Few updates for 8.4.
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Mon, 15 Feb 2010 20:04:08 +0000 (20:04 +0000)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Mon, 15 Feb 2010 20:04:08 +0000 (20:04 +0000)
fr/pg_dump.po
fr/postgres.po

index f0e780acc0fa4a06c9ef0062921372577ced4a3a..3d6f77ecc748e7427fa830c71e665d06f13b371f 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-14 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:03+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
 #: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1361
+#: pg_backup_archiver.c:1362
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
@@ -915,14 +915,14 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 #: common.c:980
 #: common.c:991
 #: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709
-#: pg_backup_archiver.c:1062
-#: pg_backup_archiver.c:1193
-#: pg_backup_archiver.c:1253
-#: pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1813
-#: pg_backup_archiver.c:1854
-#: pg_backup_archiver.c:3875
+#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:1063
+#: pg_backup_archiver.c:1194
+#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1855
+#: pg_backup_archiver.c:3891
 #: pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155
@@ -946,145 +946,145 @@ msgstr "m
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1158
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:212
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:219
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:231
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr ""
 "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
 "disponible dans cette installation)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:241
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:243
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
 "les archives pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:285
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:379
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:436
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:439
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:446
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:490
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:518
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "restauration de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:532
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:592
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:625
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:651
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:681
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:834
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:888
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:913
+#: pg_backup_archiver.c:914
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:918
+#: pg_backup_archiver.c:919
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:976
+#: pg_backup_archiver.c:977
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:996
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1013
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1137
 #: pg_backup_custom.c:181
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
@@ -1092,27 +1092,27 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1139
+#: pg_backup_archiver.c:1140
 #: pg_backup_custom.c:188
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1237
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1243
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1301
-#: pg_backup_archiver.c:1324
+#: pg_backup_archiver.c:1302
+#: pg_backup_archiver.c:1325
 #: pg_backup_custom.c:766
 #: pg_backup_custom.c:998
 #: pg_backup_custom.c:1012
@@ -1124,49 +1124,49 @@ msgstr "n'a pas pu 
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1309
+#: pg_backup_archiver.c:1310
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1408
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1413
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1418
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1423
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1555
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1568
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1664
-#: pg_backup_archiver.c:2916
+#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:2917
 #: pg_backup_custom.c:742
 #: pg_backup_files.c:419
 #: pg_backup_tar.c:786
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1682
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1698
 #: pg_backup_custom.c:200
 #: pg_backup_custom.c:872
 #: pg_backup_files.c:155
@@ -1175,209 +1175,215 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1705
 #: pg_backup_custom.c:207
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1714
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1716
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1769
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1771
+#: pg_backup_archiver.c:1772
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1792
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1809
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1912
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2033
+#: pg_backup_archiver.c:2034
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2148
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2182
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2187
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2205
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2373
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2703
-#: pg_backup_archiver.c:2852
+#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2853
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2885
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
 "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:2920
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:2934
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2939
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2942
+#: pg_backup_archiver.c:2943
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2968
+#: pg_backup_archiver.c:2969
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2986
+#: pg_backup_archiver.c:2987
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3073
+#: pg_backup_archiver.c:3074
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
 "d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3082
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
+"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3102
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3139
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3153
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3169
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3200
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3210
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3230
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3252
+#: pg_backup_archiver.c:3257
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3263
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3472
+#: pg_backup_archiver.c:3477
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3571
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3573
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3586
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3735
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3792
+#: pg_backup_archiver.c:3808
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:3857
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
index ea043cc55a58a4ccb539b7fc3a06a451be6fe071..c80c9eec8393cdb6f30f243712e983c48e50a90b 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-14 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,19 +396,19 @@ msgstr ""
 "tables temporaires"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2607
+#: access/transam/xact.c:2610
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2617
+#: access/transam/xact.c:2620
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2627
+#: access/transam/xact.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -416,30 +416,30 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2678
+#: access/transam/xact.c:2681
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:2860
+#: access/transam/xact.c:2863
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3027
-#: access/transam/xact.c:3119
+#: access/transam/xact.c:3030
+#: access/transam/xact.c:3122
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3213
-#: access/transam/xact.c:3263
-#: access/transam/xact.c:3269
-#: access/transam/xact.c:3313
-#: access/transam/xact.c:3361
-#: access/transam/xact.c:3367
+#: access/transam/xact.c:3216
+#: access/transam/xact.c:3266
+#: access/transam/xact.c:3272
+#: access/transam/xact.c:3316
+#: access/transam/xact.c:3364
+#: access/transam/xact.c:3370
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4001
+#: access/transam/xact.c:4004
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
@@ -485,10 +485,10 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 #: access/transam/xlog.c:2203
 #: access/transam/xlog.c:2336
 #: access/transam/xlog.c:4090
-#: access/transam/xlog.c:7400
-#: access/transam/xlog.c:7535
+#: access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:7537
 #: postmaster/postmaster.c:3539
-#: ../port/copydir.c:126
+#: ../port/copydir.c:147
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -497,8 +497,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 #: access/transam/xlog.c:2368
 #: access/transam/xlog.c:4142
 #: access/transam/xlog.c:4180
-#: utils/misc/guc.c:6812
-#: utils/misc/guc.c:6837
+#: utils/misc/guc.c:6819
+#: utils/misc/guc.c:6844
 #: utils/init/miscinit.c:1101
 #: utils/init/miscinit.c:1110
 #: commands/copy.c:1290
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 #: commands/tablespace.c:712
 #: postmaster/postmaster.c:3549
 #: postmaster/postmaster.c:3559
-#: ../port/copydir.c:148
+#: ../port/copydir.c:169
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "n'a pas pu 
 #: access/transam/xlog.c:2243
 #: access/transam/xlog.c:2375
 #: access/transam/xlog.c:4186
-#: ../port/copydir.c:158
+#: ../port/copydir.c:179
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier 
 #: access/transam/xlog.c:2248
 #: access/transam/xlog.c:2380
 #: access/transam/xlog.c:4191
-#: ../port/copydir.c:163
+#: ../port/copydir.c:184
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -538,20 +538,20 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 #: utils/error/elog.c:1399
 #: libpq/hba.c:1233
 #: postmaster/autovacuum.c:1808
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:140
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2349
 #: access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:7507
-#: access/transam/xlog.c:7557
-#: access/transam/xlog.c:7849
-#: access/transam/xlog.c:7874
-#: access/transam/xlog.c:7912
+#: access/transam/xlog.c:7509
+#: access/transam/xlog.c:7559
+#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7876
+#: access/transam/xlog.c:7914
 #: utils/adt/genfile.c:132
-#: ../port/copydir.c:137
+#: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -582,18 +582,18 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2684
 #: access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:7383
-#: utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278
+#: access/transam/xlog.c:7385
+#: utils/adt/dbsize.c:64
+#: utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286
 #: utils/adt/genfile.c:166
-#: ../port/copydir.c:81
+#: ../port/copydir.c:82
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2692
-#: access/transam/xlog.c:7562
+#: access/transam/xlog.c:7564
 #: commands/tablespace.c:631
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:5667
-#: access/transam/xlog.c:6911
+#: access/transam/xlog.c:6913
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
@@ -1406,149 +1406,149 @@ msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6830
+#: access/transam/xlog.c:6832
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:6855
+#: access/transam/xlog.c:6857
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6905
+#: access/transam/xlog.c:6907
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7031
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7061
+#: access/transam/xlog.c:7063
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7197
-#: access/transam/xlog.c:7220
+#: access/transam/xlog.c:7199
+#: access/transam/xlog.c:7222
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7228
+#: access/transam/xlog.c:7230
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7239
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7280
-#: access/transam/xlog.c:7467
+#: access/transam/xlog.c:7282
+#: access/transam/xlog.c:7469
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:7285
-#: access/transam/xlog.c:7291
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7287
+#: access/transam/xlog.c:7293
+#: access/transam/xlog.c:7474
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:7286
-#: access/transam/xlog.c:7473
+#: access/transam/xlog.c:7288
+#: access/transam/xlog.c:7475
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:7292
+#: access/transam/xlog.c:7294
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
 "s'effectuer correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:7320
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7322
+#: access/transam/xlog.c:7391
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7321
+#: access/transam/xlog.c:7323
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7392
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:7411
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7413
+#: access/transam/xlog.c:7550
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7513
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7523
-#: access/transam/xlog.c:7864
-#: access/transam/xlog.c:7870
-#: access/transam/xlog.c:7901
-#: access/transam/xlog.c:7907
+#: access/transam/xlog.c:7525
+#: access/transam/xlog.c:7866
+#: access/transam/xlog.c:7872
+#: access/transam/xlog.c:7903
+#: access/transam/xlog.c:7909
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7603
+#: access/transam/xlog.c:7605
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7630
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7791
+#: access/transam/xlog.c:7727
+#: access/transam/xlog.c:7793
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
 "%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7935
+#: access/transam/xlog.c:7937
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7975
+#: access/transam/xlog.c:7977
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:7976
+#: access/transam/xlog.c:7978
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:7983
+#: access/transam/xlog.c:7985
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:7984
+#: access/transam/xlog.c:7986
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
@@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum %lu pour l'index « %s »"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164
-#: access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166
+#: access/gin/ginscan.c:229
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
@@ -1650,14 +1650,14 @@ msgstr ""
 "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
 "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
 "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr ""
 "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
 #: utils/adt/acl.c:2514
-#: utils/adt/dbsize.c:144
+#: utils/adt/dbsize.c:148
 #: utils/init/postinit.c:421
 #: utils/init/postinit.c:540
 #: utils/init/postinit.c:556
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
 #: utils/adt/acl.c:3695
-#: utils/adt/dbsize.c:240
+#: utils/adt/dbsize.c:246
 #: catalog/aclchk.c:577
 #: commands/comment.c:665
 #: commands/dbcommands.c:431
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "aucun type de donn
 #: utils/adt/int8.c:1205
 #: utils/adt/numeric.c:2035
 #: utils/adt/numeric.c:2044
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/varbit.c:1392
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
 
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4525
 #: executor/execQual.c:294
 #: executor/execQual.c:322
-#: executor/execQual.c:2908
+#: executor/execQual.c:2925
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -2073,8 +2073,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:490
-#: executor/execQual.c:2928
-#: executor/execQual.c:2955
+#: executor/execQual.c:2945
+#: executor/execQual.c:2972
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3265
 #: utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4675
+#: executor/execQual.c:4692
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -2446,13 +2446,13 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102
-#: utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:104
+#: utils/adt/dbsize.c:193
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122
+#: utils/adt/dbsize.c:126
 #: catalog/aclchk.c:2486
 #: catalog/aclchk.c:3499
 #, c-format
@@ -2465,13 +2465,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
 #: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3700
+#: executor/execQual.c:3717
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
 #: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3729
+#: executor/execQual.c:3746
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "doit 
 #: commands/tablespace.c:581
 #: storage/file/fd.c:1540
 #: postmaster/postmaster.c:1090
-#: ../port/copydir.c:65
+#: ../port/copydir.c:66
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "la valeur 
 #: utils/adt/int8.c:1268
 #: utils/adt/int8.c:1307
 #: utils/adt/numeric.c:2088
-#: utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/varbit.c:1476
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
@@ -4067,15 +4067,22 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:961
+#: utils/adt/varlena.c:670
+#: utils/adt/varlena.c:734
+#: utils/adt/varlena.c:1684
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1058
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1099
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1145
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
@@ -4091,12 +4098,6 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670
-#: utils/adt/varlena.c:734
-#: utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
-
 #: utils/adt/varlena.c:1213
 #: utils/adt/varlena.c:1226
 #, c-format
@@ -4192,8 +4193,8 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/xml.c:1347
 #: utils/adt/xml.c:1353
 #: utils/adt/xml.c:1424
-#: utils/misc/guc.c:4791
-#: utils/misc/guc.c:5059
+#: utils/misc/guc.c:4798
+#: utils/misc/guc.c:5066
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381
 #: tcop/postgres.c:3990
 #: catalog/dependency.c:907
@@ -5767,73 +5768,73 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4141
+#: utils/misc/guc.c:4309
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
+#: utils/misc/guc.c:4164
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4223
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4524
-#: utils/misc/guc.c:5185
-#: utils/misc/guc.c:5233
-#: utils/misc/guc.c:5354
-#: utils/misc/guc.c:5934
-#: utils/misc/guc.c:6075
+#: utils/misc/guc.c:4531
+#: utils/misc/guc.c:5192
+#: utils/misc/guc.c:5240
+#: utils/misc/guc.c:5361
+#: utils/misc/guc.c:5941
+#: utils/misc/guc.c:6082
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4558
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4568
-#: utils/misc/guc.c:4577
+#: utils/misc/guc.c:4575
+#: utils/misc/guc.c:4584
 #: guc-file.l:264
 #, c-format
 msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
 msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#: utils/misc/guc.c:4570
-#: utils/misc/guc.c:4579
+#: utils/misc/guc.c:4577
+#: utils/misc/guc.c:4586
 #: guc-file.l:266
 msgid "This parameter cannot be changed after server start."
 msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc.c:4595
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
+#: utils/misc/guc.c:4625
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: utils/misc/guc.c:4635
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4666
+#: utils/misc/guc.c:4673
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n"
 "DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:4674
+#: utils/misc/guc.c:4681
 #: utils/init/miscinit.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
@@ -5841,111 +5842,111 @@ msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n"
 "sécurité"
 
-#: utils/misc/guc.c:4723
+#: utils/misc/guc.c:4730
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:4745
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: utils/misc/guc.c:4752
+#: utils/misc/guc.c:4827
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4789
-#: utils/misc/guc.c:4991
-#: utils/misc/guc.c:5057
-#: utils/misc/guc.c:5083
+#: utils/misc/guc.c:4796
+#: utils/misc/guc.c:4998
+#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5090
 #: guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4798
+#: utils/misc/guc.c:4805
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4862
+#: utils/misc/guc.c:4869
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:4870
+#: utils/misc/guc.c:4877
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4899
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5189
-#: utils/misc/guc.c:5237
-#: utils/misc/guc.c:6079
+#: utils/misc/guc.c:5196
+#: utils/misc/guc.c:5244
+#: utils/misc/guc.c:6086
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5363
+#: utils/misc/guc.c:5370
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:5590
+#: utils/misc/guc.c:5597
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:5705
+#: utils/misc/guc.c:5712
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6905
+#: utils/misc/guc.c:6912
 #: utils/init/miscinit.c:1061
 #: commands/copy.c:2180
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7023
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7207
+#: utils/misc/guc.c:7214
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7231
+#: utils/misc/guc.c:7238
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7306
+#: utils/misc/guc.c:7313
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7378
+#: utils/misc/guc.c:7385
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7393
+#: utils/misc/guc.c:7400
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7407
+#: utils/misc/guc.c:7414
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
 
-#: utils/misc/guc.c:7423
+#: utils/misc/guc.c:7430
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
 "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
 "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
 
-#: utils/misc/guc.c:7441
+#: utils/misc/guc.c:7448
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
@@ -6358,17 +6359,17 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889
+#: utils/mmgr/portalmem.c:892
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1474
-#: executor/execQual.c:1499
-#: executor/execQual.c:1860
-#: executor/execQual.c:5019
+#: executor/execQual.c:1496
+#: executor/execQual.c:1521
+#: executor/execQual.c:1882
+#: executor/execQual.c:5036
 #: executor/functions.c:644
 #: foreign/foreign.c:281
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -6376,7 +6377,7 @@ msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:896
 #: commands/prepare.c:753
 #: foreign/foreign.c:286
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6644,12 +6645,12 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3757
+#: utils/cache/relcache.c:3840
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3759
+#: utils/cache/relcache.c:3842
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
@@ -8101,7 +8102,7 @@ msgstr "un index partag
 
 #: catalog/namespace.c:229
 #: catalog/namespace.c:303
-#: commands/trigger.c:3514
+#: commands/trigger.c:3521
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -9525,119 +9526,119 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131
-#: commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132
+#: commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "option « %s » non trouvé"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208
-#: commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209
+#: commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr ""
 "Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
 "données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:229
-#: commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/foreigncmds.c:230
+#: commands/foreigncmds.c:457
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #: foreign/foreign.c:94
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273
-#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811
-#: commands/foreigncmds.c:1089
+#: commands/foreigncmds.c:274
+#: commands/foreigncmds.c:731
+#: commands/foreigncmds.c:821
+#: commands/foreigncmds.c:1103
 #: foreign/foreign.c:187
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:351
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:353
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:364
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:446
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:448
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:477
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:549
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:551
 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:563
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:632
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:825
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:931
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1010
+#: commands/foreigncmds.c:1120
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
+#: commands/foreigncmds.c:1106
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1125
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
@@ -10958,7 +10959,7 @@ msgstr "la relation 
 #: commands/tablespace.c:146
 #: commands/tablespace.c:154
 #: commands/tablespace.c:160
-#: ../port/copydir.c:59
+#: ../port/copydir.c:60
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -11132,12 +11133,12 @@ msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:3608
+#: commands/trigger.c:3615
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:3634
+#: commands/trigger.c:3641
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -11955,7 +11956,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
 #: executor/execCurrent.c:228
-#: executor/execQual.c:894
+#: executor/execQual.c:916
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
@@ -11990,9 +11991,9 @@ msgstr "ne peut pas modifier la relation 
 #: executor/execMain.c:1193
 #: executor/execMain.c:1210
 #: executor/execMain.c:1218
-#: executor/execQual.c:619
-#: executor/execQual.c:638
-#: executor/execQual.c:648
+#: executor/execQual.c:625
+#: executor/execQual.c:644
+#: executor/execQual.c:809
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
@@ -12001,7 +12002,7 @@ msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La requête a trop de colonnes."
 
 #: executor/execMain.c:1194
-#: executor/execQual.c:639
+#: executor/execQual.c:645
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
@@ -12033,33 +12034,33 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
 #: executor/execQual.c:560
-#: executor/execQual.c:3818
+#: executor/execQual.c:3835
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
 #: executor/execQual.c:561
-#: executor/execQual.c:3819
+#: executor/execQual.c:3836
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:620
+#: executor/execQual.c:626
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:649
-#: executor/execQual.c:1364
+#: executor/execQual.c:810
+#: executor/execQual.c:1386
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1048
+#: executor/execQual.c:1070
 #: parser/parse_func.c:88
 #: parser/parse_func.c:260
 #: parser/parse_func.c:541
@@ -12069,91 +12070,91 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1232
+#: executor/execQual.c:1254
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1282
+#: executor/execQual.c:1304
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1337
-#: executor/execQual.c:1353
-#: executor/execQual.c:1363
+#: executor/execQual.c:1359
+#: executor/execQual.c:1375
+#: executor/execQual.c:1385
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1338
+#: executor/execQual.c:1360
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1354
+#: executor/execQual.c:1376
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1607
-#: executor/execQual.c:2025
+#: executor/execQual.c:1629
+#: executor/execQual.c:2042
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1627
-#: executor/execQual.c:2032
+#: executor/execQual.c:1649
+#: executor/execQual.c:2049
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:1947
+#: executor/execQual.c:1969
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2192
+#: executor/execQual.c:2209
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:2284
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2886
+#: executor/execQual.c:2903
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2887
+#: executor/execQual.c:2904
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3470
+#: executor/execQual.c:3487
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:4193
+#: executor/execQual.c:4210
 #: optimizer/util/clauses.c:547
 #: parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4231
+#: executor/execQual.c:4248
 #: optimizer/util/clauses.c:621
 #: parser/parse_agg.c:121
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4431
+#: executor/execQual.c:4448
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4544
+#: executor/execQual.c:4561
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
@@ -12275,12 +12276,12 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas 
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
+#: executor/nodeMergejoin.c:1546
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1527
-#: optimizer/path/joinpath.c:1062
+#: executor/nodeMergejoin.c:1566
+#: optimizer/path/joinpath.c:1070
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
@@ -13398,132 +13399,132 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:275
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:276
+#: libpq/be-secure.c:371
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:284
-#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:285
+#: libpq/be-secure.c:380
+#: libpq/be-secure.c:936
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:323
-#: libpq/be-secure.c:327
-#: libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:324
+#: libpq/be-secure.c:328
+#: libpq/be-secure.c:338
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:332
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:728
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:738
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:744
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:759
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:761
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:768
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:773
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:802
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:815
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:837
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:839
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:845
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:847
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:881
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:890
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:916
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:918
-#: libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:920
+#: libpq/be-secure.c:931
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:925
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:976
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué"
 
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:983
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1027
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1031
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -15375,11 +15376,12 @@ msgstr ""
 "code d'erreur %d"
 
 #: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:299
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: port/win32/signal.c:309
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
@@ -16555,6 +16557,16 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
+#: ../port/copydir.c:108
+#, c-format
+msgid "could not open directory for fsync \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » pour synchroniser (fsync) : %m"
+
+#: ../port/copydir.c:113
+#, c-format
+msgid "could not fsync directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le répertoire « %s » : %m"
+
 #: ../port/dirmod.c:75
 #: ../port/dirmod.c:88
 #: ../port/dirmod.c:101