Italian: missed one file in previous commit
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Tue, 29 Jan 2013 18:39:22 +0000 (15:39 -0300)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Tue, 29 Jan 2013 18:39:22 +0000 (15:39 -0300)
it/pg_basebackup.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/it/pg_basebackup.po b/it/pg_basebackup.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4217c7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Italian message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:44+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: pg_basebackup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:123
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:124
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di controllo del'output:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:126
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY   directory in cui ricevere il backup di base\n"
+
+#: pg_basebackup.c:127
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t         formato di output (plain (default), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:128
+#, c-format
+msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
+msgstr ""
+"  -x, --xlog               includi i file WAL necessari nel backup\n"
+"                           (modalità fetch)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129
+#, c-format
+msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+msgstr "  -z, --gzip               comprimi l'output tar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni generali:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
+
+#: pg_basebackup.c:134
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=LABEL        imposta l'etichetta del backup\n"
+
+#: pg_basebackup.c:135
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           mostra informazioni sull'esecuzione\n"
+
+#: pg_basebackup.c:136
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            messaggi di output più numerosi\n"
+
+#: pg_basebackup.c:137
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_basebackup.c:138
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: pg_basebackup.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di connessione:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:140
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
+
+#: pg_basebackup.c:141
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
+
+#: pg_basebackup.c:142
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"
+
+#: pg_basebackup.c:143
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
+
+#: pg_basebackup.c:144
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
+"                           automatico)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
+
+#: pg_basebackup.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:239
+#, c-format
+msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
+msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s"
+msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
+msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s"
+
+#: pg_basebackup.c:245
+#, c-format
+msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
+msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)"
+msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
+msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)"
+
+#: pg_basebackup.c:252
+#, c-format
+msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+
+#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
+msgstr "%s: non è stato possibile impostare il livello di compressione %i: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
+msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file size\n"
+msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
+
+#: pg_basebackup.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
+
+#: pg_basebackup.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
+
+#: pg_basebackup.c:778
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: pg_basebackup.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: non è stato possibile connettersi al server: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+msgstr "%s: non è stato possibile inviare il comando di backup di base: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:849
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: no start point returned from server\n"
+msgstr "%s: nessun punto di avvio restituito dal server\n"
+
+#: pg_basebackup.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
+
+#: pg_basebackup.c:905
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
+msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
+msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del WAL dal server: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:940
+#, c-format
+msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
+msgstr "%s: nessuna posizione finale del WAL restituita dal server\n"
+
+#: pg_basebackup.c:952
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116
+#: pg_basebackup.c:1129
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"