# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# $Id: postgres.po,v 1.30 2007/12/12 20:33:13 petere Exp $
+# $Id: postgres.po,v 1.31 2007/12/13 11:56:27 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-12 04:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-12 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-12 18:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-13 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4571
#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4981
-#: postmaster/pgarch.c:596 utils/init/flatfiles.c:285
+#: postmaster/pgarch.c:633 utils/init/flatfiles.c:285
#: utils/init/flatfiles.c:667
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: commands/analyze.c:487
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
#: commands/analyze.c:969
#, c-format
"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
#: commands/vacuumlazy.c:601
#, c-format
#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
#: executor/execCurrent.c:96
#, fuzzy, c-format
#: lib/stringinfo.c:246
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
#: libpq/auth.c:501
msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr ""
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:527
msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:596
msgid "GSSAPI not implemented on this server"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
#: parser/analyze.c:1638
-#, fuzzy
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
#: parser/analyze.c:1695
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
#: port/win32_shmem.c:179
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
#: postmaster/autovacuum.c:2713
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
#: postmaster/autovacuum.c:2769
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2500 postmaster/pgarch.c:503
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
+msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
msgstr ""
"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
-#: postmaster/pgarch.c:490
+#: postmaster/pgarch.c:492
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:494 postmaster/pgarch.c:504 postmaster/pgarch.c:511
+#: postmaster/pgarch.c:517 postmaster/pgarch.c:526
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:501
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+
+#: postmaster/pgarch.c:508
#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:496
+#: postmaster/pgarch.c:515
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
+
+#: postmaster/pgarch.c:524
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
+
+#: postmaster/pgarch.c:533
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:542
+#: postmaster/pgarch.c:579
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: storage/file/fd.c:1006
#, c-format
msgid "temp file: path \"%s\" size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s« Größe %lu"
#: storage/file/fd.c:1472
#, c-format
msgstr ""
#: storage/lmgr/proc.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
#: storage/lmgr/proc.c:984
#, c-format
"Datenbank inkompatibel."
#: tsearch/ts_locale.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
#: tsearch/ts_parse.c:560
msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/wparser_def.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
#: tsearch/wparser_def.c:1750
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
#: utils/adt/tsquery.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
#: utils/adt/tsquery.c:241
#, c-format
msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
#: utils/adt/tsquery.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
#: utils/adt/tsquery.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
#: utils/adt/tsquery.c:501
#, c-format
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
#: utils/adt/tsrank.c:379
-#, fuzzy
msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
#: utils/adt/tsrank.c:384
msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
#: utils/adt/tsrank.c:389
-#, fuzzy
msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-#, fuzzy
msgid "weight out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:448
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
#: utils/misc/guc.c:456
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
#: utils/misc/guc.c:464
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
#: utils/misc/guc.c:1047
-#, fuzzy
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
+msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Indexscans."
+msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
#: utils/misc/guc.c:1814
msgid ""
#: utils/misc/guc.c:3984
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+msgstr ""
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4762
#: utils/misc/guc.c:4834 utils/misc/guc.c:5303 utils/misc/guc.c:5444
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#~ msgid "\"%s\" is a table's row type"
-#~ msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-
#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
#~ msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
#~ msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
-
#~ msgid ""
#~ "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
#~ "recycled"
#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
#~ msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
-#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-
#~ msgid "type names must be %d characters or less"
#~ msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
#~ "Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, "
#~ "ist es aber nicht"
-#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« "
-#~ "ein."
-
#~ msgid "statistics collector startup skipped"
#~ msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
-
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
-
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
-
#~ msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
#~ msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
#~ "Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig "
#~ "nicht unterstützt"
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
-
#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
#~ msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
#~ msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
-
#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
#~ msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"