de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 21 Apr 2023 15:32:30 +0000 (17:32 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 21 Apr 2023 15:32:30 +0000 (17:32 +0200)
de/libpq.po
de/pg_upgrade.po

index 3853e088a45d95f11369fd9e7ed787a3d8584f13..bd42cc014514fda68319f0bc9d6b14e33b235ab6 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2023.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,1241 +16,1527 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: fe-auth-scram.c:231
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)"
+
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)"
 
-#: fe-auth-scram.c:237
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n"
+#: fe-auth-scram.c:275
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s"
 
 #: fe-auth-scram.c:281
 #, c-format
-msgid "could not verify server signature: %s\n"
-msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:288
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "falsche Serversignatur\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:297
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:324
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:333
-#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:374
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
-#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
-#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
-#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
-#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
-#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
-#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
-#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
-#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
-#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
-#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "falsche Serversignatur"
 
-#: fe-auth-scram.c:392
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n"
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs"
 
-#: fe-auth-scram.c:582
+#: fe-auth-scram.c:317
 #, c-format
-msgid "could not calculate client proof: %s\n"
-msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s\n"
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)"
 
-#: fe-auth-scram.c:599
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n"
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)"
 
-#: fe-auth-scram.c:654
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen"
 
-#: fe-auth-scram.c:687
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n"
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
+#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
+#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: fe-auth-scram.c:701
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "konnte Nonce nicht kodieren"
 
-#: fe-auth-scram.c:707
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:743
+#: fe-auth-scram.c:585
 #, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n"
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren"
 
-#: fe-auth-scram.c:759
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)"
 
-#: fe-auth-scram.c:778
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)"
 
-#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
-#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)"
+
+#: fe-auth-scram.c:719
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:943
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)"
+
+#: fe-auth-scram.c:923
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
 
 #: fe-auth.c:76
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
 
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:137
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
-#: fe-secure-common.c:177
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden"
 
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+#: fe-auth.c:173
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage"
 
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:237
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)"
 
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:284
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:351
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+#: fe-auth.c:358
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage"
 
-#: fe-auth.c:377
+#: fe-auth.c:383
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: fe-auth.c:433
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n"
+#: fe-auth.c:436
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet"
 
-#: fe-auth.c:440
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n"
+#: fe-auth.c:442
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage"
 
-#: fe-auth.c:499
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n"
+#: fe-auth.c:500
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht"
 
 #: fe-auth.c:516
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n"
+#, c-format
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten"
 
-#: fe-auth.c:531
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:530
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:539
-msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n"
+#: fe-auth.c:537
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten"
 
-#: fe-auth.c:647
+#: fe-auth.c:640
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n"
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)"
 
-#: fe-auth.c:672
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n"
+#: fe-auth.c:664
+#, c-format
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
+msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen"
 
-#: fe-auth.c:683
-msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
-msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs\n"
+#: fe-auth.c:674
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs"
 
-#: fe-auth.c:765
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s"
+
+#: fe-auth.c:772
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth.c:774
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr ""
 
-#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#: fe-auth.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
+
+#: fe-auth.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
+
+#: fe-auth.c:824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
+
+#: fe-auth.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "server did not promote within %d second"
+#| msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen"
+
+#: fe-auth.c:912
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgid "auth method \"%s\" requirement failed: %s"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+
+#: fe-auth.c:935
 #, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s\n"
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert"
 
-#: fe-auth.c:868
-msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n"
+#: fe-auth.c:940
+#, c-format
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:874
-msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:974
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:909
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:978
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:914
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:1048
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:985
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:1017
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:1086
+#, c-format
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:1025
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
+#: fe-auth.c:1150
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt"
 
-#: fe-auth.c:1092
+#: fe-auth.c:1196
 #, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
 
-#: fe-auth.c:1138
+#: fe-auth.c:1320
 #, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW"
 
-#: fe-auth.c:1264
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n"
+#: fe-auth.c:1328
+#, c-format
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang"
 
-#: fe-auth.c:1273
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
+#: fe-auth.c:1378
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«"
 
-#: fe-auth.c:1327
+#: fe-connect.c:1132
 #, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben"
 
-#: fe-connect.c:1090
+#: fe-connect.c:1212
 #, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts"
 
-#: fe-connect.c:1176
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
+msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
+msgstr ""
 
-#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
-#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1350
 #, c-format
-msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr ""
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression method \"%s\""
+msgid "invalid require_auth method: \"%s\""
+msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
+
+#: fe-connect.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+
+#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 fe-connect.c:1567
+#: fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 fe-connect.c:1705
 #, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«"
+
+#: fe-connect.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:1364
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
+#: fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
+msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:1389
+#: fe-connect.c:1546
 #, c-format
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
+msgstr ""
 
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1584
 #, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
+msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: "
 
-#: fe-connect.c:1738
+#: fe-connect.c:2029
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: "
 
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:2034
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: "
 
-#: fe-connect.c:1768
-msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n"
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?"
 
-#: fe-connect.c:1772
-msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n"
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
+msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?"
 
-#: fe-connect.c:1836
+#: fe-connect.c:2122
 #, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n"
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«"
 
-#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
 #, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2284
 #, c-format
-msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: fe-connect.c:2317
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+#: fe-connect.c:2597
+#, c-format
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem"
 
-#: fe-connect.c:2396
+#: fe-connect.c:2676
 #, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige Portnummer: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2690
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2702
 #, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-connect.c:2438
+#: fe-connect.c:2713
 #, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: fe-connect.c:2453
+#: fe-connect.c:2727
 #, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: fe-connect.c:2579
+#: fe-connect.c:2901
 #, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s"
 
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:2932
 #, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s"
 
-#: fe-connect.c:2620
+#: fe-connect.c:2943
 #, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s"
 
-#: fe-connect.c:2638
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
+#: fe-connect.c:2961
+#, c-format
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein"
 
-#: fe-connect.c:2779
+#: fe-connect.c:3100
 #, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s"
 
-#: fe-connect.c:2807
+#: fe-connect.c:3127
 #, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s"
 
-#: fe-connect.c:2846
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: fe-connect.c:2849
+#: fe-connect.c:3167
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s"
 
-#: fe-connect.c:2863
+#: fe-connect.c:3180
 #, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
+msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«"
 
-#: fe-connect.c:2905
+#: fe-connect.c:3221
 #, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s"
 
-#: fe-connect.c:2917
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n"
+#: fe-connect.c:3233
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
+msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)"
 
-#: fe-connect.c:2959
+#: fe-connect.c:3274
 #, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s"
 
-#: fe-connect.c:2990
+#: fe-connect.c:3303
 #, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s"
 
-#: fe-connect.c:3066
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt"
 
-#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3404
 #, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c"
 
-#: fe-connect.c:3114
-msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
-msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n"
+#: fe-connect.c:3424
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen"
 
-#: fe-connect.c:3195
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n"
+#: fe-connect.c:3504
+#, c-format
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt"
 
-#: fe-connect.c:3207
+#: fe-connect.c:3515
 #, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c"
 
-#: fe-connect.c:3226
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
-msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen"
 
-#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
+#: fe-connect.c:3598
 #, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen"
 
-#: fe-connect.c:3518
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: fe-connect.c:3610
-msgid "session is read-only\n"
-msgstr "Sitzung ist read-only\n"
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3613
-msgid "session is not read-only\n"
-msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n"
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid string in message"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: fe-connect.c:3667
-msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n"
+#: fe-connect.c:3865
+#, c-format
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start"
+
+#: fe-connect.c:3956
+#, c-format
+msgid "session is read-only"
+msgstr "Sitzung ist read-only"
 
-#: fe-connect.c:3670
-msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n"
+#: fe-connect.c:3958
+#, c-format
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "Sitzung ist nicht read-only"
 
-#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
+#: fe-connect.c:4011
 #, c-format
-msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n"
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus"
 
-#: fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4013
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus"
 
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "»%s« fehlgeschlagen"
 
-#: fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:4193
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem"
 
-#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
+#: fe-connect.c:5174
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein"
 
-#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:5189
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt"
 
-#: fe-connect.c:4888
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben"
 
-#: fe-connect.c:4910
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)"
 
-#: fe-connect.c:4948
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
+#: fe-connect.c:5225
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter"
 
-#: fe-connect.c:5024
+#: fe-connect.c:5247
 #, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer"
 
-#: fe-connect.c:5035
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen"
 
-#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
+#: fe-connect.c:5359
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s"
+
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag"
+
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche"
 
-#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche"
 
-#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
 #, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten"
 
-#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
 #, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«"
 
-#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten"
 
-#: fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5640
 #, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden"
 
-#: fe-connect.c:5339
+#: fe-connect.c:5666
 #, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden"
 
-#: fe-connect.c:5353
+#: fe-connect.c:5679
 #, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«"
 
-#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
 #, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: fe-connect.c:5435
+#: fe-connect.c:5761
 #, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: fe-connect.c:6156
+#: fe-connect.c:6500
 #, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6233
+#: fe-connect.c:6577
 #, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
+msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6240
+#: fe-connect.c:6584
 #, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6255
+#: fe-connect.c:6599
 #, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
+msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6385
+#: fe-connect.c:6728
 #, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6405
+#: fe-connect.c:6748
 #, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6457
+#: fe-connect.c:6800
 #, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6531
+#: fe-connect.c:6874
 #, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6541
+#: fe-connect.c:6884
 #, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«"
 
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:7248
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:7199
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:7208
+#: fe-connect.c:7556
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:7316
+#: fe-connect.c:7663
 #, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen"
 
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:836
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: fe-exec.c:875
-msgid "no error text available\n"
-msgstr "kein Fehlertext verfügbar\n"
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "kein Fehlertext verfügbar"
 
-#: fe-exec.c:964
+#: fe-exec.c:958
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:1022
+#: fe-exec.c:1016
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
 
-#: fe-exec.c:1034
+#: fe-exec.c:1028
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "Überlauf von size_t"
 
-#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger"
 
-#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2889
 #, c-format
-msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
 
-#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
 #, c-format
-msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
-msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein"
 
-#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger"
 
-#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "keine Verbindung mit dem Server"
 
-#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung"
 
-#: fe-exec.c:1748
-msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden"
 
-#: fe-exec.c:1866
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
+#: fe-exec.c:1850
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden"
 
-#: fe-exec.c:2189
+#: fe-exec.c:2172
 #, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d"
 
-#: fe-exec.c:2347
-msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
+#: fe-exec.c:2328
+#, c-format
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
 
-#: fe-exec.c:2364
+#: fe-exec.c:2345
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:2381
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
+#: fe-exec.c:2361
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt"
 
-#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
+#: fe-exec.c:2587 fe-exec.c:2642 fe-exec.c:2710 fe-protocol3.c:1906
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "keine COPY in Ausführung"
 
-#: fe-exec.c:2923
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
+#: fe-exec.c:2896
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "Verbindung im falschen Zustand"
 
-#: fe-exec.c:2967
-msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
+#: fe-exec.c:2939
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv"
 
-#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
-msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
+#: fe-exec.c:2975 fe-exec.c:2996
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse"
 
-#: fe-exec.c:3009
-msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
+#: fe-exec.c:2979
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist"
 
-#: fe-exec.c:3021
-msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
-msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n"
+#: fe-exec.c:2990
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist"
 
-#: fe-exec.c:3188
-msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist"
 
-#: fe-exec.c:3291
+#: fe-exec.c:3255
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:3318
+#: fe-exec.c:3282
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
 
-#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3424
+#: fe-exec.c:3388
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3735
+#: fe-exec.c:3699
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen"
 
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 
-#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
-#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
 #, c-format
-msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln"
 
-#: fe-lobj.c:162
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+#: fe-lobj.c:160
+#, c-format
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
 
-#: fe-lobj.c:266
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+#: fe-lobj.c:262
+#, c-format
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
 
-#: fe-lobj.c:318
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen"
 
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: fe-lobj.c:735
+#: fe-lobj.c:725
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s"
 
-#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s"
 
-#: fe-lobj.c:923
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten"
 
-#: fe-misc.c:242
+#: fe-misc.c:240
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:275
+#: fe-misc.c:273
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "Verbindung nicht offen\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "Verbindung nicht offen"
 
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
 msgstr ""
 "Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
 "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
-"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
+"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde."
+
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "Verbindung nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:1008
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "Timeout abgelaufen\n"
+#: fe-misc.c:1003
+#, c-format
+msgid "timeout expired"
+msgstr "Timeout abgelaufen"
 
-#: fe-misc.c:1053
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "ungültiges Socket\n"
+#: fe-misc.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr "ungültiges Socket"
 
-#: fe-misc.c:1076
+#: fe-misc.c:1069
 #, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:184
+#: fe-protocol3.c:182
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
 
-#: fe-protocol3.c:393
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
+#: fe-protocol3.c:385
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol3.c:436
+#: fe-protocol3.c:427
 #, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«"
 
-#: fe-protocol3.c:461
+#: fe-protocol3.c:450
 #, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein"
 
-#: fe-protocol3.c:481
+#: fe-protocol3.c:468
 #, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d"
 
-#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
 
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:700
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:778
+#: fe-protocol3.c:765
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:1034
+#: fe-protocol3.c:1020
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " bei Zeichen %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1100
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1103
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIP:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1106
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ANFRAGE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1127
+#: fe-protocol3.c:1113
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1136
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMANAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1140
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABELLENNAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1144
+#: fe-protocol3.c:1130
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "SPALTENNAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1148
+#: fe-protocol3.c:1134
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATENTYPNAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1152
+#: fe-protocol3.c:1138
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "CONSTRAINT-NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1164
+#: fe-protocol3.c:1150
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "ORT:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1363
+#: fe-protocol3.c:1349
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ZEILE %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1762
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
+#: fe-protocol3.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
+msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: fe-protocol3.c:2139
-msgid "protocol error: no function result\n"
-msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n"
+#: fe-protocol3.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid string in message"
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: fe-protocol3.c:2151
+#: fe-protocol3.c:1801
 #, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt"
 
-#: fe-secure-common.c:126
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
+#: fe-protocol3.c:2175
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis"
 
-#: fe-secure-common.c:233
+#: fe-protocol3.c:2186
 #, c-format
-msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
-msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %lu\n"
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "Protokollfehler: id=0x%x"
 
-#: fe-secure-common.c:243
+#: fe-secure-common.c:123
 #, c-format
-msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
-msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s\n"
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: fe-secure-common.c:276
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "Zertifikat enthält IP-Adresse mit ungültiger Länge %zu"
+
+#: fe-secure-common.c:237
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "konnte IP-Adresse des Zertifikats nicht in Zeichenkette umwandeln: %s"
+
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung"
 
-#: fe-secure-common.c:301
+#: fe-secure-common.c:294
 #, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
 
-#: fe-secure-common.c:307
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:201
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
 #, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
 #, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:685
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:696
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
 
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
 #, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt"
 
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
 
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: fe-secure-openssl.c:409
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n"
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln"
 
-#: fe-secure-openssl.c:430
+#: fe-secure-openssl.c:417
 #, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden"
 
-#: fe-secure-openssl.c:440
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen"
 
-#: fe-secure-openssl.c:497
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat"
 
-#: fe-secure-openssl.c:532
-msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
-msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
+#: fe-secure-openssl.c:543
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat"
 
-#: fe-secure-openssl.c:950
+#: fe-secure-openssl.c:960
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:989
+#: fe-secure-openssl.c:1002
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1012
 #, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1018
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1038
 #, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1065
+#: fe-secure-openssl.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1093
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1118
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "could not get home directory to locate root certificate file\n"
+#| "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1122
-#, c-format
+#: fe-secure-openssl.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+#| "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
 msgstr ""
 "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1183
 #, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1201
 #, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1225
 #, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1231
+#: fe-secure-openssl.c:1257
 #, c-format
-msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-secure-openssl.c:1300
 #, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1311
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:1326
 #, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1319
+#: fe-secure-openssl.c:1339
 #, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1357
+#: fe-secure-openssl.c:1376
 #, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1361
+#: fe-secure-openssl.c:1379
 #, c-format
-msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1370
+#: fe-secure-openssl.c:1387
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1403
+#: fe-secure-openssl.c:1420
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1428
+#: fe-secure-openssl.c:1444
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1445
+#: fe-secure-openssl.c:1460
 #, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1545
+#: fe-secure-openssl.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "check of private key failed: %s"
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1573
 #, c-format
-msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1581
+#: fe-secure-openssl.c:1606
 #, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1687
+#: fe-secure-openssl.c:1711
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1696
+#: fe-secure-openssl.c:1720
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1986
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
 
-#: fe-secure.c:267
+#: fe-secure.c:263
 #, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s"
 
-#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:434
 #, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s"
 
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#~ msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+
+#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+#~ msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "SSL error: %s\n"
+#~ msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+#~ msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#~ msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
+
+#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+#~ msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+#~ msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
index 30c71cfee22800b034ff767177b289e65798ded2..d0842b848ac16f21de3d11a9e22e14fda6d78574 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German message translation file for pg_upgrade
-# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-17 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-17 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-21 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -15,224 +15,195 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: check.c:72
+#: check.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
 msgstr ""
 "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
-"---------------------------------------------------------\n"
+"---------------------------------------------------------"
 
-#: check.c:78
+#: check.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
 msgstr ""
 "Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
-"-------------------------------\n"
+"-------------------------------"
 
-#: check.c:218
+#: check.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*Cluster sind kompatibel*\n"
+"*Clusters are compatible*"
+msgstr "\n*Cluster sind kompatibel*"
 
-#: check.c:226
+#: check.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
 msgstr ""
 "\n"
 "Wenn pg_upgrade ab diesem Punkt fehlschlägt, dann müssen Sie den\n"
 "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
-"werden kann.\n"
+"werden kann."
 
-#: check.c:267
+#: check.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
 "Once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 msgstr ""
 "Optimizer-Statistiken werden von pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie\n"
 "den neuen Server starten, sollte Sie diesen Befehl ausführen:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 
-#: check.c:273
+#: check.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:278
+#: check.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
 "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
 "exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
 msgstr ""
 "Ein Skript zum Löschen der Dateien des alten Clusters konnte nicht\n"
 "erzeugt werden, weil benutzerdefinierte Tablespaces oder das\n"
 "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
-"liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
+"liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden."
 
-#: check.c:290
+#: check.c:293
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
 
-#: check.c:302
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
-msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen.\n"
-
-#: check.c:307
+#: check.c:305
 #, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen."
 
-#: check.c:316
+#: check.c:310
 #, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen."
 
-#: check.c:321
+#: check.c:319
 #, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen."
 
 #: check.c:324
 #, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen."
 
-#: check.c:339
+#: check.c:327
 #, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen."
 
-#: check.c:354
+#: check.c:342
 #, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-
-#: check.c:359
-#, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein."
 
 #: check.c:362
 #, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-
-#: check.c:365
-#, c-format
-msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "Locale-Provider für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-
-#: check.c:372
-#, c-format
-msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "ICU-Locale-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-
-#: check.c:447
-#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
+msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden"
 
-#: check.c:499
+#: check.c:385
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
 
-#: check.c:510
+#: check.c:396
 #, c-format
-msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
-msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
+msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«"
 
-#: check.c:543
+#: check.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n"
-msgstr "\nWARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen\n"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s"
+msgstr "\nWARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen"
 
-#: check.c:567
+#: check.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n"
-msgstr "\nWARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen\n"
+"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s"
+msgstr "\nWARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen"
 
-#: check.c:577
+#: check.c:463
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
 
-#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184
-#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
-#: version.c:288 version.c:423
+#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056
+#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476
+#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: check.c:631
+#: check.c:517
 #, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s"
 
-#: check.c:651
+#: check.c:537
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
 
-#: check.c:667
+#: check.c:553
 #, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer"
 
-#: check.c:678
+#: check.c:564
 #, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln"
 
-#: check.c:686
+#: check.c:572
 #, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein."
 
-#: check.c:716
+#: check.c:601
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
 
-#: check.c:742
+#: check.c:627
 #, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
+msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein"
 
-#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263
-#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190
-#: version.c:228 version.c:372
+#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135
+#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394
+#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
 #, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "fatal\n"
+msgid "fatal"
+msgstr "fatal"
 
-#: check.c:773
+#: check.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
@@ -241,8 +212,7 @@ msgid ""
 "false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
 "or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
 "databases with the problem is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben,\n"
 "d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein. Ihre Installation\n"
@@ -251,30 +221,29 @@ msgstr ""
 "außer template0 erlauben oder die Datenbanken, die keine Verbindungen\n"
 "erlauben, löschen. Eine Liste der Datenbanken mit diesem Problem ist\n"
 "in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:798
+#: check.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
 
-#: check.c:807
+#: check.c:689
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen"
 
-#: check.c:809
+#: check.c:691
 #, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen"
 
-#: check.c:835
+#: check.c:716
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
 
-#: check.c:898
+#: check.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -283,8 +252,7 @@ msgid ""
 "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
 "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
 "list of the problem functions is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält Funktionen aus »contrib/isn«, welche den\n"
 "Datentyp bigint verwenden. Der alte und der neue Cluster übergeben\n"
@@ -293,37 +261,34 @@ msgstr ""
 "die »contrib/isn« verwenden, manuell dumpen, löschen, dann das\n"
 "Upgrade durchführen und sie dann wiederherstellen. Eine Liste\n"
 "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:921
+#: check.c:798
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren"
 
-#: check.c:1000
+#: check.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
 "supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
 "them with prefix operators or function calls.\n"
 "A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält benutzerdefinierte Postfixoperatoren, was\n"
 "nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die Postfixoperatoren und\n"
 "ersetzten Sie sie durch Präfixoperatoren oder Funktionsaufrufe. Eine\n"
 "Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1024
+#: check.c:898
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
 msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen"
 
-#: check.c:1126
+#: check.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
@@ -332,8 +297,7 @@ msgid ""
 "afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
 "arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
 "A list of the problematic objects is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält benutzerdefinierte Objekte, die auf interne\n"
 "polymorphische Funktionen mit Argumenten vom Typ »anyarray« und\n"
@@ -343,37 +307,34 @@ msgstr ""
 "Funktionen mit Argumenten vom Typ »anycompatiblearray« und\n"
 "»anycompatible« verweisen.\n"
 "Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1151
+#: check.c:1024
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
 
-#: check.c:1207
+#: check.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
 "supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind,\n"
 "was nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1235
+#: check.c:1105
 #, c-format
 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
 msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
 
-#: check.c:1264
+#: check.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@@ -381,8 +342,7 @@ msgid ""
 "so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält systemdefinierte zusammengesetzte Typen in\n"
 "Benutzertabellen. Die OIDs dieser Typen sind nicht über\n"
@@ -390,15 +350,14 @@ msgstr ""
 "nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen\n"
 "und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der\n"
 "Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1292
+#: check.c:1164
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
 
-#: check.c:1323
+#: check.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -406,8 +365,7 @@ msgid ""
 "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält einen der reg*-Datentypen in\n"
 "Benutzertabellen. Diese Datentypen verweisen auf System-OIDs, die von\n"
@@ -415,15 +373,46 @@ msgstr ""
 "gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemspalten\n"
 "löschen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten\n"
 "ist in der Datei:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgid "Checking for incompatible aclitem data type in user tables"
+msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«"
+
+#: check.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+#| "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+#| "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+#| "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
+#| "    %s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n"
+"Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n"
+"Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n"
+"aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n"
+"Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1345
+#: check.c:1246
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
 
-#: check.c:1352
+#: check.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -431,38 +420,36 @@ msgid ""
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n"
 "Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n"
 "Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n"
 "aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n"
 "Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1374
+#: check.c:1282
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
 
-#: check.c:1384
+#: check.c:1314
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-
-#: check.c:1386
-#, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
+msgid ""
+"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles, the cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
 
-#: check.c:1407
+#: check.c:1334
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
 msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen"
 
-#: check.c:1471
+#: check.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
@@ -470,8 +457,7 @@ msgid ""
 "so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
 "encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
 "A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält benutzerdefinierte\n"
 "Kodierungsumwandlungen. Die Parameter von Umwandlungsfunktionen wurden\n"
@@ -480,291 +466,273 @@ msgstr ""
 "Kodierungsumwandlungen im alten Cluster entfernen und das Upgrade neu\n"
 "starten. Eine Liste der benutzerdefinierten Kodierungsumwandlungen ist\n"
 "in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1498
+#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508
 #, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s"
 
-#: check.c:1507
+#: controldata.c:140
 #, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters"
 
-#: check.c:1513
+#: controldata.c:158
 #, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter."
 
-#: controldata.c:128 controldata.c:196
+#: controldata.c:160
 #, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter."
 
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:165
 #, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren."
 
-#: controldata.c:157
+#: controldata.c:167
 #, c-format
-msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren."
 
-#: controldata.c:159
+#: controldata.c:181
 #, c-format
-msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:"
 
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:183
 #, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:"
 
-#: controldata.c:166
-#, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
-
-#: controldata.c:177
-#, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
-
-#: controldata.c:179
-#, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
-
-#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477
-#: relfilenode.c:231 server.c:34
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
+#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:216
+#: controldata.c:221
 #, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal"
 
-#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
-#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
-#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
-#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
-#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
-#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
-#: controldata.c:482 controldata.c:493
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
 #, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten"
 
-#: controldata.c:571
+#: controldata.c:579
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:"
 
-#: controldata.c:574
+#: controldata.c:582
 #, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:"
 
-#: controldata.c:577
+#: controldata.c:585
 #, c-format
-msgid "  checkpoint next XID\n"
-msgstr "  Checkpoint nächste XID\n"
+msgid "  checkpoint next XID"
+msgstr "  Checkpoint nächste XID"
 
-#: controldata.c:580
+#: controldata.c:588
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next OID\n"
-msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints\n"
+msgid "  latest checkpoint next OID"
+msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints"
 
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:591
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints"
 
-#: controldata.c:587
+#: controldata.c:595
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
+msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints"
 
-#: controldata.c:590
+#: controldata.c:598
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
-msgstr "  oldestXID des letzten Checkpoints\n"
+msgid "  latest checkpoint oldestXID"
+msgstr "  oldestXID des letzten Checkpoints"
 
-#: controldata.c:593
+#: controldata.c:601
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints"
 
-#: controldata.c:596
+#: controldata.c:604
 #, c-format
-msgid "  first WAL segment after reset\n"
-msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
+msgid "  first WAL segment after reset"
+msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset"
 
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:607
 #, c-format
-msgid "  float8 argument passing method\n"
-msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten\n"
+msgid "  float8 argument passing method"
+msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten"
 
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:610
 #, c-format
-msgid "  maximum alignment\n"
-msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
+msgid "  maximum alignment"
+msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)"
 
-#: controldata.c:605
+#: controldata.c:613
 #, c-format
-msgid "  block size\n"
-msgstr "  Blockgröße\n"
+msgid "  block size"
+msgstr "  Blockgröße"
 
-#: controldata.c:608
+#: controldata.c:616
 #, c-format
-msgid "  large relation segment size\n"
-msgstr "  Segmentgröße für große Relationen\n"
+msgid "  large relation segment size"
+msgstr "  Segmentgröße für große Relationen"
 
-#: controldata.c:611
+#: controldata.c:619
 #, c-format
-msgid "  WAL block size\n"
-msgstr "  WAL-Blockgröße\n"
+msgid "  WAL block size"
+msgstr "  WAL-Blockgröße"
 
-#: controldata.c:614
+#: controldata.c:622
 #, c-format
-msgid "  WAL segment size\n"
-msgstr "  WAL-Segmentgröße\n"
+msgid "  WAL segment size"
+msgstr "  WAL-Segmentgröße"
 
-#: controldata.c:617
+#: controldata.c:625
 #, c-format
-msgid "  maximum identifier length\n"
-msgstr "  maximale Bezeichnerlänge\n"
+msgid "  maximum identifier length"
+msgstr "  maximale Bezeichnerlänge"
 
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:628
 #, c-format
-msgid "  maximum number of indexed columns\n"
-msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
+msgid "  maximum number of indexed columns"
+msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten"
 
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:631
 #, c-format
-msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
+msgid "  maximum TOAST chunk size"
+msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe"
 
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:635
 #, c-format
-msgid "  large-object chunk size\n"
-msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe\n"
+msgid "  large-object chunk size"
+msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe"
 
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:638
 #, c-format
-msgid "  dates/times are integers?\n"
-msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
+msgid "  dates/times are integers?"
+msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?"
 
-#: controldata.c:634
+#: controldata.c:642
 #, c-format
-msgid "  data checksum version\n"
-msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
+msgid "  data checksum version"
+msgstr "  Datenprüfsummenversion"
 
-#: controldata.c:636
+#: controldata.c:644
 #, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
+msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet"
 
-#: controldata.c:651
+#: controldata.c:659
 #, c-format
 msgid ""
-"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
 msgstr ""
 "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
-"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
+"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit"
 
-#: controldata.c:655
+#: controldata.c:663
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:658
+#: controldata.c:666
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:661
+#: controldata.c:669
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:664
+#: controldata.c:672
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:667
+#: controldata.c:675
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:670
+#: controldata.c:678
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:673
+#: controldata.c:681
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:678
+#: controldata.c:686
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:681
+#: controldata.c:689
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
+msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein"
 
-#: controldata.c:694
+#: controldata.c:702
 #, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
+msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie"
 
-#: controldata.c:697
+#: controldata.c:705
 #, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
+msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht"
 
-#: controldata.c:699
+#: controldata.c:707
 #, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
+msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein"
 
-#: controldata.c:710
+#: controldata.c:718
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
 
-#: controldata.c:715
+#: controldata.c:723
 #, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: controldata.c:718
+#: controldata.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
 "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
 "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n"
-"\n"
+"started once the new cluster has been started."
 msgstr ""
 "\n"
 "Wenn Sie den alten Cluster starten wollen, müssen Sie die Endung\n"
 "».old« von %s/global/pg_control.old entfernen. Da der »link«-Modus\n"
 "verwendet wurde, kann der alte Cluster nicht gefahrlos gestartet\n"
-"werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist.\n"
-"\n"
+"werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist."
 
 #: dump.c:20
 #, c-format
@@ -776,32 +744,27 @@ msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte"
 msgid "Creating dump of database schemas"
 msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas"
 
-#: exec.c:45
+#: exec.c:47 exec.c:52
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s"
 
-#: exec.c:51
+#: exec.c:56
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s"
 
-#: exec.c:108 exec.c:112
+#: exec.c:113 exec.c:117
 #, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "Befehl zu lang\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "Befehl zu lang"
 
-#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310
+#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279
-#, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
-
-#: exec.c:182
+#: exec.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,324 +773,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*fehlgeschlagen*"
 
-#: exec.c:185
+#: exec.c:196
 #, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«"
 
-#: exec.c:188
+#: exec.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr ""
 "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n"
-"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
+"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern."
 
-#: exec.c:193
+#: exec.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr ""
 "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n"
-"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
+"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern."
 
-#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289
+#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296
 #, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m"
 
-#: exec.c:234
+#: exec.c:245
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s"
 
-#: exec.c:261
+#: exec.c:272
 #, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben."
 
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:325 exec.c:391
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: exec.c:317 exec.c:383
+#: exec.c:328 exec.c:394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: exec.c:433
+#: exec.c:441
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %m"
 
-#: exec.c:436
+#: exec.c:446
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: exec.c:442
+#: exec.c:456
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«"
 
-#: exec.c:452
+#: file.c:43 file.c:64
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
-msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«\n"
-
-#: file.c:43 file.c:63
-#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s"
 
 #: file.c:50
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
 
 #: file.c:55
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: file.c:89 file.c:192
+#: file.c:90 file.c:193
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: file.c:94 file.c:201
+#: file.c:95 file.c:202
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: file.c:108 file.c:225
+#: file.c:109 file.c:226
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: file.c:120 file.c:303
+#: file.c:121 file.c:304
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s"
 
-#: file.c:134
+#: file.c:135
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s"
 
-#: file.c:153
+#: file.c:154
 #, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s"
 
-#: file.c:196
+#: file.c:197
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s"
 
-#: file.c:228
+#: file.c:229
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«"
 
-#: file.c:330 file.c:347
+#: file.c:331 file.c:348
 #, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
+msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s"
 
-#: file.c:343
+#: file.c:344
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s"
 
-#: file.c:354
+#: file.c:355
 #, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: file.c:371
+#: file.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
 msgstr ""
 "konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n"
-"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n"
+"Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen."
 
-#: function.c:129
+#: function.c:128
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken"
 
-#: function.c:167
+#: function.c:165
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: function.c:178
+#: function.c:176
 #, c-format
 msgid "In database: %s\n"
 msgstr "In Datenbank: %s\n"
 
-#: function.c:188
+#: function.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
 "new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
 "or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
 "problem libraries is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation verweist auf ladbare Bibliotheken, die in der neuen\n"
 "Installation fehlen. Sie können diese Bibliotheken zur neuen\n"
 "Installation hinzufügen oder die Funktionen in der alten Installation\n"
 "entfernen. Eine Liste der problematischen Bibliotheken ist in der\n"
 "Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: info.c:125
+#: info.c:126
 #, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
+msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«"
 
-#: info.c:145
+#: info.c:146
 #, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden"
 
-#: info.c:226
+#: info.c:227
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr ", ein Index für »%s.%s«"
 
-#: info.c:236
+#: info.c:237
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr ", ein Index für OID %u"
 
-#: info.c:248
+#: info.c:249
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«"
 
-#: info.c:256
+#: info.c:257
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u"
 
-#: info.c:260
+#: info.c:261
 #, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s"
 
-#: info.c:263
+#: info.c:264
 #, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s"
 
-#: info.c:287
+#: info.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"source databases:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Quelldatenbanken:\n"
+"source databases:"
+msgstr "\nQuelldatenbanken:"
 
-#: info.c:289
+#: info.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"target databases:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zieldatenbanken:\n"
+"target databases:"
+msgstr "\nZieldatenbanken:"
 
-#: info.c:605
-#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Datenbank: %s\n"
+#: info.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "case not found"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "Fall nicht gefunden"
 
-#: info.c:607
+#: info.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
+msgid "Database: %s"
+msgstr "Datenbank: %s"
 
-#: info.c:618
+#: info.c:657
 #, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
 
-#: option.c:100
+#: option.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden"
 
-#: option.c:167
+#: option.c:168
 #, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "ungültige alte Portnummer\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "ungültige alte Portnummer"
 
-#: option.c:172
+#: option.c:173
 #, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "ungültige neue Portnummer\n"
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "ungültige neue Portnummer"
 
-#: option.c:198
+#: option.c:203
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: option.c:205
+#: option.c:210
 #, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: option.c:208
+#: option.c:213
 #, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "Ausführung im Verbose-Modus"
 
-#: option.c:226
+#: option.c:231
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen"
 
-#: option.c:228
+#: option.c:233
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen"
 
-#: option.c:230
+#: option.c:235
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "die Daten das alten Clusters liegen"
 
-#: option.c:232
+#: option.c:237
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen"
 
-#: option.c:234
+#: option.c:239
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen"
 
-#: option.c:251 option.c:350
+#: option.c:256 option.c:356
 #, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln"
 
-#: option.c:254
+#: option.c:259
 #, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
+msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden"
 
-#: option.c:263
+#: option.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1136,12 +1085,12 @@ msgstr ""
 "pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n"
 "\n"
 
-#: option.c:264
+#: option.c:269
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: option.c:265
+#: option.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1150,17 +1099,17 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:266
+#: option.c:271
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: option.c:267
+#: option.c:272
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr "  -b, --old-bindir=BINVERZ      Programmverzeichnis des alten Clusters\n"
 
-#: option.c:268
+#: option.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
@@ -1169,94 +1118,100 @@ msgstr ""
 "  -B, --new-bindir=BINVERZ      Programmverzeichnis des neuen Clusters\n"
 "                                (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n"
 
-#: option.c:270
+#: option.c:275
 #, c-format
 msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr "  -c, --check                   nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n"
 
-#: option.c:271
+#: option.c:276
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=DATENVERZ   Datenverzeichnis des alten Clusters\n"
 
-#: option.c:272
+#: option.c:277
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=DATENVERZ   Datenverzeichnis des neuen Clusters\n"
 
-#: option.c:273
+#: option.c:278
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM                Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n"
 
-#: option.c:274
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  -k, --link                    Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n"
 
-#: option.c:275
+#: option.c:280
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync                 nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                                geschrieben sind\n"
 
-#: option.c:276
+#: option.c:281
 #, c-format
 msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -o, --old-options=OPTIONEN    Serveroptionen für den alten Cluster\n"
 
-#: option.c:277
+#: option.c:282
 #, c-format
 msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -O, --new-options=OPTIONEN    Serveroptionen für den neuen Cluster\n"
 
-#: option.c:278
+#: option.c:283
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -p, --old-port=PORT           Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -P, --new-port=PORT           Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n"
 
-#: option.c:280
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr "  -r, --retain                  SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n"
 
-#: option.c:281
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgstr "  -s, --socketdir=VERZ          Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n"
 
-#: option.c:282
+#: option.c:287
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME           Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n"
 
-#: option.c:283
+#: option.c:288
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 »Verbose«-Modus einschalten\n"
 
-#: option.c:284
+#: option.c:289
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: option.c:285
+#: option.c:290
 #, c-format
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  --clone                       Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"
 
-#: option.c:286
+#: option.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
+msgid "  --copy                        copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr "  --clone                       Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"
+
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: option.c:287
+#: option.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1271,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "  den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n"
 "  den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1288,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "  das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n"
 "  das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1301,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n"
 "oder\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1316,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "  $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1331,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "  C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:315
+#: option.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1340,265 +1295,277 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: option.c:316
+#: option.c:322
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: option.c:356
+#: option.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
 msgstr ""
 "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n"
-"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n"
+"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s."
 
-#: option.c:408
+#: option.c:415
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters"
 
-#: option.c:410
+#: option.c:417
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters"
 
-#: option.c:422
+#: option.c:430
 #, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s"
+
+#: option.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgid "could not get control data directory using %s: %s"
 msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: option.c:473
+#: option.c:484
 #, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: option.c:490
+#: option.c:501
 #, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert"
 
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %s"
+msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s"
 
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
 #, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %s"
+msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s"
 
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:294
 #, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:298
 #, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d"
 
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:313
 #, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s"
 
-#: pg_upgrade.c:102
+#: pg_upgrade.c:107
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: pg_upgrade.c:134
+#: pg_upgrade.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 msgstr ""
 "\n"
 "Führe Upgrade durch\n"
-"-------------------\n"
+"-------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:177
+#: pg_upgrade.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:186
+#: pg_upgrade.c:193
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte"
 
-#: pg_upgrade.c:198
+#: pg_upgrade.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
 msgstr ""
 "\n"
 "Upgrade abgeschlossen\n"
-"---------------------\n"
+"---------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
-#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
+#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265
+#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294
 #, c-format
-msgid "directory path for new cluster is too long\n"
-msgstr "Verzeichnispfad für neuen Cluster ist zu lang\n"
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "Verzeichnispfad für neuen Cluster ist zu lang"
 
-#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
+#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:320
+#: pg_upgrade.c:327
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden"
 
-#: pg_upgrade.c:346
+#: pg_upgrade.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr ""
 "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n"
-"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"
+"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut."
 
-#: pg_upgrade.c:359
+#: pg_upgrade.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr ""
 "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n"
-"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"
+"Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut."
 
-#: pg_upgrade.c:373
+#: pg_upgrade.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting oldest XID for new cluster"
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster"
+
+#: pg_upgrade.c:450
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:386
+#: pg_upgrade.c:463
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein"
 
-#: pg_upgrade.c:406
+#: pg_upgrade.c:483
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her"
 
-#: pg_upgrade.c:422
+#: pg_upgrade.c:499
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
 msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her"
 
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:605
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s"
 
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:609
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: pg_upgrade.c:551
+#: pg_upgrade.c:628
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
 
-#: pg_upgrade.c:577
+#: pg_upgrade.c:654
 #, c-format
 msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:585
+#: pg_upgrade.c:662
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:615
+#: pg_upgrade.c:692
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:639
+#: pg_upgrade.c:716
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:659
+#: pg_upgrade.c:736
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
 
-#: pg_upgrade.c:702
+#: pg_upgrade.c:779
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:704
+#: pg_upgrade.c:781
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
 
-#: relfilenode.c:35
+#: relfilenumber.c:35
 #, c-format
 msgid "Cloning user relation files"
 msgstr "Klone Benutzertabellendateien"
 
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenumber.c:38
 #, c-format
 msgid "Copying user relation files"
 msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien"
 
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenumber.c:41
 #, c-format
 msgid "Linking user relation files"
 msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien"
 
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:115
 #, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden"
 
-#: relfilenode.c:218
+#: relfilenumber.c:218
 #, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s"
 
-#: relfilenode.c:236
+#: relfilenumber.c:236
 #, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«"
 
-#: relfilenode.c:244
+#: relfilenumber.c:244
 #, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "klone »%s« nach »%s«\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "klone »%s« nach »%s«"
 
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenumber.c:249
 #, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kopiere »%s« nach »%s«"
 
-#: relfilenode.c:254
+#: relfilenumber.c:254
 #, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«"
 
-#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
 
 #: server.c:133
 #, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "führe aus: %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "führe aus: %s"
 
 #: server.c:139
 #, c-format
@@ -1613,13 +1580,13 @@ msgstr ""
 
 #: server.c:169
 #, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: server.c:173
 #, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren"
 
 #: server.c:291
 #, c-format
@@ -1634,80 +1601,75 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
 #: server.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
 #: server.c:313
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #: server.c:315
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #: server.c:360
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
 #: server.c:373
 #, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s"
 
 #: tablespace.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
+"using tablespaces."
 msgstr ""
 "Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n"
-"Tablespaces verwendet werden.\n"
+"Tablespaces verwendet werden."
 
 #: tablespace.c:83
 #, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
 #: tablespace.c:87
 #, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s"
+msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s"
 
 #: tablespace.c:92
 #, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n"
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
 #, c-format
 msgid "%-*s"
 msgstr "%-*s"
 
-#: util.c:95
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n"
-
-#: util.c:158
+#: util.c:107
 #, c-format
-msgid "%-*s\n"
-msgstr "%-*s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: util.c:259
+#: util.c:287
 #, c-format
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
@@ -1717,7 +1679,7 @@ msgstr "ok"
 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
 msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«"
 
-#: version.c:191
+#: version.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
@@ -1726,8 +1688,7 @@ msgid ""
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält den Datentyp »line« in Benutzertabellen. Das\n"
 "interne Format und das Eingabe-/Ausgabeformat dieses Datentyps wurden\n"
@@ -1735,15 +1696,14 @@ msgstr ""
 "Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n"
 "Problemspalten löschen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n"
 "Problemspalten ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:222
+#: version.c:224
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
 msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«"
 
-#: version.c:229
+#: version.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
@@ -1751,45 +1711,41 @@ msgid ""
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n"
 "Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n"
 "und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
 "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n"
 "starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:253
+#: version.c:257
 #, c-format
 msgid "Checking for hash indexes"
 msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe"
 
-#: version.c:331
+#: version.c:335
 #, c-format
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: version.c:333
+#: version.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
 "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
 "reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n"
-"\n"
+"REINDEX instructions."
 msgstr ""
 "\n"
 "Ihre Installation enthält Hash-Indexe. Diese Indexe haben\n"
 "unterschiedliche interne Formate im alten und neuen Cluster und müssen\n"
 "daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Nach dem Upgrade\n"
-"werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n"
-"\n"
+"werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten."
 
-#: version.c:339
+#: version.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1798,8 +1754,7 @@ msgid ""
 "reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
-"\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
 msgstr ""
 "\n"
 "Ihre Installation enthält Hash-Indexe. Diese Indexe haben\n"
@@ -1808,15 +1763,14 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um alle\n"
 "ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n"
-"verwendet werden.\n"
-"\n"
+"verwendet werden."
 
-#: version.c:365
+#: version.c:369
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
 msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«"
 
-#: version.c:373
+#: version.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
@@ -1824,27 +1778,26 @@ msgid ""
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Ihre Installation enthält den Datentyp »sql_identifier« in\n"
 "Benutzertabellen. Das Speicherformat dieses Datentyps wurde geändert\n"
 "und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
 "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n"
-"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei: %s\n"
-"\n"
+"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:397
+#: version.c:402
 #, c-format
 msgid "Checking for extension updates"
 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen"
 
-#: version.c:449
+#: version.c:450
 #, c-format
 msgid "notice"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: version.c:450
+#: version.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1852,13 +1805,103 @@ msgid ""
 "with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n"
-"\n"
+"these extensions."
 msgstr ""
 "\n"
 "Ihre Installation enthält Erweiterungen, die mit dem Befehl ALTER\n"
 "EXTENSION aktualisiert werden sollten. Die Datei\n"
 "    %s\n"
 "kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n"
-"Erweiterungen zu aktualisieren.\n"
-"\n"
+"Erweiterungen zu aktualisieren."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%-*s\n"
+#~ msgstr "%-*s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ICU-Locale-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+#~ msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+#~ msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
+#~ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get the current locale\n"
+#~ msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Locale-Provider für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"