el: New translation
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 23 Apr 2021 07:35:33 +0000 (09:35 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 23 Apr 2021 07:36:05 +0000 (09:36 +0200)
closes #5749

el/libpq.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/el/libpq.po b/el/libpq.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93fe8d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1422 @@
+# Greek message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-12 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:35+0200\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: el\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:212
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:218
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:265
+msgid "incorrect server signature\n"
+msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:274
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:296
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr ""
+"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=“ για το "
+"χαρακτηριστικό \"%c\")\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:346
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2957 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4861
+#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5412
+#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793
+#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277
+#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:961
+#: fe-protocol3.c:1665 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:651
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:665
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:671
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr ""
+"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-"
+"διακομιστή)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:702
+#, c-format
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
+msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:718
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr ""
+"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-"
+"διακομιστή)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:737
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n"
+
+#: fe-auth.c:76
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr ""
+"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:131
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n"
+
+#: fe-auth.c:165
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:230
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr ""
+"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:278
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "σφάλμα συνέχισης SSPI"
+
+#: fe-auth.c:349
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:374
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "δεν δύναται η απόκτηση διαπιστευτηρίων SSPI"
+
+#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:436
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n"
+
+#: fe-auth.c:509
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης "
+"που δεν είναι SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:521
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr ""
+"δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του "
+"διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth.c:529
+msgid ""
+"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
+"method that supports channel binding\n"
+msgstr ""
+"απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο "
+"ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n"
+
+#: fe-auth.c:635
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr ""
+"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:660
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος "
+"ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n"
+
+#: fe-auth.c:737
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n"
+
+#: fe-auth.c:836
+msgid ""
+"channel binding required, but server authenticated client without channel "
+"binding\n"
+msgstr ""
+"απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς "
+"σύνδεση καναλιού\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid ""
+"channel binding required but not supported by server's authentication "
+"request\n"
+msgstr ""
+"απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση "
+"ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n"
+
+#: fe-auth.c:875
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n"
+
+#: fe-auth.c:880
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n"
+
+#: fe-auth.c:951
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n"
+
+#: fe-auth.c:983
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:991
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n"
+
+#: fe-auth.c:1057
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n"
+
+#: fe-auth.c:1104
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n"
+
+#: fe-auth.c:1221
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr ""
+"μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή "
+"SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1230
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n"
+
+#: fe-auth.c:1270
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης “%s” κωδικού πρόσβασης\n"
+
+#: fe-connect.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
+msgstr ""
+"δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n"
+
+#: fe-connect.c:1156
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n"
+
+#: fe-connect.c:1249
+#, c-format
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1275
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή sslmode: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1296
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει "
+"μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
+
+#: fe-connect.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1325
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1342
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1357
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει "
+"μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
+
+#: fe-connect.c:1401
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1619
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
+"\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται\n"
+"\tσυνδέσεις στην υποδοχή πεδίου Unix \"%s\";\n"
+
+#: fe-connect.c:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
+"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και "
+"αποδέχεται\n"
+"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
+
+#: fe-connect.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
+"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" και αποδέχεται\n"
+"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
+
+#: fe-connect.c:1795
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου ”%s” για την επιλογή σύνδεσης “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
+#: fe-connect.c:2623
+#, c-format
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1947
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:2313
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#: fe-connect.c:2379
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:2395
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή \"%s\" στη "
+"διεύθυνση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2408
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2421
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr ""
+"η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix \"%s\" είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:2436
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix \"%s\" στη "
+"διεύθυνση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2560
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2582
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2592
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2610
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n"
+
+#: fe-connect.c:2750
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2778
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2820
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n"
+
+#: fe-connect.c:2823
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2847
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"το requirepeer καθορίζει \"%s\", αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη "
+"είναι \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2887
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2899
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
+"no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr ""
+"απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache "
+"διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιεί τοπική "
+"υποδοχή)\n"
+
+#: fe-connect.c:2931
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-connect.c:2970
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:3040
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3067
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3156
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν "
+"απαραίτητη\n"
+
+#: fe-connect.c:3168
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3234 fe-connect.c:3265
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr ""
+"ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη "
+"%c\n"
+
+#: fe-connect.c:3506
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n"
+
+#: fe-connect.c:3711
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s"
+"\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3757
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:3772
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr ""
+"κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n"
+
+#: fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4271
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr ""
+"PGEventProc \"%s\" απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:4618
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr ""
+"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4633
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": λείπει το αποκλειστικό όνομα\n"
+
+#: fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4700
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr ""
+"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα "
+"χαρακτηριστικό\n"
+
+#: fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4715
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr ""
+"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/"
+"one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4667
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: κανένα φίλτρο\n"
+
+#: fe-connect.c:4688
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: άκυρος αριθμός θύρας\n"
+
+#: fe-connect.c:4724
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4800
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4811
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4812 fe-connect.c:4824
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4835 fe-connect.c:4848
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4900 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5451
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "λείπει το “=“ μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
+
+#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:6410
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:5008 fe-connect.c:5500
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr ""
+"ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας "
+"σύνδεσης\n"
+
+#: fe-connect.c:5091
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:5114
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:5129
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5245
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας "
+"\"%s\", γραμμή %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5932
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6009
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου \"]\" στη "
+"διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6016
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: \"%s"
+"\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6031
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"μη αναμενόμενος χαρακτήρας \"%c\" στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή \"/"
+"\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6160
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής \"=\" στην παράμετρο ερωτήματος URI: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6180
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=“ στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:6231
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: “%s”\n"
+
+#: fe-connect.c:6305
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6315
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6678
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:6974
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n"
+
+#: fe-connect.c:6983
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια "
+"πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+
+#: fe-connect.c:7091
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο “%s”\n"
+
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:328
+#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:920
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-exec.c:815
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n"
+
+#: fe-exec.c:896
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: fe-exec.c:954
+msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
+msgstr ""
+"το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX"
+
+#: fe-exec.c:966
+msgid "size_t overflow"
+msgstr "υπερχείλιση overflow"
+
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n"
+
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 65535\n"
+
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n"
+
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:1479
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n"
+
+#: fe-exec.c:1486
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n"
+
+#: fe-exec.c:1600
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n"
+
+#: fe-exec.c:1863
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1883
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc “%s” κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:2043
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec"
+
+#: fe-exec.c:2051
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr ""
+"πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n"
+"\n"
+
+#: fe-exec.c:2071
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n"
+
+#: fe-exec.c:2079
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1804
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n"
+
+#: fe-exec.c:2672
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n"
+
+#: fe-exec.c:2703
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType"
+
+#: fe-exec.c:2730
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n"
+
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2843
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3153
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s"
+
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n"
+
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI"
+
+#: fe-lobj.c:154
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n"
+
+#: fe-lobj.c:170
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
+
+#: fe-lobj.c:221
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n"
+
+#: fe-lobj.c:279
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
+
+#: fe-lobj.c:334
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
+
+#: fe-lobj.c:425
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n"
+
+#: fe-lobj.c:521
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:600
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n"
+
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:761
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο “%s”: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο ”%s”: %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:946
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr ""
+"το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε "
+"δεδομένα\n"
+
+#: fe-lobj.c:995
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n"
+
+#: fe-lobj.c:1002
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_close\n"
+
+#: fe-lobj.c:1009
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n"
+
+#: fe-lobj.c:1016
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n"
+
+#: fe-lobj.c:1023
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n"
+
+#: fe-lobj.c:1030
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_tell\n"
+
+#: fe-lobj.c:1037
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n"
+
+#: fe-lobj.c:1044
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n"
+
+#: fe-misc.c:289
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:325
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n"
+
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής έκλεισε απροσδόκητα τη σύνδεση\n"
+"\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n"
+"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n"
+
+#: fe-misc.c:1063
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n"
+
+#: fe-misc.c:1108
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "άκυρος υποδοχέας\n"
+
+#: fe-misc.c:1131
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "απέτυχε το select(): %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#: fe-protocol2.c:384
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής"
+
+#: fe-protocol2.c:523
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr ""
+"μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)"
+
+#: fe-protocol2.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή "
+"γραμμής (“T” μήνυμα)"
+
+#: fe-protocol2.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B”  μήνυμα) χωρίς προηγούμενη "
+"περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)"
+
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:403
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr ""
+"μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν "
+"\"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:603 fe-protocol3.c:809
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος"
+
+#: fe-protocol2.c:1408
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση"
+
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2061
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:360
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή "
+"γραμμής (“T” μήνυμα)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:424
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr ""
+"τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος "
+"\"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:444
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr ""
+"χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος \"%c\", "
+"μήκους %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:494 fe-protocol3.c:534
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “T” μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:672
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “t” μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:731 fe-protocol3.c:763 fe-protocol3.c:781
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “D” μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:737
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε ”D” μήνυμα"
+
+#: fe-protocol3.c:974
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1022 fe-protocol3.c:1041
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "σε χαρακτήρα %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1054
+#, c-format
+msgid "DETAIL:  %s\n"
+msgstr "DETAIL:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1057
+#, c-format
+msgid "HINT:  %s\n"
+msgstr "HINT:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1060
+#, c-format
+msgid "QUERY:  %s\n"
+msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1067
+#, c-format
+msgid "CONTEXT:  %s\n"
+msgstr "CONTEXT:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1076
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
+msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1080
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME:  %s\n"
+msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1084
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
+msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1088
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
+msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1092
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
+msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1104
+msgid "LOCATION:  "
+msgstr "LOCATION:  "
+
+#: fe-protocol3.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s,"
+
+#: fe-protocol3.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1303
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1698
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n"
+
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr ""
+"το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη "
+"σύνδεση SSL\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"το πιστοποιητικό διακομιστή για το \"%s\" δεν ταιριάζει με το όνομα "
+"κεντρικού υπολογιστή \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή "
+"από το πιστοποιητικό διακομιστή\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "σφάλμα αναδίπλωσης GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμοποιούσε εμπιστευτικότητα\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr ""
+"ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "σφάλμα ξεδιπλώσης GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη περιεχομένου ασφαλείας GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL σφάλμα: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:400
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr ""
+"δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού "
+"διακομιστή\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:421
+#, c-format
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:431
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:488
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:854
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "άκυρη τιμή “%s” για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:894
+#, c-format
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:974
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό "
+"βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n"
+"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση "
+"πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n"
+"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την "
+"επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1009
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1028
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1119
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL ”%s”: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή "
+"\"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή "
+"\"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1186
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα "
+"δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1219
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1237
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
+"between %s and %s.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση "
+"πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1462
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1471
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n"
+
+#: fe-secure.c:275
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:390
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n"
+
+#: win32.c:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d"