#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:51+0800\n"
-"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
-"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-02 00:17-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-04 04:38+0800\n"
+"Last-Translator: 郭朝益(ChaoYi, Kuo) <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# command.c:112
-#: command.c:116
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "警告:這種語法已經廢棄。\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
# command.c:120
-#: command.c:124
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n"
# command.c:122
-#: command.c:126
+#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "無效的命令 \\%s\n"
# command.c:131
-#: command.c:135
+#: command.c:133
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s:忽略多餘的參數\"%s\"\n"
+msgstr "\\%s:忽略多餘的參數 \"%s\" \n"
# command.c:240
-#: command.c:244
+#: command.c:275
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "無法取得home目錄:%s\n"
+msgstr "無法取得 home 目錄:%s\n"
# command.c:256
-#: command.c:260
+#: command.c:291
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: 無法切換到目錄\"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n"
+
+# common.c:930
+#: command.c:325
+#: common.c:921
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "時間:%.3f ms\n"
# command.c:370
# command.c:760
-#: command.c:374 command.c:766
+#: command.c:449
+#: command.c:949
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "沒有查詢暫存區\n"
+msgstr "沒有查詢緩存區\n"
# command.c:433
-#: command.c:437
+#: command.c:512
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s:無效的編碼名稱或找不到conversion程序\n"
+msgstr "%s:無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n"
# command.c:501
# command.c:535
# command.c:612
# command.c:740
# command.c:771
-#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
-#: command.c:746 command.c:777
+#: command.c:580
+#: command.c:614
+#: command.c:628
+#: command.c:645
+#: command.c:749
+#: command.c:799
+#: command.c:929
+#: command.c:960
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s:缺少所需參數\n"
# command.c:598
-#: command.c:602
+#: command.c:677
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "查詢暫存區是空的。"
+msgstr "查詢緩存區是空的。"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:687
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "輸入新的密碼:"
+
+#: command.c:688
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再次鍵入:"
+
+#: command.c:692
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Passwords didn't match.\n"
+
+#: command.c:710
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密碼加密失敗.\n"
+
+# command.c:696
+# command.c:745
+#: command.c:778
+#: command.c:879
+#: command.c:934
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s:錯誤\n"
# command.c:632
-#: command.c:636
+#: command.c:819
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "重置(清空)查詢暫存區。"
+msgstr "查詢緩存區重置(清空)。"
# command.c:646
-#: command.c:650
+#: command.c:832
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "將歷史記錄寫入\"%s \"。\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n"
# command.c:681
# common.c:85
# common.c:99
# mainloop.c:71
-#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
-#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
-#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#: command.c:870
+#: common.c:50
+#: common.c:64
+#: mainloop.c:67
+#: print.c:56
+#: print.c:70
+#: print.c:885
+#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
-# command.c:696
-# command.c:745
-#: command.c:702 command.c:751
-#, c-format
-msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s:錯誤\n"
-
# command.c:726
-#: command.c:732
+#: command.c:915
msgid "Timing is on."
-msgstr "啟用計時功能"
+msgstr "啟用計時功能."
# command.c:728
-#: command.c:734
+#: command.c:917
msgid "Timing is off."
-msgstr "停止計時功能"
+msgstr "停止計時功能."
# command.c:788
# command.c:808
# common.c:170
# copy.c:530
# copy.c:575
-#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
-#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:977
+#: command.c:997
+#: command.c:1395
+#: command.c:1402
+#: command.c:1411
+#: command.c:1421
+#: command.c:1430
+#: command.c:1444
+#: command.c:1458
+#: command.c:1491
+#: common.c:135
+#: copy.c:509
+#: copy.c:573
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\n"
# command.c:915
# command.c:939
# startup.c:187
# startup.c:205
-#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
+#: command.c:1079
+#: startup.c:179
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1086
+#: startup.c:182
+#: startup.c:184
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "使用者 %s 密碼:"
+
# command.c:953
# common.c:216
# common.c:605
# common.c:660
# common.c:903
-#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:1182
+#: common.c:181
+#: common.c:458
+#: common.c:523
+#: common.c:809
+#: common.c:834
+#: common.c:907
+#: copy.c:644
+#: copy.c:689
+#: copy.c:818
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
# command.c:957
-#: command.c:963
+#: command.c:1186
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "保留上一次連線\n"
# command.c:969
-#: command.c:975
+#: command.c:1190
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\\連線:%s"
# command.c:981
-#: command.c:987
+#: command.c:1213
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "你現在已經連線到資料庫 \"%s\"。"
+
+#: command.c:1216
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "你現在已經連線到資料庫\"%s\"。\n"
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " 在 \"%s\" 主機上"
-# command.c:983
-#: command.c:989
+#: command.c:1219
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "你現在是以新使用者\"%s\"進行連線。\n"
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " 埠號 \"%s\""
-# command.c:986
-#: command.c:992
+#: command.c:1222
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "您現在是以使用者 %s 連線到資料庫\"%s\"。\n"
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " 使用者 \"%s\""
# command.c:1103
-#: command.c:1117
+#: command.c:1314
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8c編輯å\99¨\"%s\"\n"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\95\9få\8b\95編輯å\99¨ \"%s\"\n"
# command.c:1105
-#: command.c:1119
+#: command.c:1316
msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8c /bin/sh\n"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\95\9få\8b\95 /bin/sh\n"
# command.c:1148
-#: command.c:1158
+#: command.c:1353
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "找不到暫存目錄:%s"
# command.c:1148
-#: command.c:1184
+#: command.c:1380
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "無法開啟暫存檔\"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n"
# command.c:1340
-#: command.c:1376
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned、aligned、html、latex\n"
+#: command.c:1570
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset:可以使用的格式有 unaligned、aligned、html、latex\n"
# command.c:1345
-#: command.c:1381
+#: command.c:1575
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "輸出格式是 %s。\n"
# command.c:1355
-#: command.c:1391
+#: command.c:1585
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "邊界風格是 %d。\n"
# command.c:1364
-#: command.c:1400
+#: command.c:1597
+#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "擴展顯示已打開。\n"
# command.c:1365
-#: command.c:1401
+#: command.c:1598
+#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "擴展顯示已關閉。\n"
+#: command.c:1611
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr ""
+
+#: command.c:1613
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr ""
+
# command.c:1377
-#: command.c:1413
+#: command.c:1626
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr ""
# command.c:1389
-#: command.c:1425
+#: command.c:1638
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "欄位分隔符號是\"%s\"。\n"
+msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n"
# command.c:1403
-#: command.c:1439
+#: command.c:1652
+#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "記錄分隔符號是<newline>。"
+msgstr "記錄分隔符號是 <newline>。"
# command.c:1405
-#: command.c:1441
+#: command.c:1654
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "記茄分隔符號是\"%s\"。\n"
+msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n"
# command.c:1416
-#: command.c:1452
+#: command.c:1668
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "只顯示tuples。"
+msgstr "只顯示 Tuples。"
# command.c:1418
-#: command.c:1454
+#: command.c:1670
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "關閉只顯示tuples。"
+msgstr "關閉只顯示 Tuples。"
# command.c:1434
-#: command.c:1470
+#: command.c:1686
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
# command.c:1436
-#: command.c:1472
+#: command.c:1688
+#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "無標題。\n"
# command.c:1452
-#: command.c:1488
+#: command.c:1704
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
# command.c:1454
-#: command.c:1490
+#: command.c:1706
+#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "未設置資料表屬性。\n"
# command.c:1470
-#: command.c:1506
+#: command.c:1727
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。"
# command.c:1472
-#: command.c:1508
+#: command.c:1729
msgid "Pager is always used."
-msgstr "永遠使用分頁器。"
+msgstr "總是使用分頁器。"
# command.c:1474
-#: command.c:1510
+#: command.c:1731
msgid "Pager usage is off."
msgstr "不使用分頁器。"
# command.c:1485
-#: command.c:1521
+#: command.c:1745
msgid "Default footer is on."
-msgstr "打開預設footer。"
+msgstr "打開預設步進器(Footer)。"
# command.c:1487
-#: command.c:1523
+#: command.c:1747
msgid "Default footer is off."
-msgstr "關閉預設footer。"
+msgstr "關閉預設步進器(Footer)。"
# command.c:1493
-#: command.c:1529
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
# command.c:1532
-#: command.c:1582
+#: command.c:1808
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!:失敗\n"
# common.c:78
-#: common.c:78
+#: common.c:43
#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s:xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s:pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n"
# common.c:123
-#: common.c:123
+#: common.c:88
msgid "out of memory"
msgstr "記憶體用盡"
# common.c:298
-#: common.c:356
+#: common.c:341
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "與資料庫的連線中斷\n"
+msgstr "與資料庫的連線遺失\n"
# common.c:302
-#: common.c:360
+#: common.c:345
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "與伺服器的連線已中斷,嘗試重置: "
+msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: "
# common.c:307
-#: common.c:365
+#: common.c:350
msgid "Failed.\n"
msgstr "失敗。\n"
# common.c:314
-#: common.c:372
+#: common.c:357
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "完成。\n"
-# common.c:391
-#: common.c:471
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
-msgstr "內部錯誤:非預期的敘述位置\"%s\"\n"
-
-# common.c:527
-#: common.c:607
-#, c-format
-msgid "LINE %d: "
-msgstr ""
-
-# common.c:544
-# common.c:553
-#: common.c:624 common.c:633
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
-
# common.c:636
# common.c:871
-#: common.c:716 common.c:951
+#: common.c:491
+#: common.c:766
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n"
-# common.c:691
-#: common.c:771
+#: common.c:497
+#: common.c:504
+#: common.c:792
#, c-format
msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "從PID為%2$d的伺服器收到非同步通知\"%1$s\"。\n"
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* 查詢 **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:556
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n"
# common.c:879
-#: common.c:959
+#: common.c:774
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(單步模式:驗證命令)*******************************************\n"
+"***(單步(Single step)模式:驗證命令)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(按Enter鍵繼續或輸入x取消)********************\n"
+"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n"
-# common.c:930
-#: common.c:1010
+# describe.c:117
+#: common.c:825
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "時間: %.3f ms\n"
+msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "伺服器版本 (%d) 不支持儲存點(Savepoint)的 ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
# copy.c:122
-#: copy.c:122
+#: copy.c:124
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy:需要參數\n"
# copy.c:408
-#: copy.c:408
+#: copy.c:391
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy:在\"%s\"發生解讀錯誤\n"
+msgstr "\\copy:在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n"
# copy.c:410
-#: copy.c:410
+#: copy.c:393
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy:在行尾發生解讀錯誤\n"
# copy.c:541
-#: copy.c:541
+#: copy.c:520
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s:無法從目錄複製或複製到目錄\n"
# copy.c:562
-#: copy.c:562
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy:%s"
# copy.c:566
-#: copy.c:566
+#: copy.c:550
+#: copy.c:564
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy:意外回應(%d)\n"
+msgstr "\\copy:意外回應 (%d)\n"
+
+# command.c:1103
+#: copy.c:619
+#: copy.c:629
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "無法寫入 COPY 資料:%s\n"
+
+#: copy.c:636
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY 資料轉換失敗:%s"
+
+#: copy.c:684
+msgid "canceled by user"
+msgstr ""
# copy.c:668
-#: copy.c:668
+#: copy.c:699
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"輸入要複製的資料並且換行。\n"
"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
+#: copy.c:811
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr ""
+
# help.c:48
-#: help.c:49
+#: help.c:44
msgid "on"
msgstr "開啟"
# help.c:48
-#: help.c:49
+#: help.c:44
msgid "off"
msgstr "關閉"
# help.c:70
-#: help.c:71
+#: help.c:66
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "無法取得目前的使用者名稱:%s\n"
# help.c:83
-#: help.c:84
+#: help.c:79
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
-msgstr "這是psql %s,PostgreSQL的文字模式介面。\n"
+msgstr "這是 psql %s,PostgreSQL 的互動式文字終端機。\n"
# help.c:85
-#: help.c:86
+#: help.c:81
msgid "Usage:"
msgstr "使用方法:"
# help.c:86
-#: help.c:87
+#: help.c:82
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [選項]... [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n"
# help.c:88
-#: help.c:89
+#: help.c:84
msgid "General options:"
-msgstr "一般選項:"
+msgstr "一般性選項:"
# help.c:93
-#: help.c:94
+#: help.c:89
#, c-format
-msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫(預設:\"%s\")\n"
+msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫 (預設:\"%s\")\n"
# help.c:94
-#: help.c:95
+#: help.c:90
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c 命令 執行一條命令(SQL或內部指令)然後結束"
+msgstr " -c 命令 執行單一命令(SQL或內部指令)然後結束"
# help.c:95
-#: help.c:96
+#: help.c:91
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f 檔案名稱 執行檔案中的命令然後結束"
+msgstr " -f 檔案名稱 從檔案中執行命令然後結束"
+
+#: help.c:92
+msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
+msgstr ""
# help.c:96
-#: help.c:97
+#: help.c:93
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l 列出所有可用資料庫然後結束"
# help.c:97
-#: help.c:98
+#: help.c:94
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v NAME=VALUE 將psql變數NAME設為VALUE"
+msgstr " -v 名稱=值數 設置 psql 變數名稱為指派值"
# help.c:98
-#: help.c:99
+#: help.c:95
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)"
+msgstr " -X 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)"
# help.c:99
-#: help.c:100
+#: help.c:96
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束"
# help.c:100
-#: help.c:101
+#: help.c:97
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束"
# help.c:102
-#: help.c:103
+#: help.c:99
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
-"輸入和輸出選項:"
+"輸入和輸出選項:"
# help.c:103
-#: help.c:104
+#: help.c:100
msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a 顯示所有來自命令稿的輸入"
+msgstr " -a 顯示所有來自命令稿本的輸入"
# help.c:104
-#: help.c:105
+#: help.c:101
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的命令"
# help.c:105
-#: help.c:106
+#: help.c:102
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢"
# help.c:106
-#: help.c:107
+#: help.c:103
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q 安靜模式(沒有訊息,只有查詢結果)"
+msgstr " -q 安靜模式 (沒有訊息,只有查詢結果)"
# help.c:107
-#: help.c:108
+#: help.c:104
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管道)"
+msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管線\"pipe\")"
# help.c:108
-#: help.c:109
+#: help.c:105
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n 關閉命令列加強編輯模式(readline)"
# help.c:109
-#: help.c:110
+#: help.c:106
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s 單步模式(確認每個查詢)"
+msgstr " -s 單步模式 (確認每個查詢)"
# help.c:110
-#: help.c:111
+#: help.c:107
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S 單行模式(一行就是一條SQL命令)"
+msgstr " -S 單行模式 (一行就是一條 SQL 命令)"
+
+# help.c:107
+#: help.c:108
+msgid " -L FILENAME send session log to file"
+msgstr " -L 檔案名稱 將 Session 記錄寫入檔案"
# help.c:112
-#: help.c:113
+#: help.c:110
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
-"輸出格式選項:"
+"輸出格式選項 :"
# help.c:113
-#: help.c:114
+#: help.c:111
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"
+msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P 格式=unaligned)"
# help.c:114
-#: help.c:115
+#: help.c:112
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H HTML表格輸出模式 (-P format=html)"
+msgstr " -H HTML 表格輸出模式 (-P 格式=html)"
# help.c:115
-#: help.c:116
+#: help.c:113
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t å\8fªé¡¯ç¤ºè¡\8c(-P tuples_onle)"
+msgstr " -t å\83\85輸å\87ºè³\87æ\96\99å\88\97(-P tuples_onle)"
# help.c:116
-#: help.c:117
-msgid ""
-" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT 設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"
+#: help.c:114
+msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgstr " -T 文本 設定 HTML 表格標記屬性 (width, border) (-P tableattr=)"
# help.c:117
-#: help.c:118
+#: help.c:115
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x 打開擴展表格輸出(-P expended)"
+msgstr " -x 打開擴展表格輸出 (-P expended)"
# help.c:118
-#: help.c:119
+#: help.c:116
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項 VAR 設為 ARG (查閱 \\pset 命令)"
# help.c:119
-#: help.c:120
+#: help.c:117
#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F STRING 設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F 字串 設定欄位分隔符號 (預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
# help.c:121
-#: help.c:122
-msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R STRING 設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"
+#: help.c:119
+msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr " -R 字串 設定記錄分隔符號 (預設:換行符號) (-P recordsep=)"
# help.c:123
-#: help.c:124
+#: help.c:121
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
-"連線選項:"
+"連線選項:"
# help.c:126
-#: help.c:127
+#: help.c:124
#, c-format
-msgid ""
-" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
-msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"
+msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或 socket 目錄 (預設:\"%s\")\n"
# help.c:127
-#: help.c:128
+#: help.c:125
msgid "local socket"
msgstr ""
# help.c:130
-#: help.c:131
+#: help.c:128
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"
+msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號 (預設:\"%s\")\n"
# help.c:136
-#: help.c:137
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U NAME 指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"
+msgstr " -U 名稱 指定資料庫使用者 (預設:\"%s\")\n"
# help.c:137
-#: help.c:138
-msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W 詢問密碼(應該會自動詢問)"
+#: help.c:135
+msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
+msgstr " -W 強制詢問密碼 (應該會自動詢問)"
# help.c:140
-#: help.c:141
+#: help.c:138
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n"
-"或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n"
+"在 psql 裡鍵入 \"\\?\"(用於內部指令)或者 \"\\help\"(用於SQL命令),\n"
+"或者參考 PostgreSQL 文件的 psql 章節以取得更多相關資訊。\n"
"\n"
-"å\90\91<pgsql-bugs@postgresql.org>å\9b\9eå ±é\8c¯èª¤。"
+"å\9b\9eå ±ç¨\8bå¼\8fè\87è\9f²(Bugs)å\88° <pgsql-bugs@postgresql.org>。"
# help.c:174
-#: help.c:175
+#: help.c:172
+#, c-format
msgid "General\n"
-msgstr ""
+msgstr "一般性\n"
# help.c:175
-#: help.c:176
+#: help.c:173
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n"
-" 連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"
+" \\c[連線] [資料庫名稱|- 使用者名稱|- 主機|- 埠號|-]\n"
+" 連線到新的資料庫 (目前是 \"%s\")\n"
# help.c:178
-#: help.c:179
+#: help.c:176
+#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [DIR] 改變目前的工作目錄\n"
+msgstr " \\cd [目錄] 改變目前的工作目錄\n"
# help.c:179
-#: help.c:180
+#: help.c:177
+#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright 顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"
+msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n"
# help.c:180
-#: help.c:181
+#: help.c:178
+#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
msgstr ""
-" \\encoding [編碥名稱]\n"
-" 顯示或設定用戶端編碼\n"
+" \\encoding [字元編碼名稱]\n"
+" 顯示或設定用戶端字元編碼\n"
# help.c:182
-#: help.c:183
+#: help.c:180
+#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [NAME] 顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"
+msgstr " \\h [名稱] SQL 命令語法上的說明,用 * 顯示所有全部命令\n"
# help.c:183
-#: help.c:184
+#: help.c:181
+#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q 結束psql\n"
+msgstr " \\q 退出 psql\n"
# help.c:184
-#: help.c:185
+#: help.c:182
+#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
-" \\set [NAME [VALUE]]\n"
-" 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"
+" \\set [名稱 [值數]]\n"
+" 設定內部變數,若無參數則列出全部變數\n"
# help.c:186
-#: help.c:187
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing 切換命令計時開關(目前是 %s)\n"
+msgstr " \\timing 切換命令計時開關 (目前是 %s)\n"
# help.c:188
-#: help.c:189
+#: help.c:186
+#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NAME 刪除內部變數\n"
+msgstr " \\unset 名稱 清空(刪除)內部變數\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+" \\prompt [TEXT] NAME\n"
+" prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [文本] 名稱\n"
+" 提示使用者設定內部變數\n"
# help.c:189
-#: help.c:190
+#: help.c:189
+#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [命令] 在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"
+msgstr " \\! [命令] 在 shell 裡執行命令或開啟一個 shell\n"
# help.c:192
-#: help.c:193
+#: help.c:192
+#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "查詢暫存區\n"
+msgstr "查詢緩存區\n"
# help.c:193
-#: help.c:194
-msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢緩存區(或檔案)\n"
# help.c:194
-#: help.c:195
-msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
-msgstr " \\g [檔案] 將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [檔案] 將查詢緩存區送至伺服器 (並把結果寫入檔案或 | 管線\"pipe\")\n"
# help.c:195
-#: help.c:196
+#: help.c:195
+#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n"
+msgstr " \\p 顯示查詢緩存區的內容\n"
# help.c:196
-#: help.c:197
+#: help.c:196
+#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r 重置(清理)查詢暫存區\n"
+msgstr " \\r 重置(清除)查詢緩存區\n"
# help.c:198
-#: help.c:199
+#: help.c:198
+#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存至檔案\n"
# help.c:200
-#: help.c:201
+#: help.c:200
+#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w 檔案 將查詢暫存區寫入檔案\n"
+msgstr " \\w 檔案 將查詢緩存區寫入檔案\n"
# help.c:203
-#: help.c:204
+#: help.c:203
+#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "輸入/輸出\n"
# help.c:204
-#: help.c:205
+#: help.c:204
+#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"
+msgstr " \\echo [字串] 將字串寫至標準輸出\n"
# help.c:205
-#: help.c:206
+#: help.c:205
+#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的命令\n"
+msgstr " \\i 檔案 從檔案中執行命令\n"
# help.c:206
-#: help.c:207
+#: help.c:206
+#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [檔案] 將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"
+msgstr " \\o [檔案] 將全部查詢結果寫入檔案或 |管道\"pipe\"\n"
# help.c:207
-#: help.c:208
+#: help.c:207
+#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" 將文字寫入查詢輸出串流(參曆\\o)\n"
+" \\qecho [字串]\n"
+" 將字串寫入查詢輸出串流 (參考 \\o)\n"
# help.c:211
-#: help.c:212
+#: help.c:211
+#, c-format
msgid "Informational\n"
-msgstr ""
+msgstr "資訊性\n"
# help.c:212
-#: help.c:213
+#: help.c:212
+#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NAME] 為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"
+msgstr " \\d [名稱] 為資料表、索引、序列數或視觀表加上註解\n"
# help.c:213
-#: help.c:214
+#: help.c:213
+#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n"
-" 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"
+" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
+" 列出資料表/索引/序列數/視觀表/系統資料表\n"
# help.c:215
-#: help.c:216
+#: help.c:215
+#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [PATTERN] 列出aggregate functions\n"
+msgstr " \\da [PATTERN] 列出聚集函數\n"
# help.c:216
-#: help.c:217
+#: help.c:216
+#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [PATTERN] 列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+msgstr " \\db [PATTERN] 列出資料表空間 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
# help.c:217
-#: help.c:218
+#: help.c:217
+#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [PATTERN] 列出conversions\n"
+msgstr " \\dc [PATTERN] 列出字元編碼轉換\n"
# help.c:218
-#: help.c:219
+#: help.c:218
+#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC 列出casts\n"
+msgstr " \\dC 列出類型轉換\n"
# help.c:219
-#: help.c:220
+#: help.c:219
+#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件註解t\n"
+msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件的註解\n"
# help.c:220
-#: help.c:221
+#: help.c:220
+#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [PATTERN] 列出domains\n"
+msgstr " \\dD [PATTERN] 列出共同值域\n"
# help.c:221
-#: help.c:222
+#: help.c:221
+#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
-# help.c:222
+# help.c:221
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dF [PATTERN] 列出文本搜尋組態 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
+
+# help.c:216
#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dFb [PATTERN] 列出文本搜尋字典 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt [PATTERN] 列出文本搜尋樣式\n"
+
+# help.c:216
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dFp [PATTERN] 列出文本搜尋剖析器 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:226
+#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [PATTERN] 列出群組\n"
# help.c:223
-#: help.c:224
+#: help.c:227
+#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [PATTERN] 列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+msgstr " \\dn [PATTERN] 列出架構模式 (加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
# help.c:224
-#: help.c:225
+#: help.c:228
+#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [NAME] 列出operators\n"
+msgstr " \\do [名稱] 列出運算子\n"
# help.c:225
-#: help.c:226
+#: help.c:229
+#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl 列出large objects,同\\lo_list\n"
+msgstr " \\dl 列出大型物件,同 \\lo_list\n"
# help.c:226
-#: help.c:227
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、view和sequence的存取權限\n"
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視觀表和序列數的存取權限\n"
# help.c:227
-#: help.c:228
+#: help.c:231
+#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料類型(加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
# help.c:228
-#: help.c:229
+#: help.c:232
+#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [PATTERN] 列出使用者\n"
# help.c:229
-#: help.c:230
+#: help.c:233
+#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\l 列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
+msgstr " \\l 列出全部資料庫(加上 \"+\" 取得更多資訊)\n"
# help.c:230
-#: help.c:231
-msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
-msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、視觀表和序列數存取權限(同 \\dp)\n"
# help.c:233
-#: help.c:234
+#: help.c:237
+#, c-format
msgid "Formatting\n"
-msgstr ""
+msgstr "格式化\n"
# help.c:234
-#: help.c:235
+#: help.c:238
+#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"
+msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"
# help.c:235
-#: help.c:236
+#: help.c:239
+#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題\n"
+msgstr " \\C [字串] 設定資料表標題或取消\n"
# help.c:236
-#: help.c:237
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [字串] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
# help.c:237
-#: help.c:238
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H 切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"
+msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n"
# help.c:239
-#: help.c:240
+#: help.c:243
+#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE]\n"
+" \\pset 名稱 [值數]\n"
" 設定資料表輸出選項\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" (名稱:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
# help.c:243
-#: help.c:244
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t 只顯示列(目前是 %s)\n"
+msgstr " \\t 只顯示資料列 (目前是 %s)\n"
# help.c:245
-#: help.c:246
+#: help.c:249
+#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [STRING] 設定HTML表格標籤屬性\n"
+msgstr " \\T [字串] 設定 HTML 表格標籤屬性\n"
# help.c:246
-#: help.c:247
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
+msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
# help.c:250
-#: help.c:251
+#: help.c:254
+#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr ""
+msgstr "複製(Copy), 大型物件(Large Object)\n"
# help.c:251
-#: help.c:252
-msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... 執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,資料流指向客戶端主機\n"
# help.c:252
-#: help.c:253
+#: help.c:256
+#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
-" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" \\lo_export LOBOID 檔案\n"
+" \\lo_import 檔案 [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object操作\n"
+" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n"
# help.c:285
-#: help.c:286
+#: help.c:289
msgid "Available help:\n"
-msgstr "可用說明:\n"
+msgstr "可用的說明:\n"
# help.c:344
-#: help.c:345
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"命令: %s\n"
-"說明: %s\n"
+"描述: %s\n"
"語法:\n"
"%s\n"
"\n"
# help.c:357
-#: help.c:358
+#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"沒有\"%-.*s\"的說明。\n"
-"用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n"
+"沒有 \"%-.*s\" 的說明。\n"
+"嘗試用不帶參數的 \\h 來顯示目前可用的說明。\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n"
# input.c:210
-#: input.c:210
+#: input.c:340
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\":%s\n"
+msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\":%s\n"
# input.c:213
-#: input.c:213
+#: input.c:345
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n"
# large_obj.c:36
-#: large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n"
+msgstr "%s:尚未與資料庫連線\n"
# large_obj.c:55
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"
+msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
# large_obj.c:58
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: 不明交易狀態\n"
+msgstr "%s:不明交易狀態\n"
+
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
# describe.c:83
# describe.c:187
# describe.c:1488
# describe.c:1733
# large_obj.c:256
-#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369
-#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733
-#: large_obj.c:256
+#: large_obj.c:287
+#: describe.c:92
+#: describe.c:147
+#: describe.c:239
+#: describe.c:315
+#: describe.c:379
+#: describe.c:431
+#: describe.c:546
+#: describe.c:850
+#: describe.c:1640
+#: describe.c:1721
+#: describe.c:1979
+#: describe.c:2034
+#: describe.c:2170
+#: describe.c:2209
+#: describe.c:2269
+#: describe.c:2321
+#: describe.c:2330
+#: describe.c:2382
msgid "Description"
msgstr "描述"
# large_obj.c:264
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
-msgstr ""
+msgstr "大型物件"
# mainloop.c:172
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:154
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n"
# print.c:428
-#: print.c:428
+#: print.c:773
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(沒有資料)\n"
+msgstr "(無資料列)\n"
+
+#: print.c:1808
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "中斷的\n"
+
+#: print.c:1916
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d"
# print.c:1200
-#: print.c:1200
+#: print.c:1996
+#, c-format
msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 行)"
+msgstr "(1 筆資料列)"
# print.c:1202
-#: print.c:1202
+#: print.c:1998
#, c-format
-msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d 行)"
+msgid "(%lu rows)"
+msgstr "(%lu 筆資料列)"
-# startup.c:132
-#: startup.c:133
+# command.c:1148
+#: startup.c:237
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟日誌檔 \"%s\":%s\n"
-# startup.c:181
-#: startup.c:182
-msgid "User name: "
-msgstr "使用者名稱:"
+# help.c:83
+#: startup.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到 %s %s (伺服器 %s),這是 PostgreSQL 互動式終端機。\n"
+"\n"
-# startup.c:292
-#: startup.c:293
+# help.c:83
+#: startup.c:322
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"歡迎來到 %s %s,這是 PostgreSQL 互動式終端機。\n"
+"\n"
+
+# startup.c:292
+#: startup.c:325
+#, c-format
+msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\? for help with psql commands\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
-"歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n"
-"\n"
-"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n"
-" \\h 顯示SQL命令的說明\n"
-" \\? 顯示pgsql命令的說明\n"
-" \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n"
+"鍵入: \\copyright 顯示發行條款\n"
+" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n"
+" \\? 顯示 pgsql 命令的說明\n"
+" \\g 或者以分號(;)結尾以執行查詢\n"
" \\q 退出\n"
"\n"
+#: startup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+"such as \\d, might not work properly.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
# startup.c:446
-#: startup.c:447
+#: startup.c:514
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無法設定列印參數\"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法設定列印參數 \"%s\"\n"
# startup.c:492
-#: startup.c:493
+#: startup.c:553
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無法刪除變數\"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法刪除變數 \"%s\"\n"
# startup.c:502
-#: startup.c:503
+#: startup.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無法設定變數\"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法設定變數 \"%s\"\n"
# startup.c:533
# startup.c:539
-#: startup.c:534 startup.c:540
+#: startup.c:597
+#: startup.c:603
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "å\9f·è¡\8c\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
+msgstr "å\98\97試 \"%s --help\" 以å¾\97å\88°更多資訊。\n"
# startup.c:557
-#: startup.c:558
+#: startup.c:620
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: 警告:忽略多餘的命令列參數\"%s\"\n"
-
-# startup.c:564
-#: startup.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: 警告:-u 選項已經廢棄,請改用 -U。\n"
+msgstr "%s:警告:忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n"
# startup.c:629
-#: startup.c:630
+#: startup.c:685
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "包含命令列編輯支援"
# startup.c:652
-#: startup.c:653
+#: startup.c:708
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
-"SSL連接(加密: %s,位元: %i)\n"
+"SSL連線 (加密:%s,位元:%i)\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"警告:來自 Windows 代碼頁 (%u) 的控制台代碼頁 (%u) 的差異\n"
+" 8-bit 字元可能無法正常工作。查閱 psql 參考\n"
+" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 的詳細說明。\n"
# describe.c:82
# describe.c:177
# describe.c:1476
# describe.c:1585
# describe.c:1633
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: describe.c:88
+#: describe.c:219
+#: describe.c:300
+#: describe.c:374
+#: describe.c:481
+#: describe.c:543
+#: describe.c:1707
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:1871
+#: describe.c:2032
+#: describe.c:2252
+#: describe.c:2317
+#: describe.c:2328
+#: describe.c:2380
msgid "Schema"
-msgstr ""
+msgstr "架構模式"
# describe.c:82
# describe.c:128
# describe.c:1586
# describe.c:1634
# describe.c:1727
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:89
+#: describe.c:138
+#: describe.c:220
+#: describe.c:301
+#: describe.c:375
+#: describe.c:421
+#: describe.c:482
+#: describe.c:544
+#: describe.c:1708
+#: describe.c:1821
+#: describe.c:1872
+#: describe.c:1971
+#: describe.c:2033
+#: describe.c:2253
+#: describe.c:2318
+#: describe.c:2329
+#: describe.c:2381
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-# describe.c:82
-#: describe.c:82
-msgid "(all types)"
-msgstr "(所有型別)"
+# describe.c:177
+#: describe.c:90
+#: describe.c:221
+msgid "Result data type"
+msgstr "結果資料型別"
-# describe.c:83
-#: describe.c:83
-msgid "Data type"
-msgstr "資料型別"
+# describe.c:178
+#: describe.c:91
+#: describe.c:222
+msgid "Argument data types"
+msgstr "參數資料型別"
# describe.c:97
-#: describe.c:97
+#: describe.c:106
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "aggregate functions列表"
+msgstr "聚集函數列表"
# describe.c:117
-#: describe.c:117
+#: describe.c:127
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "伺服器版本(%d)不支援tablespace。\n"
+msgstr "伺服器版本 (%d) 不支援資料表空間。\n"
# describe.c:128
# describe.c:186
# describe.c:362
# describe.c:1478
# describe.c:1727
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:139
+#: describe.c:236
+#: describe.c:422
+#: describe.c:1711
+#: describe.c:1972
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
# describe.c:128
-#: describe.c:128
+#: describe.c:140
msgid "Location"
msgstr ""
# describe.c:133
# describe.c:415
# describe.c:1733
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+#: describe.c:146
+#: describe.c:485
+#: describe.c:1978
msgid "Access privileges"
msgstr "存取權限"
# describe.c:150
-#: describe.c:150
+#: describe.c:164
msgid "List of tablespaces"
-msgstr "tablespace列表"
-
-# describe.c:177
-#: describe.c:177
-msgid "Result data type"
-msgstr "結果資料型別"
+msgstr "資料表空間列表"
-# describe.c:178
-#: describe.c:178
-msgid "Argument data types"
-msgstr "參數資料型別"
+#: describe.c:235
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
# describe.c:186
-#: describe.c:186
+#: describe.c:237
msgid "Language"
msgstr "語言"
# describe.c:187
-#: describe.c:187
+#: describe.c:238
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"
# describe.c:221
-#: describe.c:221
+#: describe.c:273
msgid "List of functions"
msgstr "函式列表"
# describe.c:257
-#: describe.c:257
+#: describe.c:311
msgid "Internal name"
msgstr "內部名稱"
# describe.c:257
-#: describe.c:257
+#: describe.c:312
msgid "Size"
msgstr "大小"
# describe.c:289
-#: describe.c:289
+#: describe.c:343
msgid "List of data types"
-msgstr "資料型別列表"
+msgstr "資料類型列表"
# describe.c:321
-#: describe.c:321
+#: describe.c:376
msgid "Left arg type"
-msgstr "左參數型別"
+msgstr "左參數類型"
# describe.c:321
-#: describe.c:321
+#: describe.c:377
msgid "Right arg type"
-msgstr "右參數型別"
+msgstr "右參數類型"
# describe.c:322
-#: describe.c:322
+#: describe.c:378
msgid "Result type"
-msgstr "結果型別"
+msgstr "結果類型"
# describe.c:336
-#: describe.c:336
+#: describe.c:393
msgid "List of operators"
-msgstr "operators列表"
+msgstr "運算子列表"
# describe.c:365
-#: describe.c:365
+#: describe.c:423
msgid "Encoding"
-msgstr "編碼"
+msgstr "字元編碼"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:428
+msgid "Tablespace"
+msgstr "資料表空間"
# describe.c:381
-#: describe.c:381
+#: describe.c:446
msgid "List of databases"
msgstr "資料庫列表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:483
+#: describe.c:622
+#: describe.c:1709
msgid "table"
msgstr "資料表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:483
+#: describe.c:623
+#: describe.c:1709
msgid "view"
-msgstr ""
+msgstr "視觀表"
# describe.c:415
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:483
+#: describe.c:625
+#: describe.c:1709
msgid "sequence"
-msgstr ""
+msgstr "序列數"
# describe.c:415
# describe.c:745
# describe.c:1478
# describe.c:1587
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+#: describe.c:484
+#: describe.c:837
+#: describe.c:1710
+#: describe.c:1822
msgid "Type"
-msgstr "型別"
+msgstr "類型"
# describe.c:437
-#: describe.c:437
+#: describe.c:507
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限"
# describe.c:469
-#: describe.c:469
+#: describe.c:545
msgid "Object"
msgstr "物件"
# describe.c:480
-#: describe.c:480
+#: describe.c:557
msgid "aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "聚集函數"
# describe.c:498
-#: describe.c:498
+#: describe.c:576
msgid "function"
msgstr "函式"
# describe.c:512
-#: describe.c:512
+#: describe.c:590
msgid "operator"
-msgstr ""
+msgstr "運算子"
# describe.c:526
-#: describe.c:526
+#: describe.c:604
msgid "data type"
msgstr "資料型別"
# describe.c:543
# describe.c:1477
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:624
+#: describe.c:1709
msgid "index"
-msgstr ""
+msgstr "索引"
# describe.c:559
-#: describe.c:559
+#: describe.c:641
msgid "rule"
-msgstr ""
+msgstr "規則"
# describe.c:575
-#: describe.c:575
+#: describe.c:657
msgid "trigger"
-msgstr ""
+msgstr "觸發器"
# describe.c:593
-#: describe.c:593
+#: describe.c:675
msgid "Object descriptions"
msgstr "物件描述"
# describe.c:641
-#: describe.c:641
+#: describe.c:725
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的relation。\n"
+msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n"
# describe.c:728
-#: describe.c:728
+#: describe.c:820
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的relation。\n"
+msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n"
# describe.c:744
-#: describe.c:744
+#: describe.c:836
msgid "Column"
-msgstr "列"
+msgstr "欄位"
# describe.c:752
-#: describe.c:752
+#: describe.c:844
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾詞"
# describe.c:859
-#: describe.c:859
+#: describe.c:952
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "資料表\"%s.%s\""
+msgstr "資料表 \"%s.%s\""
# describe.c:863
-#: describe.c:863
+#: describe.c:956
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "視觀表 \"%s.%s\""
# describe.c:867
-#: describe.c:867
+#: describe.c:960
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "序列數 \"%s.%s\""
# describe.c:871
-#: describe.c:871
+#: describe.c:964
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "索引\"%s.%s\""
+msgstr "索引 \"%s.%s\""
# describe.c:875
-#: describe.c:875
+#: describe.c:969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "特殊relation \"%s.%s\""
+msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\""
# describe.c:879
-#: describe.c:879
+#: describe.c:973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "TOAST資料表 \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\""
# describe.c:883
-#: describe.c:883
+#: describe.c:977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr ""
# describe.c:887
-#: describe.c:887
+#: describe.c:981
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "?%c? \"%s.%s\""
# describe.c:925
-#: describe.c:925
+#: describe.c:1020
msgid "primary key, "
-msgstr ""
+msgstr "主鍵(PK),"
# describe.c:927
-#: describe.c:927
+#: describe.c:1022
msgid "unique, "
-msgstr ""
+msgstr "唯一的,"
# describe.c:933
-#: describe.c:933
+#: describe.c:1028
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "給資料表 \"%s.%s\""
# describe.c:937
-#: describe.c:937
+#: describe.c:1032
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ""
# describe.c:940
-#: describe.c:940
+#: describe.c:1035
msgid ", clustered"
-msgstr ""
+msgstr ", 已叢集"
+
+#: describe.c:1038
+msgid ", invalid"
+msgstr ", 無效的"
# describe.c:977
-#: describe.c:977
+#: describe.c:1075
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
-"view定義:\n"
+"視觀表定義:\n"
"%s"
# describe.c:983
# describe.c:1204
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:1081
+#: describe.c:1378
msgid "Rules:"
-msgstr ""
+msgstr "規則:"
# describe.c:1138
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1253
msgid "Indexes:"
-msgstr "索引:"
+msgstr "索引:"
# describe.c:1146
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1262
#, c-format
msgid " \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\""
# describe.c:1174
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1309
msgid "Check constraints:"
msgstr ""
# describe.c:1178
# describe.c:1193
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
+#: describe.c:1313
+#: describe.c:1328
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" %s"
# describe.c:1189
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1324
msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "外鍵constraints:"
+msgstr "外部鍵(FK)限制:"
+
+#: describe.c:1381
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "已停用規則:"
+
+#: describe.c:1384
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1387
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr ""
# describe.c:1223
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1455
msgid "Triggers:"
+msgstr "觸發器:"
+
+#: describe.c:1458
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "停用觸發器:"
+
+#: describe.c:1461
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1464
+msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr ""
# describe.c:1245
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1487
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "繼承"
# describe.c:1259
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1501
msgid "Has OIDs"
-msgstr ""
+msgstr "有 OIDs"
# describe.c:1262
# describe.c:1637
# describe.c:1694
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1504
+#: describe.c:1628
+#: describe.c:1630
+#: describe.c:1632
+#: describe.c:1875
+#: describe.c:1936
msgid "yes"
msgstr "是"
# describe.c:1262
# describe.c:1638
# describe.c:1692
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1504
+#: describe.c:1628
+#: describe.c:1630
+#: describe.c:1632
+#: describe.c:1875
+#: describe.c:1936
msgid "no"
msgstr "否"
# describe.c:1342
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1589
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
-msgstr "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "資料表空間:\"%s\""
-# describe.c:1375
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "使用者名稱"
+# describe.c:1342
+#: describe.c:1589
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\""
+msgstr "資料表空間 \"%s\""
# describe.c:1375
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "使用者 ID"
-
-# describe.c:1376
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "管理者,建立資料庫"
-
-# describe.c:1377
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "管理者"
+#: describe.c:1627
+msgid "Role name"
+msgstr "角色名稱"
# describe.c:1377
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "建立資料庫"
+#: describe.c:1629
+msgid "Superuser"
+msgstr "超級使用者"
-# describe.c:1378
-#: describe.c:1378
-msgid "Attributes"
-msgstr "屬性"
+#: describe.c:1631
+msgid "Create role"
+msgstr "建立角色"
-# describe.c:1378
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr ""
+#: describe.c:1633
+msgid "Create DB"
+msgstr "建立 DB"
-# describe.c:1753
-#: describe.c:1391
-msgid "List of users"
-msgstr "使用者列表"
+#: describe.c:1634
+msgid "no limit"
+msgstr "不限制"
-# describe.c:1418
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "群組名稱"
+# help.c:123
+#: describe.c:1635
+msgid "Connections"
+msgstr "連線"
-# describe.c:1418
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr ""
+#: describe.c:1636
+msgid "Member of"
+msgstr "成員屬於"
# describe.c:1431
-#: describe.c:1431
-msgid "List of groups"
-msgstr "群組列表"
+#: describe.c:1655
+msgid "List of roles"
+msgstr "角色列表"
# describe.c:1478
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1709
msgid "special"
msgstr "特殊"
# describe.c:1483
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1716
msgid "Table"
msgstr "資料表"
# describe.c:1542
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:1773
+#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "沒有找到符合的relations。\n"
+msgstr "沒有找到符合的關聯。\n"
# describe.c:1544
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1775
+#, c-format
msgid "No relations found.\n"
-msgstr "找不到relations。\n"
+msgstr "找不到關聯。\n"
# describe.c:1549
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1780
msgid "List of relations"
-msgstr "relations列表"
+msgstr "關聯列表"
# describe.c:1588
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1823
msgid "Modifier"
msgstr "修飾詞"
+#: describe.c:1824
+msgid "Check"
+msgstr "檢查"
+
# describe.c:1602
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:1838
msgid "List of domains"
-msgstr "domains列表"
+msgstr "共同值域列表"
# describe.c:1635
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1873
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "來源"
# describe.c:1636
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:1874
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "目的地"
# describe.c:1639
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1876
msgid "Default?"
-msgstr ""
+msgstr "預設?"
# describe.c:1653
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1890
msgid "List of conversions"
-msgstr "conversions列表"
+msgstr "字元編碼轉換列表"
# describe.c:1688
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1933
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "來源型別"
# describe.c:1689
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1934
msgid "Target type"
-msgstr ""
-
-# describe.c:1690
-#: describe.c:1690
-msgid "(binary compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "目標型別"
# describe.c:1691
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1935
+#: describe.c:2169
msgid "Function"
msgstr "函式"
# describe.c:1693
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1936
msgid "in assignment"
msgstr ""
# describe.c:1695
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:1937
msgid "Implicit?"
-msgstr ""
+msgstr "隱含的?"
# describe.c:1703
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:1945
msgid "List of casts"
-msgstr "casts列表"
+msgstr "類型轉換列表"
# describe.c:1753
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1999
msgid "List of schemas"
-msgstr "schemas列表"
+msgstr "架構模式列表"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:2049
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "文本剖析器列表"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:2092
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
+
+#: describe.c:2167
+msgid "Start parse"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2168
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: describe.c:2172
+msgid "Get next token"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2174
+msgid "End parse"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2176
+msgid "Get headline"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2178
+msgid "Get token types"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2188
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2190
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr ""
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:2208
+msgid "Token name"
+msgstr "標誌名稱"
+
+#: describe.c:2219
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2221
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2263
+msgid "Template"
+msgstr "模版"
+
+# help.c:88
+#: describe.c:2264
+msgid "Init options"
+msgstr "初始選項"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2286
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "文本搜尋字典列表"
+
+#: describe.c:2319
+msgid "Init"
+msgstr "初始化"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Lexize"
+msgstr "大小"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:2347
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "文本搜尋樣式列表"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:2397
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "文本搜尋組態列表"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:2441
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n"
+
+#: describe.c:2507
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2508
+msgid "Dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2522
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "文本搜尋組態 \"%s\""
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器:\"%s.%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器:\"%s\""
# sql_help.h:25
# sql_help.h:373
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:469
msgid "abort the current transaction"
msgstr "中止目前的交易"
# sql_help.h:26
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr ""
+msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
# sql_help.h:29
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "修改aggregate function"
+msgstr "修改聚集函數的定義"
# sql_help.h:30
#: sql_help.h:30
msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 資料型別 ) RENAME TO 新名稱\n"
-"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 資料型別 ) OWNER TO 新擁有者"
+"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) RENAME TO 新_名稱\n"
+"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) OWNER TO 新_擁有者\n"
+"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) SET SCHEMA 新_架構模式"
# sql_help.h:33
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "修改conversion的定義"
+msgstr "更改一個字元編碼轉換的定義"
# sql_help.h:34
#: sql_help.h:34
msgid "change a database"
msgstr "修改資料庫"
-# sql_help.h:38
#: sql_help.h:38
msgid ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"where option can be:\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER DATABASE 名稱 SET 參數 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE 名稱 RESET 參數\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE 名稱 OWNER TO 新擁有者"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
+msgstr ""
# sql_help.h:41
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "修改domain的定義"
+msgstr "修改共同值域的定義"
-# sql_help.h:42
#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
# sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "修改函式的定義"
-# sql_help.h:46
#: sql_help.h:46
msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
msgstr ""
-# sql_help.h:49
#: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "修改群組"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "更改角色名稱或會員"
# sql_help.h:50
#: sql_help.h:50
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
+"ALTER GROUP 群組名稱 ADD USER 使用者名稱 [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP 群組名稱 DROP USER 使用者名稱 [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP 群組名稱 RENAME TO 新名稱"
# sql_help.h:53
#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of an index"
-msgstr "修改index的定義"
+msgstr "修改索引的定義"
-# sql_help.h:54
#: sql_help.h:54
msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
# sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "修改程序語言的定義"
-# sql_help.h:58
+# sql_help.h:70
#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER LANGUAGE 名稱 RENAME TO 新名稱"
-
+msgid ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱 OWNER TO 新_擁有者"
+
# sql_help.h:61
#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "修改operator class的定義"
+msgstr "修改運算子類別的定義"
# sql_help.h:62
#: sql_help.h:62
# sql_help.h:65
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "修改operator的定義"
+msgstr "修改運算子的定義"
# sql_help.h:66
#: sql_help.h:66
+msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:69
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "修改operator的定義"
+
+#: sql_help.h:70
msgid ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:117
+msgid "change a database role"
+msgstr "變更資料庫角色"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
# sql_help.h:69
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "修改schema的定義"
+msgstr "修改架構模式的定義"
# sql_help.h:70
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
"ALTER SCHEMA 名稱 OWNER TO 新擁有者"
# sql_help.h:73
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "修改sequence產生器的定義"
+msgstr "修改序列數產生器的定義"
-# sql_help.h:74
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
# sql_help.h:77
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a table"
msgstr "修改資料表的定義"
-# sql_help.h:78
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
# sql_help.h:81
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "修改tablespace的定義"
+msgstr "修改資料表空間的定義"
# sql_help.h:82
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:90
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
# sql_help.h:85
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "修改trigger的定義"
+msgstr "修改觸發器的定義"
# sql_help.h:86
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:94
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER 名稱 ON 資料表 RENAME TO 新名稱"
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:97
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "修改conversion的定義"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:101
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "修改函式的定義"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:105
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "修改tablespace的定義"
+
+# sql_help.h:58
+#: sql_help.h:106
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER 名稱 RENAME TO 新名稱"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:109
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "修改schema的定義"
+
+# sql_help.h:58
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE 名稱 RENAME TO 新名稱"
+
# sql_help.h:89
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:113
msgid "change the definition of a type"
msgstr "修改資料型別的定義"
-# sql_help.h:90
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+# sql_help.h:70
+#: sql_help.h:114
+msgid ""
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
+"ALTER TYPE 名稱 OWNER TO 新_擁有者 \n"
+"ALTER TYPE 名稱 SET SCHEMA 新_架構模式"
-# sql_help.h:93
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "修改資料庫使用者"
-
-# sql_help.h:94
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:118
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:121
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "修改視觀表的定義"
+
+# sql_help.h:58
+#: sql_help.h:122
+msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER VIEW 名稱 RENAME TO 新名稱"
+
# sql_help.h:97
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:125
msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "計算資料庫執行參數"
+msgstr "關於資料庫的收集統計"
# sql_help.h:98
-#: sql_help.h:98
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
+#: sql_help.h:126
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 資料表 [ ( 欄位 [, ...] ) ] ]"
# sql_help.h:101
# sql_help.h:413
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:517
msgid "start a transaction block"
-msgstr "é\96\8bå§\8b交æ\98\93"
+msgstr "é\96\8bå§\8bä¸\80å\80\8bäº\8bç\89©äº¤æ\98\93å\8d\80å¡\8a"
# sql_help.h:102
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:130
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
# sql_help.h:105
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:133
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "強制交易日誌檢查點"
+msgstr "å¼·å\88¶äº\8bç\89©äº¤æ\98\93æ\97¥èª\8c檢æ\9f¥é»\9e"
# sql_help.h:106
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:134
msgid "CHECKPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "CHECKPOINT"
# sql_help.h:109
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:137
msgid "close a cursor"
-msgstr "關閉cursor"
+msgstr "關閉 cursor"
-# sql_help.h:110
-#: sql_help.h:110
-msgid "CLOSE name"
-msgstr "CLOSE 名稱"
+# sql_help.h:422
+#: sql_help.h:138
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
+msgstr "CLOSE { 名稱 | ALL }"
# sql_help.h:113
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:141
+#, fuzzy
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "依照索引重新排列資料表"
# sql_help.h:114
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:142
msgid ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
+"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
-"CLUSTER 索引名稱 ON 資料表\n"
-"CLUSTER 資料表\n"
+"CLUSTER 資料表名稱 [ USING 索引名稱 ]\n"
"CLUSTER"
# sql_help.h:117
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:145
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "建立或修改物件的註解"
-# sql_help.h:118
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
-" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
# sql_help.h:121
# sql_help.h:309
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:397
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "確認目前的交易"
+msgstr "確èª\8dç\9b®å\89\8dç\9a\84äº\8bç\89©äº¤æ\98\93"
# sql_help.h:122
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:150
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:153
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
+#: sql_help.h:154
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED 事務交易_編號"
+
# sql_help.h:125
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:157
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
-# sql_help.h:126
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
+"COPY 資料表名稱 [ ( 欄位 [, ...] ) ]\n"
+" FROM { '檔案名稱' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] '定義符號' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL 欄位 [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY { 資料表名稱 [ ( 欄位 [, ...] ) ] | ( 查詢 ) }\n"
+" TO { '檔案名稱' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ HEADER ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] '定義符號' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE 欄位 [, ...] ]"
# sql_help.h:129
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:161
+#, fuzzy
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "建立aggregate function"
-# sql_help.h:130
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:162
msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
-" BASETYPE = input_data_type,\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
# sql_help.h:133
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:165
msgid "define a new cast"
-msgstr "建立新的cast"
+msgstr "建立新的類型轉換"
# sql_help.h:134
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
msgstr ""
# sql_help.h:137
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:169
+#, fuzzy
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "建立新的constraint trigger"
-# sql_help.h:138
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-" AFTER events ON\n"
-" tablename constraint attributes\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
# sql_help.h:141
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84conversion"
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "å®\9a義ä¸\80å\80\8bæ\96°ç\9a\84å\97å\85\83編碼è½\89æ\8f\9b"
-# sql_help.h:142
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:174
msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
# sql_help.h:145
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:177
msgid "create a new database"
-msgstr "建立資料庫"
+msgstr "建立新的資料庫"
-# sql_help.h:146
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
+"CREATE DATABASE 名稱\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] 資料庫擁有者 ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] 模版 ]\n"
+" [ ENCODING [=] 字元編碼 ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] 資料表空間 ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] 連線限制 ] ]"
# sql_help.h:149
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new domain"
-msgstr "建立新的domain"
+msgstr "建立新的共同值域"
-# sql_help.h:150
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:182
msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
msgstr ""
# sql_help.h:153
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函式"
-# sql_help.h:154
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:186
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-# sql_help.h:157
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "建立新的群組"
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:265
+msgid "define a new database role"
+msgstr "定義一個新資料庫角色"
-# sql_help.h:158
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
# sql_help.h:161
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"
-# sql_help.h:162
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:194
msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
-" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
# sql_help.h:165
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序語言"
-# sql_help.h:166
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:198
msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
# sql_help.h:169
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new operator class"
-msgstr "建立新的operator class"
+msgstr "建立新的運算子類別"
-# sql_help.h:170
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
# sql_help.h:173
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:205
msgid "define a new operator"
-msgstr "建立新的operator"
+msgstr "建立新的運算子"
-# sql_help.h:174
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:209
+#, fuzzy
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "建立新的operator"
+
+# sql_help.h:266
+#: sql_help.h:210
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY 名稱 USING 索引_方式"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+
# sql_help.h:177
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "建立新的rewrite rule"
+msgstr "建立新的重寫規則"
# sql_help.h:178
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
msgstr ""
# sql_help.h:181
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:221
msgid "define a new schema"
-msgstr "建立新的schema"
+msgstr "建立新的架構模式"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:222
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
# sql_help.h:185
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "建立新的sequence產生器"
+msgstr "建立新的序列數產生器"
-# sql_help.h:186
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:226
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
# sql_help.h:189
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:229
msgid "define a new table"
msgstr "建立新的資料表"
-# sql_help.h:190
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:230
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
# sql_help.h:193
# sql_help.h:389
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:489
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "以查詢結果建立新的資料表"
-# sql_help.h:194
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:234
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS query"
msgstr ""
# sql_help.h:197
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new tablespace"
-msgstr "建立新的tablespace"
+msgstr "建立新的資料表空間"
# sql_help.h:198
-#: sql_help.h:198
-msgid ""
-"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:238
+msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE 資料表空間名稱 [ OWNER 使用者名稱 ] LOCATION 'directory'"
# sql_help.h:201
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new trigger"
-msgstr "建立新的trigger"
+msgstr "建立新的觸發器"
# sql_help.h:202
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:245
+#, fuzzy
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "建立aggregate function"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:249
+#, fuzzy
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "建立aggregate function"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:253
+#, fuzzy
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "建立新的tablespace"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:257
+#, fuzzy
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "建立新的schema"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+
# sql_help.h:205
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:261
msgid "define a new data type"
-msgstr "建立新的資料型別"
+msgstr "建立新的資料類型"
-# sql_help.h:206
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
msgstr ""
-# sql_help.h:209
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "建立新的資料庫使用者"
-
-# sql_help.h:210
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
# sql_help.h:213
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:269
msgid "define a new view"
-msgstr "建立新的view"
+msgstr "建立新的視觀表"
-# sql_help.h:214
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+" AS query"
msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名稱 [ ( 欄位_名稱 [, ...] ) ]\n"
+" AS 查詢"
# sql_help.h:217
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:273
+#, fuzzy
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "釋放prepared statement"
-# sql_help.h:218
-#: sql_help.h:218
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:274
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { 名稱 | ALL }"
# sql_help.h:221
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:277
msgid "define a cursor"
-msgstr "建立一個cursor"
+msgstr "建立一個 cursor"
-# sql_help.h:222
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:278
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
# sql_help.h:225
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:281
msgid "delete rows of a table"
-msgstr "刪除資料表中的資料"
+msgstr "刪除資料表中的資料列"
-# sql_help.h:226
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] 資料表 [ WHERE 條件 ]"
+#: sql_help.h:282
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:285
+msgid "discard session state"
+msgstr "拋棄 session 狀態"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
# sql_help.h:229
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:289
msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "刪除aggregate function"
+msgstr "刪除一個聚集函數"
# sql_help.h:230
-#: sql_help.h:230
-msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP AGGREGATE 名稱 ( 資料型別 ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名稱 ( 型別 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:233
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a cast"
-msgstr "刪除一個cast"
+msgstr "刪除一個類型轉換"
# sql_help.h:234
-#: sql_help.h:234
-msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST (ä¾\86æº\90è³\87æ\96\99å\9e\8bå\88¥ AS ç\9b®ç\9a\84è³\87æ\96\99å\9e\8bå\88¥) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:294
+msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (ä¾\86æº\90å\9e\8bå\88¥ AS ç\9b®æ¨\99å\9e\8bå\88¥) [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:237
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a conversion"
-msgstr "刪除一個conversion"
+msgstr "刪除一個字元編碼轉換"
# sql_help.h:238
-#: sql_help.h:238
-msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:241
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a database"
msgstr "刪除資料庫"
# sql_help.h:242
-#: sql_help.h:242
-msgid "DROP DATABASE name"
-msgstr "DROP DATABASE 名稱"
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] 名稱"
# sql_help.h:245
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:305
msgid "remove a domain"
-msgstr "刪除一個domain"
+msgstr "刪除一個共同值域"
# sql_help.h:246
-#: sql_help.h:246
-msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:249
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:309
msgid "remove a function"
msgstr "刪除函式"
# sql_help.h:250
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION 名稱 ( [ 資料型別 [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:310
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名稱 ( [ [ 引數模式 ] [ 引數名稱 ] 引數型別 [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-# sql_help.h:253
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "刪除一個群組"
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:389
+msgid "remove a database role"
+msgstr "移除一個資料庫成員"
-# sql_help.h:254
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
-msgstr "DROP GROUP 名稱"
+#: sql_help.h:314
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...]"
# sql_help.h:257
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:317
msgid "remove an index"
msgstr "刪除一個索引"
# sql_help.h:258
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:261
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a procedural language"
msgstr "刪除一個程序語言"
# sql_help.h:262
-#: sql_help.h:262
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:265
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:325
msgid "remove an operator class"
-msgstr "刪除一個operator class"
+msgstr "刪除一個運算子類別"
# sql_help.h:266
-#: sql_help.h:266
-msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS 名稱 USING 索引方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名稱 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:269
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:329
msgid "remove an operator"
-msgstr "刪除operator"
+msgstr "刪除運算子"
# sql_help.h:270
-#: sql_help.h:270
-msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
-"| RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:330
+#, fuzzy
+msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR 名稱 ( { 左側資料型別 | NONE } , { 右側資料型別 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:333
+#, fuzzy
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "刪除operator"
+
+# sql_help.h:266
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名稱 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:258
+#: sql_help.h:338
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OWNED BY 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...]"
+
# sql_help.h:273
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:345
msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "刪除一個rewrite rule"
+msgstr "刪除一個重寫規則"
-# sql_help.h:274
-#: sql_help.h:274
-msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
+# sql_help.h:294
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] 名稱 ON 關聯 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:277
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a schema"
-msgstr "刪除一個schema"
+msgstr "刪除一個架構模式"
# sql_help.h:278
-#: sql_help.h:278
-msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:281
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:353
msgid "remove a sequence"
-msgstr "刪除sequence"
+msgstr "刪除序列數"
# sql_help.h:282
-#: sql_help.h:282
-msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:354
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:285
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:357
msgid "remove a table"
msgstr "刪除資料表"
# sql_help.h:286
-#: sql_help.h:286
-msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:358
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:289
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:361
msgid "remove a tablespace"
-msgstr "刪除一個tablespace"
+msgstr "刪除一個資料表空間"
# sql_help.h:290
-#: sql_help.h:290
-msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE tablespace名稱"
+#: sql_help.h:362
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] 資料表空間名稱"
# sql_help.h:293
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:365
msgid "remove a trigger"
-msgstr "刪除trigger"
+msgstr "刪除觸發器"
# sql_help.h:294
-#: sql_help.h:294
-msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER 名稱 ON 資料表 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] 名稱 ON 資料表 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:369
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "刪除一個文本搜尋組態"
+
+# sql_help.h:238
+#: sql_help.h:370
+msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:373
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "刪除一個文本搜尋字典"
+
+# sql_help.h:238
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:377
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "刪除一個文本搜尋剖析器"
+
+# sql_help.h:238
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:381
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "刪除一個文本搜尋模版"
+
+# sql_help.h:278
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:297
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:385
msgid "remove a data type"
msgstr "刪除資料型別"
# sql_help.h:298
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-# sql_help.h:301
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "刪除一個資料庫使用者"
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-# sql_help.h:302
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
-msgstr "DROP USER 名稱"
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...]"
# sql_help.h:305
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a view"
-msgstr "刪除一個view"
+msgstr "刪除一個視觀表"
# sql_help.h:306
-#: sql_help.h:306
-msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:310
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:398
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr ""
+msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
# sql_help.h:313
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:401
+#, fuzzy
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "執行prepared statement"
-# sql_help.h:314
-#: sql_help.h:314
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
-msgstr ""
+#: sql_help.h:402
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE 名稱 [ ( 參數 [, ...] ) ]"
# sql_help.h:317
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:405
+#, fuzzy
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "顯示statement的執行計蕫"
# sql_help.h:318
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:406
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] 敘述"
# sql_help.h:321
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:409
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "從使用cursor的查詢讀取資料"
+msgstr "從使用 cursor 的查詢讀取資料"
# sql_help.h:322
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
msgstr ""
# sql_help.h:325
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:413
msgid "define access privileges"
msgstr "建立存取權限"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:414
msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
# sql_help.h:329
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:417
msgid "create new rows in a table"
msgstr "在資料表中建立資料"
-# sql_help.h:330
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:418
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
# sql_help.h:333
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:421
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"
# sql_help.h:334
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:422
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN 名稱"
# sql_help.h:337
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:425
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "載入或重新載入共享程式庫"
# sql_help.h:338
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:426
msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD '檔名'"
+msgstr "LOAD '檔案名稱'"
# sql_help.h:341
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:429
msgid "lock a table"
-msgstr "鎖定資料表"
+msgstr "鎖住資料表"
# sql_help.h:342
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:430
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] 名稱 [, ...] [ IN 鎖定模式 MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] 名稱 [, ...] [ IN 鎖住模式 MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
-"鎖定模式可以是下列其中之一:\n"
+"鎖住模式可以是下列其中之一:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
# sql_help.h:345
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:433
msgid "position a cursor"
-msgstr "移動cursor位置"
+msgstr "移動 cursor 位置"
# sql_help.h:346
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:434
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr ""
# sql_help.h:349
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:437
msgid "generate a notification"
-msgstr "產生通知"
+msgstr "產生通告"
# sql_help.h:350
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:438
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY 名稱"
# sql_help.h:353
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:441
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "預先編譯敘述以執行"
-# sql_help.h:354
-#: sql_help.h:354
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#: sql_help.h:442
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:445
+#, fuzzy
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "中止目前的交易"
+
+#: sql_help.h:446
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION 事務交易_編號"
+
+#: sql_help.h:449
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr ""
+#: sql_help.h:450
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED BY 舊_角色 [, ...] TO 新_角色"
+
# sql_help.h:357
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:453
msgid "rebuild indexes"
-msgstr "重新建ç«\8bç´¢å¼\95"
+msgstr "重新建æ§\8bç´¢å¼\95"
# sql_help.h:358
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } 名稱 [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:454
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } 名稱 [ FORCE ]"
# sql_help.h:361
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:457
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "刪除先前建立的savepoint"
+msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)"
# sql_help.h:362
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:458
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] 儲存點名稱"
# sql_help.h:365
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:461
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "將執行時期參數還原成預設值"
# sql_help.h:366
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:462
msgid ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
-"RESET 名稱\n"
+"RESET 組態_參數\n"
"RESET ALL"
# sql_help.h:369
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:465
msgid "remove access privileges"
msgstr "刪除存取權限"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:466
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-# sql_help.h:374
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:470
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:473
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
+#: sql_help.h:474
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED 事務交易_編號"
+
# sql_help.h:377
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:477
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "還原至一個savepoint"
+msgstr "還原至一個儲存點(Savepoint)"
# sql_help.h:378
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:478
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] 儲存點名稱"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] 儲存點_名稱"
# sql_help.h:381
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:481
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "å\9c¨ç\9b®å\89\8dç\9a\84交æ\98\93ä¸å»ºç«\8bæ\96°ç\9a\84savepoint"
+msgstr "å\9c¨ç\9b®å\89\8dç\9a\84äº\8bç\89©äº¤æ\98\93ä¸å»ºç«\8bæ\96°ç\9a\84å\84²å\98é»\9e(Savepoint)"
# sql_help.h:382
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:482
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT 儲存點名稱"
+msgstr "SAVEPOINT 儲存點_名稱"
# sql_help.h:385
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:485
msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "從資料表或view讀取資料"
+msgstr "從資料表或視觀表讀取資料"
-# sql_help.h:386
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:486
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
-# sql_help.h:390
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:490
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
# sql_help.h:393
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:493
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "修改執行時期參數"
-# sql_help.h:394
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:494
msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
# sql_help.h:397
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:497
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "è¨å®\9aç\9b®å\89\8d交æ\98\93ç\9a\84constraint檢æ\9f¥æ¨¡å¼\8f"
+msgstr "è¨å®\9aç´\84æ\9d\9fé\99\90å\88¶æª¢æ\9f¥æ¨¡å¼\8f給ç\9b®å\89\8dç\9a\84äº\8bå\8b\99交æ\98\93"
# sql_help.h:398
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:498
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名稱 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-# sql_help.h:401
-#: sql_help.h:401
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:501
+#, fuzzy
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "set the current user identifier of the current session"
+
+#: sql_help.h:502
msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+
+# sql_help.h:401
+#: sql_help.h:505
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
# sql_help.h:402
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:506
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION 使用者名稱\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
# sql_help.h:405
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:509
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "設定交易屬性"
+msgstr "設定目前事物交易屬性"
# sql_help.h:406
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:510
+#, fuzzy
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
+"SET TRANSACTION 事務交易_模式 [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
# sql_help.h:409
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:513
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "顯示執行時期的參數"
# sql_help.h:410
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:514
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
"SHOW ALL"
# sql_help.h:414
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:518
+#, fuzzy
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
"where transaction_mode is one of:\n"
"\n"
-" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
+"START TRANSACTION [ 事務交易_模式 [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
-# sql_help.h:417
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "清空資料表"
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:521
+#, fuzzy
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "empty a table or set of tables"
-# sql_help.h:418
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名稱"
+# sql_help.h:286
+#: sql_help.h:522
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
# sql_help.h:421
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:525
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "停止等待通知"
# sql_help.h:422
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:526
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { 名稱 | * }"
# sql_help.h:425
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:529
msgid "update rows of a table"
-msgstr "更新資料表中的資料"
+msgstr "更新資料表中的資料列"
-# sql_help.h:426
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:530
msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
-" [ WHERE condition ]"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
+"UPDATE [ ONLY ] 資料表 [ [ AS ] 別名 ]\n"
+" SET { 欄位 = { 表達式 | DEFAULT } |\n"
+" ( 欄位 [, ...] ) = ( { 表達式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" [ FROM 來自清單 ]\n"
+" [ WHERE 條件 | WHERE CURRENT OF 游標_名稱 ]\n"
+" [ RETURNING * | 輸出_表達式 [ AS 輸出_名稱 ] [, ...] ]"
# sql_help.h:429
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:533
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "重整並選擇性的分析資料庫"
+msgstr "垃圾回收並選擇性的分析資料庫"
# sql_help.h:430
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:534
msgid ""
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 資料表 ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
+#: sql_help.h:537
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:538
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]"
+msgstr ""
+"VALUES ( 表達式 [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY 排序_表達式 [ ASC | DESC | USING 運算子 ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { 計數值 | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET 開始 ]"
+
# command.c:240
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:192
+#: ../../port/exec.c:306
+#: ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:260
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:267
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
# command.c:256
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322
+#: ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
# command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+msgstr "子進程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+msgstr "子進程被信號 %d 終止"
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
\ No newline at end of file
+msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d"
+