msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-17 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-03 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgstr "tips: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
-#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
-#: compress_zstd.c:31
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:428 compress_gzip.c:435
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:801 compress_lz4.c:808 compress_zstd.c:26
+#: compress_zstd.c:32
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
-#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:229 compress_zstd.c:110
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
-#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:277 compress_gzip.c:310 compress_lz4.c:514
+#: compress_lz4.c:617 compress_lz4.c:634 compress_none.c:94 compress_none.c:136
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: compress_gzip.c:294 compress_zstd.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgid "could not write to file: %s"
+msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
+
+#: compress_gzip.c:312 compress_lz4.c:636 compress_none.c:138
+#: compress_zstd.c:399 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:535
#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
-#: compress_lz4.c:157
+#: compress_lz4.c:159
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
-#: compress_lz4.c:180
+#: compress_lz4.c:182
#, c-format
msgid "could not decompress: %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera: %s"
-#: compress_lz4.c:193
+#: compress_lz4.c:195
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
-#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#: compress_lz4.c:261 compress_lz4.c:268 compress_lz4.c:690 compress_lz4.c:705
#, c-format
msgid "could not end compression: %s"
msgstr "kunde inte avsluta komprimering: %s"
-#: compress_lz4.c:301
+#: compress_lz4.c:303
#, c-format
msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
msgstr "kunde inte initiera LZ4-komprimering: %s"
-#: compress_lz4.c:697
+#: compress_lz4.c:464 compress_lz4.c:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not initialize XML library"
+msgid "unable to initialize LZ4 library: %s"
+msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
+
+#: compress_lz4.c:495 compress_zstd.c:314 pg_backup_custom.c:655
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
+
+#: compress_lz4.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error during file seek: %m"
+msgid "error during writing: %s"
+msgstr "fel vid sökning: %m"
+
+#: compress_lz4.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error during file seek: %m"
+msgid "error during writing: %m"
+msgstr "fel vid sökning: %m"
+
+#: compress_lz4.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to output file: %s"
+msgid "could not write to output file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
+
+#: compress_lz4.c:712
#, c-format
msgid "could not end decompression: %s"
msgstr "kunde inte avsluta dekomprimering: %s"
-#: compress_zstd.c:66
+#: compress_lz4.c:727 compress_none.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close TOC file: %m"
+msgid "could not close file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
+
+#: compress_none.c:110 compress_zstd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgid "could not write to file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
+
+#: compress_zstd.c:67
#, c-format
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsparameter \"%s\": %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
-#: compress_zstd.c:499
+#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:282
+#: compress_zstd.c:372
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
-#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
+#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:335
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
-#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:655
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
-
-#: compress_zstd.c:502
-#, c-format
-msgid "unhandled mode \"%s\""
-msgstr "kan inte hantera läget \"%s\""
-
#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
#: pg_backup_archiver.c:1519 pg_backup_directory.c:221
-#: pg_backup_directory.c:606
+#: pg_backup_directory.c:583
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
#: pg_backup_archiver.c:1606 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
-#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:520
+#: pg_backup_directory.c:570 pg_backup_directory.c:635
+#: pg_backup_directory.c:653 pg_dumpall.c:520
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:389
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "återanslutning misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:776 pg_dump_sort.c:1490
-#: pg_dump_sort.c:1510 pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1864
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:776 pg_dump_sort.c:1503
+#: pg_dump_sort.c:1523 pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1864
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
-#: pg_backup_directory.c:537
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s"
-msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
-
-#: pg_backup_directory.c:374
+#: pg_backup_directory.c:368
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "kan inte stänga datafil: %m"
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:442
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:462
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:694
+#: pg_backup_directory.c:671
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "kan inte stänga LO-datafil: %m"
-#: pg_backup_directory.c:704
-#, c-format
-msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
-msgstr "kunde inte skriva till TOC-fil för LO: %s"
-
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:690
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-fil för LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:739
+#: pg_backup_directory.c:709
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:632
+#: pg_dump_sort.c:645
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "ogiltigt dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:638
+#: pg_dump_sort.c:651
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "ogiltigt beroende %d"
-#: pg_dump_sort.c:871
+#: pg_dump_sort.c:884
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1486
+#: pg_dump_sort.c:1499
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1491
+#: pg_dump_sort.c:1504
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dump_sort.c:1492
+#: pg_dump_sort.c:1505
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
-#: pg_dump_sort.c:1504
+#: pg_dump_sort.c:1517
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-09 05:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-03 04:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3454 storage/file/fd.c:3684
#: storage/file/fd.c:3774 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119
-#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715
-#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706
+#: utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716
+#: utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:436
+#: access/gin/ginscan.c:479
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null"
-#: access/gin/ginscan.c:437
+#: access/gin/ginscan.c:480
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1823
#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656
-#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657
+#: utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4387
#: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572
#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101
#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131
-#: utils/init/miscinit.c:1813
+#: utils/init/miscinit.c:1814
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636
#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
-#: commands/subscriptioncmds.c:1837
+#: commands/subscriptioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare"
#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637
#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
-#: commands/subscriptioncmds.c:1838
+#: commands/subscriptioncmds.c:1840
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare."
#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3908
-#: utils/init/miscinit.c:1866
+#: utils/init/miscinit.c:1867
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa prenumerationer"
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4650
+#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4657
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
msgstr "För att initiera en replikering så måste du manuellt skapa replikeringsslot:en, aktivera prenumerationen samt refresh:a prenumerationen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509
-#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1511
+#: commands/subscriptioncmds.c:1894 utils/cache/lsyscache.c:3642
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1513
+#: commands/subscriptioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1782
+#: commands/subscriptioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799
+#: commands/subscriptioncmds.c:1793 commands/subscriptioncmds.c:1801
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1924
+#: commands/subscriptioncmds.c:1926
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123
+#: commands/subscriptioncmds.c:2000 commands/subscriptioncmds.c:2125
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2034
+#: commands/subscriptioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "prenumeration \"%s\" begärde copy_data med origin = NONE men kan kopiera data från en annan källa"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2038
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "Prenumerationen som skapas läser från publlicering (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer."
msgstr[1] "Prenumerationen som skapas läser från publliceringar (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2039
+#: commands/subscriptioncmds.c:2041
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:919
+#: commands/subscriptioncmds.c:2147 replication/logical/tablesync.c:919
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2198
+#: commands/subscriptioncmds.c:2200
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2229
+#: commands/subscriptioncmds.c:2231
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2273
+#: commands/subscriptioncmds.c:2275
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2287
+#: commands/subscriptioncmds.c:2289
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2298
+#: commands/subscriptioncmds.c:2300
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2355
+#: commands/subscriptioncmds.c:2357
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\""
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1036
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1042
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:3125
#: rewrite/rewriteHandler.c:4023
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:3128
#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:3133
#: rewrite/rewriteHandler.c:4031
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:3136
#: rewrite/rewriteHandler.c:4034
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#: executor/execMain.c:1076 rewrite/rewriteHandler.c:3141
#: rewrite/rewriteHandler.c:4039
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: executor/execMain.c:1078 rewrite/rewriteHandler.c:3144
#: rewrite/rewriteHandler.c:4042
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1090
+#: executor/execMain.c:1089
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1102
+#: executor/execMain.c:1101
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1108
+#: executor/execMain.c:1107
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1114
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1120
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1128
+#: executor/execMain.c:1127
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1134
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1145
+#: executor/execMain.c:1144
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1172
+#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1179
+#: executor/execMain.c:1178
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1186
+#: executor/execMain.c:1185
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1194
+#: executor/execMain.c:1193
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713
+#: executor/execMain.c:1202 executor/execMain.c:2712
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1209
+#: executor/execMain.c:1208
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1925
+#: executor/execMain.c:1924
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:2010 executor/execMain.c:2061
+#: executor/execMain.c:2171
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:2008
+#: executor/execMain.c:2007
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2060
+#: executor/execMain.c:2059
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2170
+#: executor/execMain.c:2169
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2180
+#: executor/execMain.c:2179
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2184
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2193
+#: executor/execMain.c:2192
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2198
+#: executor/execMain.c:2197
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2205
+#: executor/execMain.c:2204
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2210
+#: executor/execMain.c:2209
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
-#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2315
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029
+#: optimizer/plan/planner.c:1394 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029
#: parser/analyze.c:3242
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079
+#: optimizer/plan/planner.c:2109 optimizer/plan/planner.c:4112
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080
-#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/plan/planner.c:2110 optimizer/plan/planner.c:4113
+#: optimizer/plan/planner.c:4753 optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4719
+#: optimizer/plan/planner.c:4752
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6058
+#: optimizer/plan/planner.c:6091
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:6059
+#: optimizer/plan/planner.c:6092
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:6063
+#: optimizer/plan/planner.c:6096
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:6064
+#: optimizer/plan/planner.c:6097
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
+#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:708
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402
+#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1403
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404
+#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1405
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
-#: port/sysv_sema.c:120
+#: port/sysv_sema.c:135
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
-#: port/sysv_sema.c:121
+#: port/sysv_sema.c:136
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:140
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:155
+#: port/sysv_sema.c:170
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att startas om på grund av ändrade parametrar"
-#: replication/logical/worker.c:4499
+#: replication/logical/worker.c:4506
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration %u kommer inte att startas då prenumerationen togs bort i uppstarten"
-#: replication/logical/worker.c:4514
+#: replication/logical/worker.c:4521
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer inte att startas då prenumerationen stängdes av i uppstarten"
-#: replication/logical/worker.c:4531
+#: replication/logical/worker.c:4538
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:4536
+#: replication/logical/worker.c:4543
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:4624
+#: replication/logical/worker.c:4631
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
-#: replication/logical/worker.c:4807
+#: replication/logical/worker.c:4814
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel"
-#: replication/logical/worker.c:4855
+#: replication/logical/worker.c:4862
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4869
+#: replication/logical/worker.c:4876
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4957
+#: replication/logical/worker.c:4964
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts"
-#: replication/logical/worker.c:4958
+#: replication/logical/worker.c:4965
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4986
+#: replication/logical/worker.c:4993
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4990
+#: replication/logical/worker.c:4997
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4995
+#: replication/logical/worker.c:5002
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:5006
+#: replication/logical/worker.c:5013
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:5013
+#: replication/logical/worker.c:5020
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:5024
+#: replication/logical/worker.c:5031
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:5032
+#: replication/logical/worker.c:5039
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando."
+#: tcop/utility.c:1887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+msgid "cannot create statistics on the specified relation"
+msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
+
+#: tcop/utility.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgid "CREATE STATISTICS only supports tables, foreign tables and materialized views."
+msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:1193
+#: utils/init/miscinit.c:1194
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:1280
+#: utils/init/miscinit.c:1281
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1294
+#: utils/init/miscinit.c:1295
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1301
+#: utils/init/miscinit.c:1302
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1310
+#: utils/init/miscinit.c:1311
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:1311
+#: utils/init/miscinit.c:1312
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1355
+#: utils/init/miscinit.c:1356
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1359
+#: utils/init/miscinit.c:1360
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1361
+#: utils/init/miscinit.c:1362
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1364
+#: utils/init/miscinit.c:1365
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1366
+#: utils/init/miscinit.c:1367
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1417
+#: utils/init/miscinit.c:1418
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1419
+#: utils/init/miscinit.c:1420
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470
-#: utils/init/miscinit.c:1481
+#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471
+#: utils/init/miscinit.c:1482
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644
+#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5644
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1722
+#: utils/init/miscinit.c:1723
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1747
+#: utils/init/miscinit.c:1748
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802
+#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1788
+#: utils/init/miscinit.c:1789
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1804
+#: utils/init/miscinit.c:1805
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1806
+#: utils/init/miscinit.c:1807
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1814
+#: utils/init/miscinit.c:1815
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."