1233
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura"
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12828 gram.y:12836
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "una lista de columnas con %s sólo está soportada para acciones ON DELETE"
-#: gram.y:5027
+#: gram.y:5034
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado"
-#: gram.y:5725
+#: gram.y:5732
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida"
-#: gram.y:5726
+#: gram.y:5733
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5811
+#: gram.y:5818
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado"
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:5855
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#: gram.y:5997
+#: gram.y:6004
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#: gram.y:6096
+#: gram.y:6103
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:6504
+#: gram.y:6511
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#: gram.y:6505
+#: gram.y:6512
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#: gram.y:8378
+#: gram.y:8385
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#: gram.y:11054 gram.y:11073
+#: gram.y:11061 gram.y:11080
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:12960
+#: gram.y:12967
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:12961
+#: gram.y:12968
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:13828
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13837
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna"
-#: gram.y:13839
+#: gram.y:13846
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»"
-#: gram.y:13848
+#: gram.y:13855
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
-#: gram.y:14102
+#: gram.y:14109
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:14111
+#: gram.y:14118
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:14614
+#: gram.y:14621
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:14619
+#: gram.y:14626
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:14796
+#: gram.y:14803
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:15212
+#: gram.y:15219
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15224
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15229
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15856 gram.y:15880
+#: gram.y:15863 gram.y:15887
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15861
+#: gram.y:15868
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:15885
+#: gram.y:15892
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15891
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:15898
+#: gram.y:15905
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:16659
+#: gram.y:16666
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:16665
+#: gram.y:16672
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
+#: gram.y:16740 gram.y:16747 gram.y:16754
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:16837 gram.y:18294
+#: gram.y:16844 gram.y:18301
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY"
-#: gram.y:17973 gram.y:18160
+#: gram.y:17980 gram.y:18167
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:18224
+#: gram.y:18231
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:18261
+#: gram.y:18268
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:18272
+#: gram.y:18279
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:18281
+#: gram.y:18288
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:18290
+#: gram.y:18297
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples opciones limit"
-#: gram.y:18317
+#: gram.y:18324
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:18510
+#: gram.y:18517
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:18643
+#: gram.y:18650
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18681 gram.y:18694
+#: gram.y:18688 gram.y:18701
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18707
+#: gram.y:18714
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18720
+#: gram.y:18727
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: gram.y:18742
+#: gram.y:18749
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: gram.y:18766
+#: gram.y:18773
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "sintaxis de lista de objetos de publicación no válida"
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:18774
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "Uno de TABLE o TABLES IN SCHEMA debe ser especificado antes de un nombre de tabla o esquema."
-#: gram.y:18783
+#: gram.y:18790
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "nombre de tabla no válido"
-#: gram.y:18804
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "cláusula WHERE no permitida para esquemas"
-#: gram.y:18811
+#: gram.y:18818
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "especificación de columnas no permitida para esquemas"
-#: gram.y:18825
+#: gram.y:18832
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "nombre de esquema no válido"
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "fin inesperado después de backslash"
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:742
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:756
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
msgid "invalid numeric literal"
msgstr "literal numérico no válido"
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050
-#: scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "basura sigue después de un literal numérico"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ubicación de inicio de flujo no válida"
-#: scan.l:483
+#: scan.l:497
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-#: scan.l:503
+#: scan.l:517
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: scan.l:517
+#: scan.l:531
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: scan.l:567
+#: scan.l:581
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-#: scan.l:568
+#: scan.l:582
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-#: scan.l:629
+#: scan.l:643
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "estado previo no manejado en xqs"
-#: scan.l:703
+#: scan.l:717
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:714
+#: scan.l:728
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:715
+#: scan.l:729
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-#: scan.l:787
+#: scan.l:801
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-#: scan.l:804 scan.l:814
+#: scan.l:818 scan.l:828
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-#: scan.l:988
+#: scan.l:1002
msgid "operator too long"
msgstr "el operador es demasiado largo"
-#: scan.l:1001
+#: scan.l:1015
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "basura sigue después de un parámetro"
-#: scan.l:1022
+#: scan.l:1036
msgid "invalid hexadecimal integer"
msgstr "entero hexadecimal no válido"
-#: scan.l:1026
+#: scan.l:1040
msgid "invalid octal integer"
msgstr "entero octal no válido"
-#: scan.l:1030
+#: scan.l:1044
msgid "invalid binary integer"
msgstr "entero binario no válido"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1237
+#: scan.l:1239
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1245
+#: scan.l:1247
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#: scan.l:1435
+#: scan.l:1437
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#: scan.l:1436
+#: scan.l:1438
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#: scan.l:1445
+#: scan.l:1447
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#: scan.l:1446
+#: scan.l:1448
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#: scan.l:1460
+#: scan.l:1462
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#: scan.l:1461
+#: scan.l:1463
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+
+#~ msgid "Sets relation kinds of non-system relation to restrict use"
+#~ msgstr "Define tipos de relación que están restringidos para relaciones que no son de sistema."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»"
msgid "no query buffer"
msgstr "no hay búfer de consulta"
-#: command.c:1099 command.c:5689
+#: command.c:1099 command.c:5694
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "número de línea no válido: %s"
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado"
-#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5800
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
-#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
+#: common.c:1194 common.c:1306 common.c:1344 common.c:1437 common.c:1473
#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
#: large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: falló"
-#: command.c:5168
+#: command.c:5172
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía"
-#: command.c:5200
+#: command.c:5204
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "no se pudo establecer un temporizador: %m"
-#: command.c:5269
+#: command.c:5273
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n"
-#: command.c:5272
+#: command.c:5276
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (cada %gs)\n"
-#: command.c:5340
+#: command.c:5345
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "no se pudo esperar señales: %m"
-#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5403 command.c:5410 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5584
+#: command.c:5589
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "«%s.%s» no es una vista"
-#: command.c:5600
+#: command.c:5605
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions"
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "estado de transacción inesperado (%d)"
-#: common.c:1335 describe.c:2026
+#: common.c:1328 describe.c:2026
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
+#: common.c:1329 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: common.c:1385
+#: common.c:1378
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:716
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861
-#: sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:956 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1051 sql_help.c:1053 sql_help.c:1073
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 sql_help.c:1106 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 sql_help.c:1447 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1454 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 sql_help.c:1488 sql_help.c:1490
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1494 sql_help.c:1508 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1525 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1549 sql_help.c:1552
-#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1686 sql_help.c:1689 sql_help.c:1691
-#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1755 sql_help.c:1771 sql_help.c:2004
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2092 sql_help.c:2105 sql_help.c:2163
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2181 sql_help.c:2208 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2286 sql_help.c:2397 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2491 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:2549 sql_help.c:2571 sql_help.c:2585 sql_help.c:2606
-#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2670 sql_help.c:2695 sql_help.c:2742
-#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3053 sql_help.c:3070 sql_help.c:3086
-#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3180 sql_help.c:3184 sql_help.c:3186
-#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3212 sql_help.c:3239 sql_help.c:3274
-#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3295 sql_help.c:3339 sql_help.c:3353
-#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3389 sql_help.c:3401 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443
-#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3505 sql_help.c:3514
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552
-#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3569 sql_help.c:3580 sql_help.c:3589
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3669 sql_help.c:3686 sql_help.c:3695
-#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3720 sql_help.c:3735 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4190 sql_help.c:4206 sql_help.c:4208
-#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4759 sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:724
+#: sql_help.c:728 sql_help.c:732 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:757
+#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:906 sql_help.c:908 sql_help.c:910
+#: sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:964 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1059 sql_help.c:1061 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1169 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1178 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1462 sql_help.c:1483 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1496 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1502 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1533 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 sql_help.c:1557 sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1585 sql_help.c:1587 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1694 sql_help.c:1697 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1763 sql_help.c:1779 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2100 sql_help.c:2113 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2294 sql_help.c:2405 sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2499 sql_help.c:2503 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2579 sql_help.c:2593 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2678 sql_help.c:2703 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3061 sql_help.c:3078 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3188 sql_help.c:3192 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3220 sql_help.c:3247 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3303 sql_help.c:3347 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3409 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3522
+#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3549 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3577 sql_help.c:3588 sql_help.c:3597
+#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3677 sql_help.c:3694 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3728 sql_help.c:3743 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4198 sql_help.c:4214 sql_help.c:4216
+#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4767 sql_help.c:4925
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:3362 sql_help.c:4487
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:745 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:821 sql_help.c:860 sql_help.c:910 sql_help.c:957 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1052 sql_help.c:1087 sql_help.c:1107
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1171 sql_help.c:1318 sql_help.c:1448
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 sql_help.c:1526 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1578 sql_help.c:1644 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
+#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:753 sql_help.c:808
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:868 sql_help.c:918 sql_help.c:965 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1095 sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1179 sql_help.c:1326 sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1520 sql_help.c:1534 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1586 sql_help.c:1652 sql_help.c:1705
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
-#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:719 sql_help.c:748 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:908 sql_help.c:1015 sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 sql_help.c:1119 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1450 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1692 sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:727 sql_help.c:756 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:916 sql_help.c:1023 sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 sql_help.c:1127 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1458 sql_help.c:1501 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1700 sql_help.c:3034
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:723 sql_help.c:751
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:870 sql_help.c:1020 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1320 sql_help.c:1495 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1540 sql_help.c:1580 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:731 sql_help.c:759
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:878 sql_help.c:1028 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1328 sql_help.c:1503 sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1548 sql_help.c:1588 sql_help.c:1707
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1916 sql_help.c:3355 sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1924 sql_help.c:3363 sql_help.c:4516
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:1917
-#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1923 sql_help.c:2074 sql_help.c:2093
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2398 sql_help.c:2607 sql_help.c:3356
-#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3362 sql_help.c:3453 sql_help.c:3542
-#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3922 sql_help.c:4378 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:860
+#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1895 sql_help.c:1901 sql_help.c:1925
+#: sql_help.c:1928 sql_help.c:1931 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2406 sql_help.c:2615 sql_help.c:3364
+#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3370 sql_help.c:3461 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3930 sql_help.c:4386 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4506 sql_help.c:4517 sql_help.c:4520
+#: sql_help.c:4523
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356
-#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1924 sql_help.c:2075 sql_help.c:2094
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2399 sql_help.c:2608 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3363 sql_help.c:3454 sql_help.c:3543
-#: sql_help.c:3571 sql_help.c:4486 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499
-#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4516
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
+#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:861
+#: sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1896 sql_help.c:1902 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1932 sql_help.c:2083 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2407 sql_help.c:2616 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3371 sql_help.c:3462 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3579 sql_help.c:4494 sql_help.c:4501 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4518 sql_help.c:4521 sql_help.c:4524
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:1919
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1925 sql_help.c:2400 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3361 sql_help.c:3364 sql_help.c:3455
-#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3572 sql_help.c:4487 sql_help.c:4494
-#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:862
+#: sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1880 sql_help.c:1897 sql_help.c:1903 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1933 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3580 sql_help.c:4495 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4519 sql_help.c:4522 sql_help.c:4525
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1509 sql_help.c:1638 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1787 sql_help.c:1974 sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2339 sql_help.c:2346 sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 sql_help.c:2764 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3262 sql_help.c:3402 sql_help.c:3758
-#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4205 sql_help.c:4207 sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:959
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1517 sql_help.c:1646 sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1795 sql_help.c:1982 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2679 sql_help.c:2772 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3270 sql_help.c:3410 sql_help.c:3766
+#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4992
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:952 sql_help.c:1639 sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3241 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:960 sql_help.c:1647 sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3249 sql_help.c:3411
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2229
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:953 sql_help.c:1640 sql_help.c:2222
-#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2673 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:961 sql_help.c:1648 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2231
msgid "istemplate"
msgstr "esplantilla"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:4219
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553 sql_help.c:877 sql_help.c:879 sql_help.c:880 sql_help.c:960
-#: sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1647
-#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4229 sql_help.c:4390 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:888 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1037 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1190 sql_help.c:1192 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:2418 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4237 sql_help.c:4398 sql_help.c:4707
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:878
-#: sql_help.c:906 sql_help.c:961 sql_help.c:1030 sql_help.c:1103
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1159
-#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1425 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1510 sql_help.c:1594 sql_help.c:1648 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2340 sql_help.c:2347 sql_help.c:2356
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2412 sql_help.c:2476 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:2513 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2804 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2982 sql_help.c:2990 sql_help.c:3012
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3056 sql_help.c:3263 sql_help.c:3967
-#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:914 sql_help.c:969 sql_help.c:1038 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1191 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1433 sql_help.c:1441 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1602 sql_help.c:1656 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2420 sql_help.c:2484 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2622 sql_help.c:2623 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2812 sql_help.c:2922 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3064 sql_help.c:3271 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4709 sql_help.c:4710 sql_help.c:4711
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:915 sql_help.c:2274 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2725 sql_help.c:3897 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3937 sql_help.c:4353 sql_help.c:4362
-#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:923 sql_help.c:2282 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2733 sql_help.c:3905 sql_help.c:3914
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3945 sql_help.c:4361 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4401
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:824 sql_help.c:971
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1658 sql_help.c:2449 sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 sql_help.c:2453 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:2676 sql_help.c:2677 sql_help.c:2678 sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
-#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 sql_help.c:3946 sql_help.c:3950
-#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4406 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:832 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1666 sql_help.c:2457 sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 sql_help.c:2595
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:2686 sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3255
+#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3257 sql_help.c:3954 sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4414 sql_help.c:4729
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:914 sql_help.c:1338 sql_help.c:1340
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404 sql_help.c:1429 sql_help.c:1688
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2247 sql_help.c:2359 sql_help.c:2364
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2642 sql_help.c:2781 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936
-#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2957 sql_help.c:2986 sql_help.c:3998
-#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4015 sql_help.c:4104 sql_help.c:4107
-#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 sql_help.c:4582
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 sql_help.c:4632
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4674 sql_help.c:4675
-#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4685 sql_help.c:4829 sql_help.c:4830
-#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4886 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888
-#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4890 sql_help.c:4891 sql_help.c:4945
-#: sql_help.c:4947 sql_help.c:5015 sql_help.c:5075 sql_help.c:5076
-#: sql_help.c:5085 sql_help.c:5132 sql_help.c:5133 sql_help.c:5134
-#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5136 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:922 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2251 sql_help.c:2255 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2480 sql_help.c:2650 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2953 sql_help.c:2965 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4021 sql_help.c:4023 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 sql_help.c:4580 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4637 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 sql_help.c:4642 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4688 sql_help.c:4693 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4847 sql_help.c:4894 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4897 sql_help.c:4898 sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:5023 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5093 sql_help.c:5140 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5143 sql_help.c:5144 sql_help.c:5145
msgid "expression"
msgstr "expresión"
-#: sql_help.c:244
+#: sql_help.c:249
msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1420 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:2246 sql_help.c:2358 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2956 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:488 sql_help.c:1323 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1399 sql_help.c:1411 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1868 sql_help.c:2254 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2952 sql_help.c:2964 sql_help.c:4018
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:1324
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:263
+#| msgid "where column_constraint is:"
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "donde restricción_de_dominio es:"
+
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1109
msgid "new_version"
msgstr "nueva_versión"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:328
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
msgid "member_object"
msgstr "objeto_miembro"
-#: sql_help.c:329
+#: sql_help.c:337
msgid "where member_object is:"
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
-#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1850 sql_help.c:1855 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1873 sql_help.c:1875
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1881 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
-#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:4475 sql_help.c:4480
-#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 sql_help.c:4489
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501
-#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
+#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
+#: sql_help.c:381 sql_help.c:1858 sql_help.c:1863 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 sql_help.c:1873 sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1881 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1889 sql_help.c:1893 sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:4483 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4514
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1851 sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1859 sql_help.c:4486
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1853 sql_help.c:2139 sql_help.c:2143
-#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3372
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1861 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3380
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1854 sql_help.c:2140 sql_help.c:2144
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1862 sql_help.c:2148 sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:2154 sql_help.c:3381
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:788 sql_help.c:1869 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2262 sql_help.c:2530 sql_help.c:2561
-#: sql_help.c:3132 sql_help.c:4377 sql_help.c:4484 sql_help.c:4601
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4609 sql_help.c:4612 sql_help.c:4858
-#: sql_help.c:4862 sql_help.c:4866 sql_help.c:4869 sql_help.c:5104
-#: sql_help.c:5108 sql_help.c:5112 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:796 sql_help.c:1877 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2270 sql_help.c:2538 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:4385 sql_help.c:4492 sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4617 sql_help.c:4620 sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4874 sql_help.c:4877 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5120 sql_help.c:5123
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:781 sql_help.c:1876 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:789 sql_help.c:1884 sql_help.c:2562
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:717 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:1877
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3504
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:1878
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3497
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3505
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
-#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:791 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1880 sql_help.c:1882 sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2572 sql_help.c:2962 sql_help.c:3506 sql_help.c:3515
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:799 sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:813
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1888 sql_help.c:1890 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2970 sql_help.c:3514 sql_help.c:3523
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1886 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:1894 sql_help.c:4499
msgid "procedure_name"
msgstr "nombre_de_procedimiento"
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1892 sql_help.c:3921 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1900 sql_help.c:3929 sql_help.c:4505
msgid "routine_name"
msgstr "nombre_de_rutina"
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1381 sql_help.c:1909 sql_help.c:2406
-#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2917 sql_help.c:3099 sql_help.c:3677
-#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4399
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1389 sql_help.c:1917 sql_help.c:2414
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2925 sql_help.c:3107 sql_help.c:3685
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4407
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1910 sql_help.c:2405 sql_help.c:2611
-#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3330 sql_help.c:3678 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:379 sql_help.c:1918 sql_help.c:2413 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3338 sql_help.c:3686 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:4392
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
-#: sql_help.c:374
+#: sql_help.c:382
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2006 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:2014 sql_help.c:2295
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:406 sql_help.c:2296
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:855 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:863 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1593
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:913 sql_help.c:1082
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1330 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1694 sql_help.c:1732 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1977 sql_help.c:1991 sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2337 sql_help.c:2350 sql_help.c:2403
-#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2477 sql_help.c:2510 sql_help.c:2641
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2785 sql_help.c:2787 sql_help.c:2899
-#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2918 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931
-#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2958 sql_help.c:2960 sql_help.c:2967
-#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2985 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993
-#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3135 sql_help.c:3275 sql_help.c:3900
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3997 sql_help.c:4012 sql_help.c:4014
-#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4103 sql_help.c:4106 sql_help.c:4108
-#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4356 sql_help.c:4357 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4895
-#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4903 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946
-#: sql_help.c:4948 sql_help.c:5003 sql_help.c:5141 sql_help.c:5147
-#: sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:921 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1338 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1422 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1740 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1979 sql_help.c:1985 sql_help.c:1999 sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2345 sql_help.c:2358 sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2485 sql_help.c:2518 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2758 sql_help.c:2793 sql_help.c:2795 sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 sql_help.c:2929 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2988 sql_help.c:2993 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3143 sql_help.c:3283 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:4005 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4111 sql_help.c:4114 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4911 sql_help.c:4952 sql_help.c:4954
+#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5011 sql_help.c:5149 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:5157
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1313 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1321 sql_help.c:1703
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:876 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:884 sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1603
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1074 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1597 sql_help.c:1601 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2550 sql_help.c:2743 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:3182 sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1082 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1605 sql_help.c:1609 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2558 sql_help.c:2751 sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4170
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1332 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1598 sql_help.c:1602 sql_help.c:2242
-#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2473 sql_help.c:2902 sql_help.c:2910
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2937 sql_help.c:2987 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1340 sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1606 sql_help.c:1610 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2481 sql_help.c:2910 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2995 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:4015
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:1341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1351 sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1359 sql_help.c:5005
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1356
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1364
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1360 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:1368 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1365
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1919
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2349 sql_help.c:2907 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2357 sql_help.c:2915 sql_help.c:2938
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:875 sql_help.c:1025
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:883 sql_help.c:1033
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:2281
msgid "extension_name"
msgstr "nombre_de_extensión"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1027 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:1035 sql_help.c:2415
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1028 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1036 sql_help.c:2416
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:557 sql_help.c:2417
msgid "support_function"
msgstr "función_de_soporte"
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:950 sql_help.c:958 sql_help.c:962
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2726 sql_help.c:2727 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3907
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3929
-#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3941
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3944 sql_help.c:3945 sql_help.c:3947
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4359
-#: sql_help.c:4360 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366
-#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4382
-#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394
-#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400
-#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:958 sql_help.c:966 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:976 sql_help.c:1645 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2734 sql_help.c:2735 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3934 sql_help.c:3935 sql_help.c:3937
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4362 sql_help.c:4363 sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4368 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 sql_help.c:4384 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412
msgid "role_specification"
msgstr "especificación_de_rol"
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1668 sql_help.c:2209
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:3260 sql_help.c:3711 sql_help.c:4731
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1676 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2737 sql_help.c:3268 sql_help.c:3719 sql_help.c:4739
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:970 sql_help.c:1657 sql_help.c:2728
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4405
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:978 sql_help.c:1665 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4413
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
-#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:585
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1426 sql_help.c:2220 sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 sql_help.c:2942
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3013 sql_help.c:3025 sql_help.c:3940
-#: sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:1434 sql_help.c:2228 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3021 sql_help.c:3033 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:4404
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1373 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1786 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1381 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1794 sql_help.c:1797
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1376
-#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1424 sql_help.c:2478 sql_help.c:2512
-#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2926 sql_help.c:2940 sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1432 sql_help.c:2486 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:2948 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:3019
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:609
+#: sql_help.c:617
msgid "column_number"
msgstr "número_de_columna"
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1874 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:641 sql_help.c:1882 sql_help.c:4496
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1359 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:700 sql_help.c:1367 sql_help.c:2909
msgid "compression_method"
msgstr "método_de_compresión"
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:1382
msgid "new_access_method"
msgstr "nuevo_método_de_acceso"
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:2543
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:728 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:736 sql_help.c:2544
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:792 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:800 sql_help.c:2561
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:793
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:2555 sql_help.c:2556
-#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:802 sql_help.c:804 sql_help.c:805 sql_help.c:2563 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2568
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:2565
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:795 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:803 sql_help.c:2566
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:2142 sql_help.c:2562 sql_help.c:3102
-#: sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:2150 sql_help.c:2570 sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3112
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:823 sql_help.c:912 sql_help.c:1041 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 sql_help.c:1731 sql_help.c:1785
-#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1859 sql_help.c:1884 sql_help.c:1897
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1970 sql_help.c:1976 sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2469 sql_help.c:2509 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2697 sql_help.c:2749 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3128 sql_help.c:3309 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3687 sql_help.c:3896 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3995 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4587 sql_help.c:4589 sql_help.c:4651
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4844 sql_help.c:4846 sql_help.c:4908
-#: sql_help.c:4942 sql_help.c:5002 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:920 sql_help.c:1049 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1739 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1796 sql_help.c:1867 sql_help.c:1892 sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1978 sql_help.c:1984 sql_help.c:2344
+#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2477 sql_help.c:2517 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2705 sql_help.c:2757 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2906 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:3016 sql_help.c:3136 sql_help.c:3317 sql_help.c:3540
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3695 sql_help.c:3904 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4003 sql_help.c:4360 sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:4484 sql_help.c:4595 sql_help.c:4597 sql_help.c:4659
+#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4852 sql_help.c:4854 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:4950 sql_help.c:5010 sql_help.c:5098 sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5162
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:2596
msgid "using_expression"
msgstr "expresión_using"
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:2597
msgid "check_expression"
msgstr "expresión_check"
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:911 sql_help.c:2644
msgid "publication_object"
msgstr "objeto_de_publicación"
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2645
msgid "publication_parameter"
msgstr "parámetro_de_publicación"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2647
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "donde objeto_de_publicación es uno de:"
-#: sql_help.c:954 sql_help.c:1641 sql_help.c:2447 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:962 sql_help.c:1649 sql_help.c:2455 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:3251
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:955 sql_help.c:1642 sql_help.c:2448 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:3244
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:1650 sql_help.c:2456 sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:3252
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:959 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:969 sql_help.c:1646
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:3909
-#: sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:977 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:3917
+#: sql_help.c:4373
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2752
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2753
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:2754
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2747 sql_help.c:4585 sql_help.c:4688
-#: sql_help.c:4842 sql_help.c:5019 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2755 sql_help.c:4593 sql_help.c:4696
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:5027 sql_help.c:5096
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1356
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:2756
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1133
msgid "new_target"
msgstr "nuevo_valor"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:2809
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:2810
msgid "publication_name"
msgstr "nombre_de_publicación"
-#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
msgid "publication_option"
msgstr "opción_de_publicación"
-#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1166
msgid "refresh_option"
msgstr "opción_refresh"
-#: sql_help.c:1163 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:2811
msgid "subscription_parameter"
msgstr "parámetro_de_suscripción"
-#: sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1174
msgid "skip_option"
msgstr "opción_skip"
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1336
msgid "partition_name"
msgstr "nombre_de_partición"
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:2353 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2361 sql_help.c:2942
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1395 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1403 sql_help.c:2956
msgid "sequence_options"
msgstr "opciones_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1355
msgid "sequence_option"
msgstr "opción_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1369
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2365 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2373 sql_help.c:2981
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "y borde_de_partición es:"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2368 sql_help.c:2974 sql_help.c:2975
-#: sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2376 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2984
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "expresión_de_borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370
-#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
msgid "numeric_literal"
msgstr "literal_numérico"
-#: sql_help.c:1390
+#: sql_help.c:1398
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2360 sql_help.c:2401 sql_help.c:2610
-#: sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2368 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:2954
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2361 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2369 sql_help.c:2955
msgid "generation_expr"
msgstr "expr_de_generación"
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2959
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:2969 sql_help.c:2973
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2951 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1423 sql_help.c:2959 sql_help.c:2976
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1416 sql_help.c:2952 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1424 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2954 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1425 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979
msgid "referential_action"
msgstr "acción_referencial"
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2362 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2370 sql_help.c:2963
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:2971
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2964 sql_help.c:4583 sql_help.c:4686
-#: sql_help.c:4840 sql_help.c:5017 sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2972 sql_help.c:4591 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4848 sql_help.c:5025 sql_help.c:5094
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2481 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2974
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1427
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2987
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:2992
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2474 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:2938 sql_help.c:2988 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2482 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2996 sql_help.c:4016
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2475 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2483 sql_help.c:2997
msgid "opclass_parameter"
msgstr "parámetro_opclass"
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2999
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "acción_referencial en una restricción FOREIGN KEY/REFERENCES es:"
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:3036
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 sql_help.c:1493 sql_help.c:1497
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1488
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1494
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1495
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1608
+#: sql_help.c:3189
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1591
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1599
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1596
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "valor_enum_vecino"
-#: sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1598
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1601
msgid "property"
msgstr "propiedad"
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2345 sql_help.c:2354 sql_help.c:2760
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3712 sql_help.c:3918 sql_help.c:3964
-#: sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2353 sql_help.c:2362 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3720 sql_help.c:3926 sql_help.c:3972
+#: sql_help.c:4382
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1712 sql_help.c:3284
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:3285
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1725 sql_help.c:4985 sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1733 sql_help.c:4993 sql_help.c:4994
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabla_y_columnas"
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:1790 sql_help.c:1982 sql_help.c:3761
-#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1798 sql_help.c:1990 sql_help.c:3769
+#: sql_help.c:4217 sql_help.c:4995
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1728 sql_help.c:1791 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763
-#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3766 sql_help.c:3767
-#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4210
-#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4988 sql_help.c:4989 sql_help.c:4990
-#: sql_help.c:4991 sql_help.c:4992 sql_help.c:4993 sql_help.c:4994
-#: sql_help.c:4995 sql_help.c:4996 sql_help.c:4998 sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1736 sql_help.c:1799 sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2176 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3772 sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775
+#: sql_help.c:3776 sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:4218
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4996 sql_help.c:4997 sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:4999 sql_help.c:5000 sql_help.c:5001 sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5003 sql_help.c:5004 sql_help.c:5006 sql_help.c:5007
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1729 sql_help.c:5000
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5008
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:5001
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:5009
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "y tabla_y_columnas es:"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4749 sql_help.c:4773
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4781
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:4750 sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4758 sql_help.c:4782
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1756 sql_help.c:4593 sql_help.c:4602 sql_help.c:4606
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4850 sql_help.c:4859
-#: sql_help.c:4863 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:5096
-#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5109 sql_help.c:5113 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4601 sql_help.c:4610 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4858 sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4871 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5117 sql_help.c:5121 sql_help.c:5124
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1864
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:3912 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:3920 sql_help.c:4376
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1891
msgid "policy_name"
msgstr "nombre_de_política"
-#: sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1904
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:1923 sql_help.c:4515
msgid "string_literal"
msgstr "literal_de_cadena"
-#: sql_help.c:1940 sql_help.c:4171 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:4179 sql_help.c:4429
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1979 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1987 sql_help.c:4042
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1980 sql_help.c:2699 sql_help.c:2700
-#: sql_help.c:2701
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1988 sql_help.c:2707 sql_help.c:2708
+#: sql_help.c:2709
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:2698 sql_help.c:3131 sql_help.c:3312
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4576
-#: sql_help.c:4578 sql_help.c:4679 sql_help.c:4681 sql_help.c:4833
-#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4951 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2706 sql_help.c:3139 sql_help.c:3320
+#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4105 sql_help.c:4108 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 sql_help.c:4841
+#: sql_help.c:4843 sql_help.c:4959 sql_help.c:5087 sql_help.c:5089
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:1978 sql_help.c:2515 sql_help.c:3014 sql_help.c:3278
-#: sql_help.c:3296 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:1986 sql_help.c:2523 sql_help.c:3022 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4007
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:1991
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1993
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1994
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:1995
msgid "default_string"
msgstr "cadena_por_omisión"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1997
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1998
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2002
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:2013
msgid "access_method_type"
msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2106
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2099 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2100 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2101 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2102 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 sql_help.c:2118
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
msgid "combinefunc"
msgstr "func_combinación"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
msgid "serialfunc"
msgstr "func_serial"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
msgid "deserialfunc"
msgstr "func_deserial"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2111 sql_help.c:2122
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2112
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2114
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2221
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2222
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2223
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2167 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:2175 sql_help.c:4482
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2177
msgid "rules"
msgstr "reglas"
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2283
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2180
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2190
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2191
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3062
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2219
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2220
msgid "strategy"
msgstr "estrategia"
-#: sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2224
msgid "icu_locale"
msgstr "locale_icu"
-#: sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2225
msgid "icu_rules"
msgstr "reglas_icu"
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2226
msgid "locale_provider"
msgstr "proveedor_locale"
-#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2227
msgid "collation_version"
msgstr "versión_ordenamiento"
-#: sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2232
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2252
msgid "constraint"
msgstr "restricción"
-#: sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2253
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2696 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2704 sql_help.c:3135
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2268
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2269
msgid "filter_value"
msgstr "valor_de_filtrado"
-#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2951
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2410
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2412
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2624
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
msgid "sql_body"
msgstr "contenido_sql"
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2689 sql_help.c:3258
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2511 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925
-#: sql_help.c:2939 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2519 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2500
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2501
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2502
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:2533
+#: sql_help.c:2541
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2542
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2560
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2571
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:3142
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2732
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:2761
+#: sql_help.c:2769
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:2762
+#: sql_help.c:2770
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:2763 sql_help.c:3915 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3923 sql_help.c:4379
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2791
msgid "statistics_name"
msgstr "nombre_de_estadística"
-#: sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2792
msgid "statistics_kind"
msgstr "tipo_de_estadística"
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2808
msgid "subscription_name"
msgstr "nombre_de_suscripción"
-#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2913
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:2914
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2980
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3035
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3049
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3050
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3079
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3080
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3081
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:3074
+#: sql_help.c:3082
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:3075
+#: sql_help.c:3083
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3095
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3096
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3109
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_from"
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3111
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_to"
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3137
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3138
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nombre_de_relación_de_transición"
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3141
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3193
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3195
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3196
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3198
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3199
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3200
msgid "multirange_type_name"
msgstr "nombre_de_tipo_de_multirango"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3202
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3203
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3204
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3205
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3206
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3207
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3208
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3209
msgid "subscript_function"
msgstr "función_de_subíndice"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3210
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3211
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3213
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3214
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3215
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3216
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3217
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3218
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3219
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3994 sql_help.c:4086 sql_help.c:4571
-#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4828 sql_help.c:4941 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4002 sql_help.c:4094 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4836 sql_help.c:4949 sql_help.c:5082
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3996 sql_help.c:4590 sql_help.c:4596
-#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4603 sql_help.c:4607 sql_help.c:4615
-#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4853 sql_help.c:4856 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4872 sql_help.c:4943 sql_help.c:5093
-#: sql_help.c:5099 sql_help.c:5102 sql_help.c:5106 sql_help.c:5110
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4004 sql_help.c:4598 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4611 sql_help.c:4615 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4861 sql_help.c:4864 sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4872 sql_help.c:4880 sql_help.c:4951 sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:5107 sql_help.c:5110 sql_help.c:5114 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5126
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:4575 sql_help.c:4617 sql_help.c:4619
-#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4625 sql_help.c:4626 sql_help.c:4627
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4874 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4882 sql_help.c:4883 sql_help.c:4884
-#: sql_help.c:4950 sql_help.c:5078 sql_help.c:5120 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5128 sql_help.c:5129 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4583 sql_help.c:4625 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4635
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4840 sql_help.c:4882 sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4890 sql_help.c:4891 sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:4958 sql_help.c:5086 sql_help.c:5128 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5136 sql_help.c:5137 sql_help.c:5138
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3796 sql_help.c:4138 sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3804 sql_help.c:4146 sql_help.c:4960
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:3314 sql_help.c:4002 sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:4010 sql_help.c:4961
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4003 sql_help.c:4574 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4954 sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4011 sql_help.c:4582 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4962 sql_help.c:5085
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:3339
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3744
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:3767 sql_help.c:3768 sql_help.c:4171
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4145
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:3797 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4147
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "donde dirección puede ser una de:"
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801
-#: sql_help.c:3802 sql_help.c:4140 sql_help.c:4141 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4584 sql_help.c:4586
-#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 sql_help.c:4841 sql_help.c:4843
-#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5020 sql_help.c:5087 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150
+#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4592 sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4849 sql_help.c:4851
+#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 sql_help.c:5095 sql_help.c:5097
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:3905 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:4369
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4387
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4388
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:4395
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3970
msgid "remote_schema"
msgstr "esquema_remoto"
-#: sql_help.c:3965
+#: sql_help.c:3973
msgid "local_schema"
msgstr "esquema_local"
-#: sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:4008
msgid "conflict_target"
msgstr "destino_de_conflict"
-#: sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4009
msgid "conflict_action"
msgstr "acción_de_conflict"
-#: sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:4012
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4013
msgid "index_column_name"
msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
-#: sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4014
msgid "index_expression"
msgstr "expresión_de_índice"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4017
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_de_índice"
-#: sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4019
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
-#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4119 sql_help.c:4957
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4152 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4034 sql_help.c:4160 sql_help.c:4933
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4056
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:4057
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4095
msgid "target_table_name"
msgstr "nombre_de_tabla_destino"
-#: sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4096
msgid "target_alias"
msgstr "alias_de_destino"
-#: sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4097
msgid "data_source"
msgstr "origin_de_datos"
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4099
msgid "when_clause"
msgstr "cláusula_when"
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4100
msgid "where data_source is:"
msgstr "donde origen_de_datos es:"
-#: sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:4101
msgid "source_table_name"
msgstr "nombre_tabla_origen"
-#: sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:4102
msgid "source_query"
msgstr "consulta_origen"
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:4103
msgid "source_alias"
msgstr "alias_origen"
-#: sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:4104
msgid "and when_clause is:"
msgstr "y cláusula_when es:"
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4106
msgid "merge_update"
msgstr "update_de_merge"
-#: sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4107
msgid "merge_delete"
msgstr "delete_de_merge"
-#: sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4109
msgid "merge_insert"
msgstr "insert_de_merge"
-#: sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:4110
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "y insert_de_merge es:"
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4113
msgid "and merge_update is:"
msgstr "y update_de_merge es:"
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4120
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "y delete_de_merge es:"
-#: sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4161
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4188
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:4181
+#: sql_help.c:4189
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4437 sql_help.c:4445
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4635 sql_help.c:4834 sql_help.c:4892
-#: sql_help.c:5080 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4643 sql_help.c:4842 sql_help.c:4900
+#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5146
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupante"
-#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4682 sql_help.c:4836 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4690 sql_help.c:4844 sql_help.c:5090
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4683 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4691 sql_help.c:4845 sql_help.c:5091
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4595 sql_help.c:4639 sql_help.c:4684
-#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4852 sql_help.c:4896 sql_help.c:5084
-#: sql_help.c:5098 sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4603 sql_help.c:4647 sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4846 sql_help.c:4860 sql_help.c:4904 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5150
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4845 sql_help.c:5091
+#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5099
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4604
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4848 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857
-#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4873 sql_help.c:5094 sql_help.c:5100
-#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5107 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4881 sql_help.c:5102 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5115 sql_help.c:5127
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4849 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4857 sql_help.c:5103
msgid "sampling_method"
msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4851 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4859 sql_help.c:5105
msgid "seed"
msgstr "semilla"
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4637 sql_help.c:4855 sql_help.c:4894
-#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4645 sql_help.c:4863 sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5148
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4611 sql_help.c:4614 sql_help.c:4865
-#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4871 sql_help.c:5111 sql_help.c:5114
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4619 sql_help.c:4622 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 sql_help.c:5119 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5125
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4624 sql_help.c:4875 sql_help.c:4881
-#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4632 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5135
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4879 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_con_alias"
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4901 sql_help.c:5147
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4897 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4905 sql_help.c:5151
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4898 sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4906 sql_help.c:5152
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4899 sql_help.c:5145
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4907 sql_help.c:5153
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4900 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4908 sql_help.c:5154
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4902 sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4910 sql_help.c:5156
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda"
-#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4904 sql_help.c:5150
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4912 sql_help.c:5158
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4905 sql_help.c:5151
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4913 sql_help.c:5159
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "valor_marca_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4906 sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4914 sql_help.c:5160
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4907 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4915 sql_help.c:5161
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4685
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4756
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:5024
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
-#: sql_help.c:5160 sql_help.c:6144
+#: sql_help.c:5168 sql_help.c:6152
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5174
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5180
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5186
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definición de una conversión"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5192
msgid "change a database"
msgstr "cambia una base de datos"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5198
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5204
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definición de un dominio"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5210
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5216
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definición de una extensión"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5222
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5228
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5234
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definición de una función"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5240
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5246
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definición de un índice"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5252
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5258
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5264
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5270
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5276
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5282
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5288
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros"
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5294
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "cambia la definición de un procedimiento"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5300
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "cambia la definición de una publicación"
-#: sql_help.c:5298 sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5306 sql_help.c:5408
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5312
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "cambia la definición de una rutina"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5318
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definición de una regla"
-#: sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5324
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5330
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5336
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5342
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5348
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "cambia la definición de una suscripción"
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5354
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5360
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5366
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5372
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5378
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5384
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5390
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5396
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5402
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5414
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5420
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definición de una vista"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5426
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:5424 sql_help.c:6222
+#: sql_help.c:5432 sql_help.c:6230
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5438
msgid "invoke a procedure"
msgstr "invocar un procedimiento"
-#: sql_help.c:5436
+#: sql_help.c:5444
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "fuerza un checkpoint de wal"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5450
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5456
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5462
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.c:5460 sql_help.c:6018
+#: sql_help.c:5468 sql_help.c:6026
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5474
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5480
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5486
msgid "define a new access method"
msgstr "define un nuevo método de acceso"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5492
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5498
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5504
msgid "define a new collation"
msgstr "define un nuevo ordenamiento"
-#: sql_help.c:5502
+#: sql_help.c:5510
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5516
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5522
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5528
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define un nuevo disparador por evento"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5534
msgid "install an extension"
msgstr "instala una extensión"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5540
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5546
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define una nueva tabla foránea"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5552
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.c:5550 sql_help.c:5610 sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5558 sql_help.c:5618 sql_help.c:5720
msgid "define a new database role"
msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5570
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5576
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define una nueva vista materializada"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5582
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5588
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5594
msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5600
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla"
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5606
msgid "define a new procedure"
msgstr "define un nuevo procedimiento"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5612
msgid "define a new publication"
msgstr "define una nueva publicación"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5624
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5630
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo esquema"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5636
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5642
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5648
msgid "define extended statistics"
msgstr "define estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5654
msgid "define a new subscription"
msgstr "define una nueva suscripción"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5660
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.c:5658 sql_help.c:6180
+#: sql_help.c:5666 sql_help.c:6188
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5672
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5678
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5684
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5690
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5696
msgid "define a new text search template"
msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5702
msgid "define a new transform"
msgstr "define una nueva transformación"
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5708
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5714
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5726
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5732
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5738
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5744
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:5750
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5756
msgid "discard session state"
msgstr "descartar datos de la sesión"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5762
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5768
msgid "remove an access method"
msgstr "elimina un método de acceso"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5774
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.c:5772
+#: sql_help.c:5780
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5786
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordenamiento"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5792
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5798
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5804
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5810
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un disparador por evento"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5816
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una extensión"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5822
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5828
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabla foránea"
-#: sql_help.c:5826
+#: sql_help.c:5834
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.c:5832 sql_help.c:5898 sql_help.c:6000
+#: sql_help.c:5840 sql_help.c:5906 sql_help.c:6008
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un rol de base de datos"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5846
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5852
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5858
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializada"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5864
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5870
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.c:5868
+#: sql_help.c:5876
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una familia de operadores"
-#: sql_help.c:5874
+#: sql_help.c:5882
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5880
+#: sql_help.c:5888
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla"
-#: sql_help.c:5886
+#: sql_help.c:5894
msgid "remove a procedure"
msgstr "elimina un procedimiento"
-#: sql_help.c:5892
+#: sql_help.c:5900
msgid "remove a publication"
msgstr "elimina una publicación"
-#: sql_help.c:5904
+#: sql_help.c:5912
msgid "remove a routine"
msgstr "elimina una rutina"
-#: sql_help.c:5910
+#: sql_help.c:5918
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.c:5916
+#: sql_help.c:5924
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un esquema"
-#: sql_help.c:5922
+#: sql_help.c:5930
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5928
+#: sql_help.c:5936
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5934
+#: sql_help.c:5942
msgid "remove extended statistics"
msgstr "elimina estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5940
+#: sql_help.c:5948
msgid "remove a subscription"
msgstr "elimina una suscripción"
-#: sql_help.c:5946
+#: sql_help.c:5954
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.c:5952
+#: sql_help.c:5960
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:5958
+#: sql_help.c:5966
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5964
+#: sql_help.c:5972
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5970
+#: sql_help.c:5978
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5976
+#: sql_help.c:5984
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5982
+#: sql_help.c:5990
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una transformación"
-#: sql_help.c:5988
+#: sql_help.c:5996
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.c:5994
+#: sql_help.c:6002
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.c:6006
+#: sql_help.c:6014
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
-#: sql_help.c:6012
+#: sql_help.c:6020
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:6024
+#: sql_help.c:6032
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:6030
+#: sql_help.c:6038
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.c:6036
+#: sql_help.c:6044
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.c:6042
+#: sql_help.c:6050
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:6048
+#: sql_help.c:6056
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:6054
+#: sql_help.c:6062
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.c:6060
+#: sql_help.c:6068
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.c:6066
+#: sql_help.c:6074
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.c:6072
+#: sql_help.c:6080
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.c:6078
+#: sql_help.c:6086
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "condicionalmente inserta, actualiza o elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.c:6084
+#: sql_help.c:6092
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.c:6090
+#: sql_help.c:6098
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.c:6096
+#: sql_help.c:6104
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.c:6102
+#: sql_help.c:6110
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
-#: sql_help.c:6108
+#: sql_help.c:6116
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:6114
+#: sql_help.c:6122
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
-#: sql_help.c:6120
+#: sql_help.c:6128
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.c:6126
+#: sql_help.c:6134
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "libera un “savepoint” definido previamente"
-#: sql_help.c:6132
+#: sql_help.c:6140
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.c:6138
+#: sql_help.c:6146
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:6150
+#: sql_help.c:6158
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:6156
+#: sql_help.c:6164
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un “savepoint”"
-#: sql_help.c:6162
+#: sql_help.c:6170
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo ”savepoint” en la transacción en curso"
-#: sql_help.c:6168
+#: sql_help.c:6176
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
-#: sql_help.c:6174 sql_help.c:6228 sql_help.c:6264
+#: sql_help.c:6182 sql_help.c:6236 sql_help.c:6272
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.c:6186
+#: sql_help.c:6194
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:6192
+#: sql_help.c:6200
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:6198
+#: sql_help.c:6206
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
-#: sql_help.c:6204
+#: sql_help.c:6212
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.c:6210
+#: sql_help.c:6218
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:6216
+#: sql_help.c:6224
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:6234
+#: sql_help.c:6242
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.c:6240
+#: sql_help.c:6248
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.c:6246
+#: sql_help.c:6254
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.c:6252
+#: sql_help.c:6260
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:6258
+#: sql_help.c:6266
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcula un conjunto de registros"