sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 1 Jun 2019 16:21:27 +0000 (18:21 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 1 Jun 2019 16:21:27 +0000 (18:21 +0200)
sv/pg_checksums.po
sv/postgres.po

index d95dec9e84b0fefba3ee7c4a964c13493b83fc1b..a8239943ef68da00c76ebf471f3120c391dd3ef8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-31 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalt: "
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
@@ -61,53 +61,53 @@ msgstr ""
 
 #: pg_checksums.c:79
 #, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  datakatalog\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKAT    datakatalog\n"
 
 #: pg_checksums.c:80
 #, c-format
-msgid "  -c, --check            check data checksums (default)\n"
-msgstr "  -c, --check            kontrollera datakontrollsummor (standard)\n"
+msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
+msgstr "  -c, --check              kontrollera datakontrollsummor (standard)\n"
 
 #: pg_checksums.c:81
 #, c-format
-msgid "  -d, --disable          disable data checksums\n"
-msgstr "  -d, --disable          slå av datakontrollsummor\n"
+msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
+msgstr "  -d, --disable            slå av datakontrollsummor\n"
 
 #: pg_checksums.c:82
 #, c-format
-msgid "  -e, --enable           enable data checksums\n"
-msgstr "  -e, --enable           slå på datakontrollsummor\n"
+msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
+msgstr "  -e, --enable             slå på datakontrollsummor\n"
 
 #: pg_checksums.c:83
 #, c-format
-msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr "  -N, --no-sync          vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
+msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
+msgstr "  -f, --filenode=FILNOD    kontrollera bara relation med angiven filnod\n"
 
 #: pg_checksums.c:84
 #, c-format
-msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
-msgstr "  -P, --progress         visa förloppsinformation\n"
+msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync            vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
 
 #: pg_checksums.c:85
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
-msgstr "  -v, --verbose          mata ut utförliga meddelanden\n"
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           visa förloppsinformation\n"
 
 #: pg_checksums.c:86
 #, c-format
-msgid "  -r RELFILENODE         check only relation with specified relfilenode\n"
-msgstr "  -r RELFILENODE         kontrollera bara relation med angiven relfilenode\n"
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            visa utförliga meddelanden\n"
 
 #: pg_checksums.c:87
 #, c-format
-msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
 #: pg_checksums.c:88
 #, c-format
-msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
 #: pg_checksums.c:89
 #, c-format
@@ -177,112 +177,121 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:428
+#: pg_checksums.c:420
 #, c-format
-msgid "invalid relfilenode specification, must be numeric: %s"
-msgstr "ogiltigt angiven relfilenode, måste vara numerisk: %s"
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "ogiltigt angiven filnod, måste vara numerisk: %s"
 
-#: pg_checksums.c:437 pg_checksums.c:453 pg_checksums.c:463 pg_checksums.c:472
+#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_checksums.c:452
+#: pg_checksums.c:453
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "ingen datakatalog angiven"
 
-#: pg_checksums.c:461
+#: pg_checksums.c:462
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_checksums.c:471
+#: pg_checksums.c:472
 #, c-format
-msgid "relfilenode option only possible with --check"
-msgstr "inställningen relfilenode tillåts bara med --check"
+msgid "--filenode option only possible with --check"
+msgstr "inställningen --filenode tillåts bara med --check"
 
-#: pg_checksums.c:481
+#: pg_checksums.c:482
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt"
 
-#: pg_checksums.c:487
+#: pg_checksums.c:488
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums"
 
-#: pg_checksums.c:493
+#: pg_checksums.c:494
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "databasklustret är inte kompatibelt"
 
-#: pg_checksums.c:494
+#: pg_checksums.c:495
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
 msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u.\n"
 
-#: pg_checksums.c:502
+#: pg_checksums.c:503
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "klustret måste stängas ner"
 
-#: pg_checksums.c:509
+#: pg_checksums.c:510
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret"
 
-#: pg_checksums.c:516
+#: pg_checksums.c:517
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret"
 
-#: pg_checksums.c:523
+#: pg_checksums.c:524
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret"
 
-#: pg_checksums.c:552
+#: pg_checksums.c:553
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n"
 
-#: pg_checksums.c:553
+#: pg_checksums.c:554
 #, c-format
 msgid "Files scanned:  %s\n"
 msgstr "Skannade filer:           %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:554
+#: pg_checksums.c:555
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned: %s\n"
 msgstr "Skannade block:           %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:557
+#: pg_checksums.c:558
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %s\n"
 msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n"
 
-#: pg_checksums.c:558 pg_checksums.c:585
+#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %d\n"
 msgstr "Datakontrollsummeversion: %d\n"
 
-#: pg_checksums.c:577
+#: pg_checksums.c:578
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "synkar datakatalogen"
 
-#: pg_checksums.c:581
+#: pg_checksums.c:582
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "uppdaterar kontrollfil"
 
-#: pg_checksums.c:587
+#: pg_checksums.c:588
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n"
 
-#: pg_checksums.c:589
+#: pg_checksums.c:590
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n"
+
+#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+#~ msgstr "  -N, --no-sync          vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
index a7e989a3d5d15be805d4015a67722b31d77ef2fa..32dde34cca4eee2b8b7063dfeaa72edb1456991f 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-18 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-31 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 18:16+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3544
 #: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "byte-ordning stämmer inte"
 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
 #: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
 #: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
-#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
-#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
+#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
 #: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
 #: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas
 
 #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
 #: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691
-#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
 #: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
@@ -779,43 +779,43 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
 
-#: access/heap/heapam.c:1285
+#: access/heap/heapam.c:1304
 #, c-format
 msgid "only heap AM is supported"
 msgstr "bara heap-AM stöds"
 
-#: access/heap/heapam.c:2059
+#: access/heap/heapam.c:2077
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
 
-#: access/heap/heapam.c:2469
+#: access/heap/heapam.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:2515
+#: access/heap/heapam.c:2533
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:2936 access/heap/heapam.c:5693
+#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3069
+#: access/heap/heapam.c:3087
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:4357 access/heap/heapam.c:4395
-#: access/heap/heapam.c:4652 access/heap/heapam_handler.c:453
+#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
+#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:404
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
 msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
-#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
+#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
 #: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
-#: postmaster/postmaster.c:1029 postmaster/syslogger.c:1466
+#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
 #: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
 #: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
@@ -936,69 +936,69 @@ msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\""
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
 msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1492
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
 msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1496
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
 msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3268
 #: commands/indexcmds.c:3286
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1503
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1572
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1763
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1816
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1820
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr ""
 "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
 #: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
-#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
+#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1130,14 +1130,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
 
-#: access/table/tableam.c:234
+#: access/table/tableam.c:236
 #, c-format
-msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\""
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
 
 #: access/table/tableamapi.c:109
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
 msgid "default_table_access_method may not be empty."
 msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
 
-#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11642
+#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
 #: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
 #: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
 #: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
-#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330
 #: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
 #: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
 #: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
 #: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491
 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
@@ -3142,14 +3142,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188
-#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333
-#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508
-#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706
-#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880
-#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207
-#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038 commands/trigger.c:928
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191
+#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335
+#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040 commands/trigger.c:928
 #: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
 #: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3736,13 +3736,13 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 #: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
 #: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
 #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
-#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793
-#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607
-#: utils/misc/guc.c:11694
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
+#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
+#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
+#: utils/misc/guc.c:11700
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3780,13 +3780,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
-#: commands/tablecmds.c:5635
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:5638
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
 #: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7316
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
 
-#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
@@ -3967,40 +3967,40 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/index.c:1983
+#: catalog/index.c:1985
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
 
-#: catalog/index.c:2680
+#: catalog/index.c:2682
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt"
 
-#: catalog/index.c:2685
+#: catalog/index.c:2687
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
 msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
 msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare"
 msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare"
 
-#: catalog/index.c:3305
+#: catalog/index.c:3308
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: catalog/index.c:3436
+#: catalog/index.c:3439
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s\" omindexerades"
 
-#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865
+#: catalog/index.c:3512 commands/indexcmds.c:2865
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
 
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5391
+#: commands/trigger.c:5396
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14730 gram.y:16164 parser/parse_expr.c:873
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
 #: parser/parse_target.c:1228
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4136,33 +4136,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
 #: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972
+#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
-#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899
+#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:14777
+#: commands/tablecmds.c:14779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
+#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4600,16 +4600,16 @@ msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
 
 #: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
-#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
-#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387
-#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448
+#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236
 #: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
 #: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
-#: executor/nodeModifyTable.c:1958
+#: executor/nodeModifyTable.c:1963
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
 
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2953
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
@@ -4715,32 +4715,32 @@ msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implemen
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
 #, c-format
 msgid "cannot change routine kind"
 msgstr "kan inte ändra rutin-kind"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
 msgstr "\"%s\" är en vanlig aggregatfunktion."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
 msgstr "\"%s\" är en sorterad-mängd-aggregat."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
 msgstr "\"%s\" är ett hypotetiskt mängdaggregait."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
 #, c-format
 msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
 msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
 #: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
 #: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
 #: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
@@ -4751,17 +4751,17 @@ msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "funktionen %s finns inte"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:876
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:891
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:915
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
@@ -4968,55 +4968,57 @@ msgstr "\"%s\" är en fönsterfunktion."
 msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
 msgstr "kan inte ändra hurvida en procedur har utdataparametrar"
 
-#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
 
-#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499
-#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "Använd %s %s först."
 
-#: catalog/pg_proc.c:452
+#: catalog/pg_proc.c:456
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda."
 
-#: catalog/pg_proc.c:496
+#: catalog/pg_proc.c:500
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:523
+#: catalog/pg_proc.c:527
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
 
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:772
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:870
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:885
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-funktion \"%s\""
@@ -5182,8 +5184,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:107 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151
-#: commands/tablecmds.c:14638
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:14640
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5486,7 +5488,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904 commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13708
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5501,7 +5503,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5610,7 +5612,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
 
-#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3534
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3529
 #: libpq/be-secure-common.c:80
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -5635,12 +5637,12 @@ msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
@@ -5968,7 +5970,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3565
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3560
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" är en katalog"
@@ -6038,150 +6040,150 @@ msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet
 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
 
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3547
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
 
-#: commands/copy.c:3580
+#: commands/copy.c:3575
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
 
-#: commands/copy.c:3585
+#: commands/copy.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
 
-#: commands/copy.c:3589
+#: commands/copy.c:3584
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
 
-#: commands/copy.c:3594
+#: commands/copy.c:3589
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
 
-#: commands/copy.c:3600
+#: commands/copy.c:3595
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
 
-#: commands/copy.c:3607
+#: commands/copy.c:3602
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
 
-#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
+#: commands/copy.c:3721 commands/copy.c:4386 commands/copy.c:4616
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
 
-#: commands/copy.c:3740
+#: commands/copy.c:3735
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3823
+#: commands/copy.c:3818
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
 
-#: commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3825
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
 
-#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
+#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
 
-#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4163
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
 
-#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
 
-#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
+#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
 
-#: commands/copy.c:4183
+#: commands/copy.c:4178
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
 
-#: commands/copy.c:4184
+#: commands/copy.c:4179
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
 
-#: commands/copy.c:4186
+#: commands/copy.c:4181
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
 
-#: commands/copy.c:4187
+#: commands/copy.c:4182
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
 
-#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
+#: commands/copy.c:4228 commands/copy.c:4264
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
 
-#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
+#: commands/copy.c:4237 commands/copy.c:4253
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
 
-#: commands/copy.c:4705
+#: commands/copy.c:4700
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
 
-#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
+#: commands/copy.c:4777 commands/copy.c:4796
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
 
-#: commands/copy.c:4791
+#: commands/copy.c:4786
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ogiltig fältstorlek"
 
-#: commands/copy.c:4814
+#: commands/copy.c:4809
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "felaktigt binärt dataformat"
 
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copy.c:5117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
 
-#: commands/copy.c:5124
+#: commands/copy.c:5119
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
-#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353
+#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604
+#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353
 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937
 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6477,9 +6479,9 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
-#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
-#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067
+#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6778,7 +6780,7 @@ msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
 
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -7436,8 +7438,8 @@ msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra session
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
 
-#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12211
-#: commands/tablecmds.c:12323
+#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12213
+#: commands/tablecmds.c:12325
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7543,7 +7545,7 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15096 commands/typecmds.c:837
 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
 #: utils/adt/misc.c:490
 #, c-format
@@ -7580,8 +7582,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119
-#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
@@ -7662,7 +7664,7 @@ msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
 
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313
 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -7927,10 +7929,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
-#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
-#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124
+#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695
+#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
 #: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
 #: rewrite/rewriteDefine.c:933
 #, c-format
@@ -8259,8 +8261,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595
-#: commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:14107
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8504,7 +8506,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16169
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16171
 #: parser/parse_utilcmd.c:2045
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -8528,8 +8530,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024
-#: commands/tablecmds.c:13885
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11026
+#: commands/tablecmds.c:13887
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8553,7 +8555,7 @@ msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12791
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
@@ -8598,54 +8600,54 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partit
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1928
+#: commands/tablecmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
+#: commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:12688
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:2154
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2162 parser/parse_utilcmd.c:2269
 #: parser/parse_utilcmd.c:2410
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2173
+#: commands/tablecmds.c:2174
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
+#: commands/tablecmds.c:2183 commands/tablecmds.c:12667
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12675
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2253
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277
-#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520
+#: commands/tablecmds.c:2255 commands/tablecmds.c:2278
+#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2521
 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
@@ -8653,1131 +8655,1131 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:2264
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:2503
+#: commands/tablecmds.c:5586
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2275
+#: commands/tablecmds.c:2276
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2292
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396
+#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:10398
 #: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
 #: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2398 parser/parse_utilcmd.c:1150
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2476
+#: commands/tablecmds.c:2477
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2480
+#: commands/tablecmds.c:2481
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2482
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: commands/tablecmds.c:2489
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2500
+#: commands/tablecmds.c:2501
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2519
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2622
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2624
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 
-#: commands/tablecmds.c:2668
+#: commands/tablecmds.c:2669
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:2846
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2864
+#: commands/tablecmds.c:2865
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2958
+#: commands/tablecmds.c:2959
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:2991
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3005
+#: commands/tablecmds.c:3006
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3157
+#: commands/tablecmds.c:3158
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3164
+#: commands/tablecmds.c:3165
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3397
+#: commands/tablecmds.c:3398
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3407
+#: commands/tablecmds.c:3408
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4534
+#: commands/tablecmds.c:4536
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4540
+#: commands/tablecmds.c:4542
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:4552
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:4829
+#: commands/tablecmds.c:4831
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "skriver om tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4835
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifierar tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4963
+#: commands/tablecmds.c:4965
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633
+#: commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:9635
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:4997
+#: commands/tablecmds.c:4999
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5001
+#: commands/tablecmds.c:5003
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:5148 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5148
+#: commands/tablecmds.c:5151
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:5157
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5157
+#: commands/tablecmds.c:5160
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5163
+#: commands/tablecmds.c:5166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:6644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" har fel typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358
+#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5361
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
 
-#: commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5368
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5375
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5428
+#: commands/tablecmds.c:5431
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5433
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
 
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5479
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5502
+#: commands/tablecmds.c:5505
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5546
+#: commands/tablecmds.c:5549
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
+#: commands/tablecmds.c:5578 commands/tablecmds.c:12918
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12925
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5595
+#: commands/tablecmds.c:5598
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5619
+#: commands/tablecmds.c:5622
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: commands/tablecmds.c:5856
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:5931
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:5935
+#: commands/tablecmds.c:5938
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076
+#: commands/tablecmds.c:6004 commands/tablecmds.c:10078
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
-#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077
+#: commands/tablecmds.c:6005 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:10079
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
-#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
-#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
-#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
-#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:6200
+#: commands/tablecmds.c:6342 commands/tablecmds.c:6425
+#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6578
+#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798
+#: commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:10218
+#: commands/tablecmds.c:11049
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346
+#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6348
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6081
+#: commands/tablecmds.c:6084
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6103
+#: commands/tablecmds.c:6106
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490
+#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:7492
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6270
+#: commands/tablecmds.c:6272
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6305
+#: commands/tablecmds.c:6307
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6350
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6355
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6434
+#: commands/tablecmds.c:6436
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
 
-#: commands/tablecmds.c:6440
+#: commands/tablecmds.c:6442
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6446
+#: commands/tablecmds.c:6448
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
 
-#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584
+#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6586
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6591
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6654
+#: commands/tablecmds.c:6656
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
 
-#: commands/tablecmds.c:6685
+#: commands/tablecmds.c:6687
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6693
+#: commands/tablecmds.c:6695
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "minskar statistikmålet till %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6716
+#: commands/tablecmds.c:6718
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6735
+#: commands/tablecmds.c:6737
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6742
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:6744
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6870
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6900
+#: commands/tablecmds.c:6902
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6937
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:6980
+#: commands/tablecmds.c:6982
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:6995
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7002
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:7013
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7015
+#: commands/tablecmds.c:7017
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:7039
+#: commands/tablecmds.c:7041
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:7211
+#: commands/tablecmds.c:7213
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7238
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7570
+#: commands/tablecmds.c:7572
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7578
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7579
+#: commands/tablecmds.c:7581
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
 
-#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7993
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7611
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7616
+#: commands/tablecmds.c:7618
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7622
+#: commands/tablecmds.c:7624
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7628
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:7694 commands/tablecmds.c:7700
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:7716
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
 
-#: commands/tablecmds.c:7821
+#: commands/tablecmds.c:7823
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
 
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7825
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
+#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8577
 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105
-#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:10035 commands/tablecmds.c:10110
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8949
+#: commands/tablecmds.c:8951
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:9113
+#: commands/tablecmds.c:9115
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:9183
+#: commands/tablecmds.c:9185
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:9249
+#: commands/tablecmds.c:9251
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:9254
+#: commands/tablecmds.c:9256
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9319
+#: commands/tablecmds.c:9321
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9336
+#: commands/tablecmds.c:9338
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9401
+#: commands/tablecmds.c:9403
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
-#: commands/tablecmds.c:9495
+#: commands/tablecmds.c:9497
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9502
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9668
+#: commands/tablecmds.c:9670
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9989
+#: commands/tablecmds.c:9991
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10039
+#: commands/tablecmds.c:10041
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:10200
+#: commands/tablecmds.c:10202
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10225
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10236
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:10238
+#: commands/tablecmds.c:10240
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:10290
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:10293
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10297
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10298
+#: commands/tablecmds.c:10300
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10397
+#: commands/tablecmds.c:10399
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:10408
+#: commands/tablecmds.c:10410
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/tablecmds.c:10535
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:10571
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10576
+#: commands/tablecmds.c:10578
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10667
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:10666
+#: commands/tablecmds.c:10668
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10698
+#: commands/tablecmds.c:10700
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718
-#: commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:10701 commands/tablecmds.c:10720
+#: commands/tablecmds.c:10738
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10717
+#: commands/tablecmds.c:10719
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:10735
+#: commands/tablecmds.c:10737
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577
+#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:11569 commands/tablecmds.c:11581
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:11593
+#: commands/tablecmds.c:11595
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804
+#: commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:14806
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:11616
+#: commands/tablecmds.c:11618
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11958
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:12031
+#: commands/tablecmds.c:12033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12066 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:12206
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:12222
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:12388
+#: commands/tablecmds.c:12390
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:12400
+#: commands/tablecmds.c:12402
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:12492
+#: commands/tablecmds.c:12494
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:12508
+#: commands/tablecmds.c:12510
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:12624
+#: commands/tablecmds.c:12626
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
+#: commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:13127
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12634
+#: commands/tablecmds.c:12636
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12682
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:12693
+#: commands/tablecmds.c:12695
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
+#: commands/tablecmds.c:12717 commands/tablecmds.c:15442
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
+#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:15443
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12729
+#: commands/tablecmds.c:12731
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:12731
+#: commands/tablecmds.c:12733
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
 
-#: commands/tablecmds.c:12934
+#: commands/tablecmds.c:12936
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12961
+#: commands/tablecmds.c:12963
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13049
+#: commands/tablecmds.c:13051
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13057
+#: commands/tablecmds.c:13059
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13068
+#: commands/tablecmds.c:13070
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13103
+#: commands/tablecmds.c:13105
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13192
+#: commands/tablecmds.c:13194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:13200
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13426
+#: commands/tablecmds.c:13428
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:13456
+#: commands/tablecmds.c:13458
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13467
+#: commands/tablecmds.c:13469
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13476
+#: commands/tablecmds.c:13478
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13490
+#: commands/tablecmds.c:13492
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13542
+#: commands/tablecmds.c:13544
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13724
+#: commands/tablecmds.c:13726
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:13732
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13736
+#: commands/tablecmds.c:13738
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13742
+#: commands/tablecmds.c:13744
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13748
+#: commands/tablecmds.c:13750
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13765
+#: commands/tablecmds.c:13767
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13772
+#: commands/tablecmds.c:13774
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:13965
+#: commands/tablecmds.c:13967
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:13991
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:13993
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:14036
+#: commands/tablecmds.c:14038
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14046
+#: commands/tablecmds.c:14048
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14104
+#: commands/tablecmds.c:14106
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:14210
+#: commands/tablecmds.c:14212
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14787
+#: commands/tablecmds.c:14789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14821
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14856
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14862
+#: commands/tablecmds.c:14864
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:14930
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:14938
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
+#: commands/tablecmds.c:14949 commands/tablecmds.c:15054
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:14950 commands/tablecmds.c:15055 commands/trigger.c:659
 #: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
 
-#: commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15014
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:15029
+#: commands/tablecmds.c:15031
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
 
-#: commands/tablecmds.c:15036
+#: commands/tablecmds.c:15038
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:15065
+#: commands/tablecmds.c:15067
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15086
+#: commands/tablecmds.c:15088
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15123
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15129
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:15272
+#: commands/tablecmds.c:15274
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:15278 partitioning/partbounds.c:1249
 #: partitioning/partbounds.c:1292
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:15380
+#: commands/tablecmds.c:15382
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15386
+#: commands/tablecmds.c:15388
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15402
+#: commands/tablecmds.c:15404
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15418
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15450
+#: commands/tablecmds.c:15452
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15460
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15466
+#: commands/tablecmds.c:15468
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:15473
+#: commands/tablecmds.c:15475
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15493
+#: commands/tablecmds.c:15495
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15496
+#: commands/tablecmds.c:15498
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:15508
+#: commands/tablecmds.c:15510
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15512 commands/trigger.c:465
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
-#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
-#: commands/tablecmds.c:16305
+#: commands/tablecmds.c:16205 commands/tablecmds.c:16224
+#: commands/tablecmds.c:16246 commands/tablecmds.c:16265
+#: commands/tablecmds.c:16307
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16206
+#: commands/tablecmds.c:16208
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
 
-#: commands/tablecmds.c:16225
+#: commands/tablecmds.c:16227
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:16247
+#: commands/tablecmds.c:16249
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
 
-#: commands/tablecmds.c:16266
+#: commands/tablecmds.c:16268
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:16308
+#: commands/tablecmds.c:16310
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
@@ -10144,39 +10146,39 @@ msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
 
-#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347
-#: executor/nodeModifyTable.c:1417
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1421
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808
-#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348
-#: executor/nodeModifyTable.c:1418
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
+#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1422
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
 
 #: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
-#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219
-#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
+#: executor/nodeModifyTable.c:1585
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
 
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
 
-#: commands/trigger.c:5442
+#: commands/trigger.c:5447
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
 
-#: commands/trigger.c:5465
+#: commands/trigger.c:5470
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
@@ -10582,8 +10584,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14895
-#: gram.y:14933 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896
+#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -10791,32 +10793,32 @@ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan an
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
 
-#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707
+#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
 
-#: commands/vacuum.c:616
+#: commands/vacuum.c:617
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
 
-#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712
+#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
 
-#: commands/vacuum.c:637
+#: commands/vacuum.c:638
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
 
-#: commands/vacuum.c:934
+#: commands/vacuum.c:935
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
 
-#: commands/vacuum.c:935
+#: commands/vacuum.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -10825,32 +10827,32 @@ msgstr ""
 "Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
 "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
 
-#: commands/vacuum.c:975
+#: commands/vacuum.c:976
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
 
-#: commands/vacuum.c:976
+#: commands/vacuum.c:977
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
 
-#: commands/vacuum.c:1547
+#: commands/vacuum.c:1548
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
 
-#: commands/vacuum.c:1548
+#: commands/vacuum.c:1549
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
 
-#: commands/vacuum.c:1706
+#: commands/vacuum.c:1707
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11135,9 +11137,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
 
 #: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108
-#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136
-#: executor/nodeModifyTable.c:144
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
@@ -11149,7 +11151,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
@@ -11556,12 +11558,12 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3001 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
@@ -11611,42 +11613,42 @@ msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Fråga har för många kolumner."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:138
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/nodeModifyTable.c:146
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Frågan har för få kolumner"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1187
+#: executor/nodeModifyTable.c:1190
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1188
+#: executor/nodeModifyTable.c:1191
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1559
+#: executor/nodeModifyTable.c:1564
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1560
+#: executor/nodeModifyTable.c:1565
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
@@ -11873,7 +11875,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
 
-#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11479 gram.y:11487
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
@@ -11883,7 +11885,7 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
 
-#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1995
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
@@ -11947,195 +11949,195 @@ msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär opera
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
 
-#: gram.y:11587
+#: gram.y:11588
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
 
-#: gram.y:11588
+#: gram.y:11589
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
 
-#: gram.y:11886 gram.y:11911
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:11887 gram.y:11912
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:11892 gram.y:11917
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
 
-#: gram.y:11893 gram.y:11918
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
 
-#: gram.y:12371
+#: gram.y:12372
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
 
-#: gram.y:12380
+#: gram.y:12381
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
 
-#: gram.y:12389
+#: gram.y:12390
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
 
-#: gram.y:12398
+#: gram.y:12399
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:12652
+#: gram.y:12653
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
 
-#: gram.y:12661
+#: gram.y:12662
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
 
-#: gram.y:13152
+#: gram.y:13153
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:13157
+#: gram.y:13158
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:13332
+#: gram.y:13333
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:13679
+#: gram.y:13680
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13684
+#: gram.y:13685
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13689
+#: gram.y:13690
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:14147 gram.y:14170
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:14152
+#: gram.y:14153
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
 
-#: gram.y:14175
+#: gram.y:14176
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:14181
+#: gram.y:14182
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:14188
+#: gram.y:14189
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:14831
+#: gram.y:14832
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
 
-#: gram.y:14837
+#: gram.y:14838
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
 
-#: gram.y:14902 gram.y:14909
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
 
-#: gram.y:15582 gram.y:15771
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "felaktig användning av \"*\""
 
-#: gram.y:15734 gram.y:15751 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: gram.y:15835
+#: gram.y:15836
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
 
-#: gram.y:15872
+#: gram.y:15873
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15883
+#: gram.y:15884
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15892
+#: gram.y:15893
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15902
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:16105
+#: gram.y:16106
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
 
-#: gram.y:16206
+#: gram.y:16207
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16244 gram.y:16257
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16270
+#: gram.y:16271
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16283
+#: gram.y:16284
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
@@ -12145,9 +12147,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016
-#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304
-#: utils/misc/guc.c:7399
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017
+#: utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305
+#: utils/misc/guc.c:7400
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -13158,132 +13160,132 @@ msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:277
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:279
+#: libpq/be-secure-openssl.c:281
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:286
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:361
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:369
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:377
+#: libpq/be-secure-openssl.c:379
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
+#: libpq/be-secure-openssl.c:434
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#: libpq/be-secure-openssl.c:443
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583
-#: libpq/be-secure-openssl.c:647
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585
+#: libpq/be-secure-openssl.c:649
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:494
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631
+#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-fel: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:812
+#: libpq/be-secure-openssl.c:814
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:824
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:834
+#: libpq/be-secure-openssl.c:836
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:842
+#: libpq/be-secure-openssl.c:844
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:850
+#: libpq/be-secure-openssl.c:852
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1005
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1046
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1074
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1307
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s setting %s not supported by this build"
 msgstr "%s-inställning %s stöds inte av detta bygge"
@@ -17059,67 +17061,67 @@ msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1050
-#, c-format
-msgid "ending log output to stderr"
-msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1051
-#, c-format
-msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
-msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1058
+#: postmaster/postmaster.c:998
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "startar %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125
 #: utils/init/miscinit.c:1551
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1165
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:1205
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
+#: postmaster/postmaster.c:1298
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1299
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
+
 #: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
@@ -17191,9 +17193,9 @@ msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
-#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822
-#: utils/misc/guc.c:10856
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610
+#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828
+#: utils/misc/guc.c:10862
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -18465,27 +18467,27 @@ msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerat
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
 
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:398
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:461
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
 
-#: replication/syncrep.c:466
+#: replication/syncrep.c:465
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1165
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
 
-#: replication/syncrep.c:1172
+#: replication/syncrep.c:1171
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
@@ -19226,14 +19228,9 @@ msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "saknar parameter \"Language\""
 
-#: statistics/dependencies.c:539
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
-
-#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728
-#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356
-#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94
 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
 #: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
 #: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
@@ -19253,26 +19250,6 @@ msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
 
-#: statistics/mvdistinct.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:284
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:289
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:296
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
-
 #: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -19323,12 +19300,12 @@ msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
 
-#: storage/file/buffile.c:307
+#: storage/file/buffile.c:319
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:784
+#: storage/file/buffile.c:796
 #, c-format
 msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
@@ -19692,57 +19669,57 @@ msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1092
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u i databasen %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1098
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1104
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "vituell transaktion %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1136
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "okänd låsetikettyp %d"
@@ -19900,17 +19877,12 @@ msgstr "korrupt radpekare: %u"
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992
-#: storage/page/bufpage.c:1102
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904
+#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
 #, c-format
 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:904
-#, c-format
-msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
-
 #: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
@@ -21123,8 +21095,8 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
 
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730
-#: utils/adt/formatting.c:3739
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733
+#: utils/adt/formatting.c:3742
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
@@ -21148,8 +21120,8 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
 #: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
 #: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
-#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596
-#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599
+#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708
 #: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
 #: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
 #: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
@@ -21612,37 +21584,37 @@ msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fäl
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3175
+#: utils/adt/formatting.c:3176
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3314
+#: utils/adt/formatting.c:3317
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3848
+#: utils/adt/formatting.c:3851
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3850
+#: utils/adt/formatting.c:3853
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3956
+#: utils/adt/formatting.c:3959
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4863
+#: utils/adt/formatting.c:4866
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4875
+#: utils/adt/formatting.c:4878
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
@@ -22760,7 +22732,7 @@ msgstr "För många komman."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
 
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
@@ -22776,7 +22748,7 @@ msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote
 msgstr "Regulart uttryck  i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s does not support the \"global\" option"
 msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
@@ -22839,83 +22811,83 @@ msgstr "förväntade ett typnamn"
 msgid "improper type name"
 msgstr "olämpligt typnamn"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1928
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1932
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1934
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1938
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1944
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1963
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1969
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2287
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2452
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
 #, c-format
 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2455
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2459
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2469
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2468
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2472
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2478
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2479
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2486
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
@@ -23968,7 +23940,7 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -24069,7 +24041,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -24881,1254 +24853,1254 @@ msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1610
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
 
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1629
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1640
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1654
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1694
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1705
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1715
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1725
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1736
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1746
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
 
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1756
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1766
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1776
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1787
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1788
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1799
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1800
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1810
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1820
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1830
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:1841
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1851
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1861
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1862
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1872
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1900
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1911
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
 
-#: utils/misc/guc.c:1921
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1939
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1950
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:1968
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1978
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1990
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2001
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2014
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:2024
+#: utils/misc/guc.c:2025
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2035
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2045
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2055
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2078
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2089
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2100
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2111
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2122
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2132
+#: utils/misc/guc.c:2133
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2143
+#: utils/misc/guc.c:2144
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2158
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc.c:2169
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2180
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2190
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2191
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2205
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2206
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Läge för datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2234
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2235
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2246
+#: utils/misc/guc.c:2247
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2263
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2274
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
 
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2275
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2285
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2295
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2305
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:2315
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2325
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2335
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2358
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2369
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2381
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2392
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2403
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2414
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2424
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2434
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2444
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2467
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2468
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2479
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2480
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2491
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2492
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2502
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2503
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2524
+#: utils/misc/guc.c:2525
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2536
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2546
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2558
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2570
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
 
-#: utils/misc/guc.c:2580
+#: utils/misc/guc.c:2581
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2583
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2606
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2617
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2628
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
 
-#: utils/misc/guc.c:2638
+#: utils/misc/guc.c:2639
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2650
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2659
+#: utils/misc/guc.c:2660
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2671
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2682
+#: utils/misc/guc.c:2683
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2694
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2695
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2706
+#: utils/misc/guc.c:2707
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll skriver ut alla frågor (enligt log_statement_sample_rate). -1 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2722
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2767
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2795
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2807
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc.c:2819
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2829
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2840
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2851
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2862
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2873
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2895
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2906
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2917
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2929
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2942
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2951
+#: utils/misc/guc.c:2952
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2961
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2971
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2982
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:2992
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3002
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3012
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3023
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:3033
+#: utils/misc/guc.c:3034
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3045
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
 
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3046
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3056
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:3066
+#: utils/misc/guc.c:3067
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3078
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:3088
+#: utils/misc/guc.c:3089
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3090
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3101
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3112
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:3113
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
-#: utils/misc/guc.c:3123
+#: utils/misc/guc.c:3124
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3125
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3135
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3147
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3158
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3159
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3169
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3180
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3191
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Användartimeout för TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:3210
+#: utils/misc/guc.c:3211
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3221
+#: utils/misc/guc.c:3222
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3233
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3243
+#: utils/misc/guc.c:3244
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3254
+#: utils/misc/guc.c:3255
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
-#: utils/misc/guc.c:3265
+#: utils/misc/guc.c:3266
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3276
+#: utils/misc/guc.c:3277
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
-#: utils/misc/guc.c:3288
+#: utils/misc/guc.c:3289
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3290
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3299
+#: utils/misc/guc.c:3300
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3301
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 stänger av optimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3310
+#: utils/misc/guc.c:3311
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3322
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3333
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3344
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3366
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3377
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:3387
+#: utils/misc/guc.c:3388
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3399
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3407
+#: utils/misc/guc.c:3408
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3418
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3428
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3438
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
 msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3439
 msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3449
 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
 msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:3449
+#: utils/misc/guc.c:3450
 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3470
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3480
 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3489
+#: utils/misc/guc.c:3490
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc.c:3500
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3510
 msgid "Specifies the timeline to recovery into."
 msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3520
 msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "Sätt till 'immediate' för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
 
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3529
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3538
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3547
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3555
+#: utils/misc/guc.c:3556
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3565
+#: utils/misc/guc.c:3566
 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
 msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
 
-#: utils/misc/guc.c:3575
+#: utils/misc/guc.c:3576
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
 
-#: utils/misc/guc.c:3586
+#: utils/misc/guc.c:3587
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3597
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3608
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3609
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Om tom så används inget prefix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: utils/misc/guc.c:3618
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3628
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3628
+#: utils/misc/guc.c:3629
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
 
-#: utils/misc/guc.c:3639
+#: utils/misc/guc.c:3640
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3651
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3652
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3662
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3672
+#: utils/misc/guc.c:3673
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3674
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3687
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3697
+#: utils/misc/guc.c:3698
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3710
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3721
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3732
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
 
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3742
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
 
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3752
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3762
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
 
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3772
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3783
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3794
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3805
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
-#: utils/misc/guc.c:3816
+#: utils/misc/guc.c:3817
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3828
+#: utils/misc/guc.c:3829
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Visar serverversionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:3841
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3852
+#: utils/misc/guc.c:3853
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3863
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3865
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:3876
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3877
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3887
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3898
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3908
+#: utils/misc/guc.c:3909
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3919
+#: utils/misc/guc.c:3920
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3929
+#: utils/misc/guc.c:3930
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3939
+#: utils/misc/guc.c:3940
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3940
+#: utils/misc/guc.c:3941
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3950
+#: utils/misc/guc.c:3951
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3966
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
 
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3981
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:3992
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4002
+#: utils/misc/guc.c:4003
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4013
+#: utils/misc/guc.c:4014
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4024
+#: utils/misc/guc.c:4025
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4035
+#: utils/misc/guc.c:4036
 msgid "Name of the SSL library."
 msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
 
-#: utils/misc/guc.c:4050
+#: utils/misc/guc.c:4051
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4060
+#: utils/misc/guc.c:4061
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4070
+#: utils/misc/guc.c:4071
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4080
+#: utils/misc/guc.c:4081
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4091
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4102
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4113
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4123
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
 
-#: utils/misc/guc.c:4137
+#: utils/misc/guc.c:4138
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4152
+#: utils/misc/guc.c:4153
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4163
+#: utils/misc/guc.c:4164
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4173
+#: utils/misc/guc.c:4174
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4185
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4196
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
-#: utils/misc/guc.c:4196
+#: utils/misc/guc.c:4197
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:4206
+#: utils/misc/guc.c:4207
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "JIT-leverantör som används."
 
-#: utils/misc/guc.c:4226
+#: utils/misc/guc.c:4227
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4236
+#: utils/misc/guc.c:4237
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ställer in output-format för bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:4246
+#: utils/misc/guc.c:4247
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 
-#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4400
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4257
+#: utils/misc/guc.c:4258
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
-#: utils/misc/guc.c:4258
+#: utils/misc/guc.c:4259
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
-#: utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:4270
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:4279
+#: utils/misc/guc.c:4280
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
 
-#: utils/misc/guc.c:4290
+#: utils/misc/guc.c:4291
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:4302
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4311
+#: utils/misc/guc.c:4312
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4322
+#: utils/misc/guc.c:4323
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4333
+#: utils/misc/guc.c:4334
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4343
+#: utils/misc/guc.c:4344
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4359
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4369
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
 
-#: utils/misc/guc.c:4378
+#: utils/misc/guc.c:4379
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4389
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
 
-#: utils/misc/guc.c:4398
+#: utils/misc/guc.c:4399
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
 
-#: utils/misc/guc.c:4414
+#: utils/misc/guc.c:4415
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: utils/misc/guc.c:4425
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4434
+#: utils/misc/guc.c:4435
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
-#: utils/misc/guc.c:4444
+#: utils/misc/guc.c:4445
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4454
+#: utils/misc/guc.c:4455
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:4464
+#: utils/misc/guc.c:4465
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4475
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
-#: utils/misc/guc.c:4485
+#: utils/misc/guc.c:4486
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4496
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:4496
+#: utils/misc/guc.c:4497
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:4507
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Kryptera lösenord."
 
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4508
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
 
-#: utils/misc/guc.c:4518
+#: utils/misc/guc.c:4519
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
 
-#: utils/misc/guc.c:4519
+#: utils/misc/guc.c:4520
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4531
+#: utils/misc/guc.c:4532
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4543
+#: utils/misc/guc.c:4544
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:5366
+#: utils/misc/guc.c:5367
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5371
+#: utils/misc/guc.c:5372
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5391
+#: utils/misc/guc.c:5392
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26137,12 +26109,12 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
 "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5410
+#: utils/misc/guc.c:5411
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5436
+#: utils/misc/guc.c:5437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26151,7 +26123,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
 "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5484
+#: utils/misc/guc.c:5485
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26160,7 +26132,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5507
+#: utils/misc/guc.c:5508
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26169,163 +26141,163 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6349
+#: utils/misc/guc.c:6350
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
 
-#: utils/misc/guc.c:6585
+#: utils/misc/guc.c:6586
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6621
+#: utils/misc/guc.c:6622
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
-#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
-#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642
+#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590
+#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744
+#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
+#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: utils/misc/guc.c:6832
+#: utils/misc/guc.c:6833
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658
+#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6887
+#: utils/misc/guc.c:6888
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 
-#: utils/misc/guc.c:6935
+#: utils/misc/guc.c:6936
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011
+#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7685
+#: utils/misc/guc.c:7686
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7936
+#: utils/misc/guc.c:7937
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:8021
+#: utils/misc/guc.c:8022
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:8066
+#: utils/misc/guc.c:8067
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8223
+#: utils/misc/guc.c:8224
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:8307
+#: utils/misc/guc.c:8308
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:8440
+#: utils/misc/guc.c:8441
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10275
+#: utils/misc/guc.c:10281
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:10362
+#: utils/misc/guc.c:10368
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754
+#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10788
+#: utils/misc/guc.c:10794
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:11058
+#: utils/misc/guc.c:11064
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:11070
+#: utils/misc/guc.c:11076
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:11083
+#: utils/misc/guc.c:11089
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:11095
+#: utils/misc/guc.c:11101
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:11107
+#: utils/misc/guc.c:11113
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
-#: utils/misc/guc.c:11351
+#: utils/misc/guc.c:11357
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:11465
+#: utils/misc/guc.c:11471
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:11505
+#: utils/misc/guc.c:11511
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "multipla återställningsmål angivna"
 
-#: utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11512
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
 msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
 
-#: utils/misc/guc.c:11514
+#: utils/misc/guc.c:11520
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
@@ -26598,490 +26570,508 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
 
-#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
-#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
-#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
-#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "attribute %s does not exists"
-#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
 
-#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
-#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
 
-#~ msgid "server does not exist, skipping"
-#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
 
-#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
-#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
 
-#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
-#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
 
-#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
-#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
 
-#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
-#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
 
-#~ msgid "bad jsonpath representation"
-#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
 
-#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
-#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
 
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
 
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
 
-#~ msgid "unrecognized error %d"
-#~ msgstr "okänt fel: %d"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
 
-#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
 
-#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
 
-#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
 
-#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
 
-#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
 
-#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
 
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
+#~ msgid "value out of range: underflow"
+#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
 
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
 
-#~ msgid "could not close log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
 
-#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
 
-#~ msgid "could not write to control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
 
-#~ msgid "could not fsync control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
 
-#~ msgid "could not close control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
 
-#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
 
-#~ msgid "could not read from control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
 
-#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
 
-#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
 
-#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
 
-#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
 
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
 
-#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
 
-#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
 
-#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
 
-#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
 
-#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
 
-#~ msgid "missing data for OID column"
-#~ msgstr "saknar data för OID-kolumn"
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
 
-#~ msgid "null OID in COPY data"
-#~ msgstr "null OID i COPY-data"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
 
 #~ msgid "invalid OID in COPY data"
 #~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-
-#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "null OID i COPY-data"
 
-#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
+#~ msgid "missing data for OID column"
+#~ msgstr "saknar data för OID-kolumn"
 
-#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
 
-#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
 
-#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
 
-#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
 
-#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
 
-#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
 
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
 
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
 
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
 
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
 
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
 
-#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
-#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
-#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
 
-#~ msgid "poll() failed: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
 
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "value out of range: underflow"
-#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
 
-#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
 
-#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
 
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
 
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "okänt fel: %d"
 
-#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
-#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
-#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
-#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
-#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
 
-#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
 
-#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
+#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
+#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
+#~ msgid "bad jsonpath representation"
+#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
 
-#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
+#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
+#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
-#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
-#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
+#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
+#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
 
-#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
-#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
+#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
+#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
 
-#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
+#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
+#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
+#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
 
-#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "attribute %s does not exists"
+#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
 
-#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
+#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
+
+#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
+#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
+
+#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
+#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
+
+#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
+
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
+
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
+
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
+
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
+
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"