# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# $Id: pg_dump.po,v 1.26.2.2 2011/05/22 12:30:02 petere Exp $
+# $Id: pg_dump.po,v 1.26.2.3 2011/09/22 03:38:13 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:36+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:502
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:508
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:513
+#: pg_dump.c:514
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:515
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:544
+#: pg_dump.c:545
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:551
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:584
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:661
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:686
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:800
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:804
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
"löschen\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:818
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:820
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
"im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:824
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:825
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht "
+"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394
+#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1443
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:876
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1114
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:1217
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1625
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1706
+#: pg_dump.c:1707
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1713
+#: pg_dump.c:1714
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1814
+#: pg_dump.c:1815
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:1892
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:1918
+#: pg_dump.c:1919
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:1952
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2079
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:973
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2134
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
-#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
-#: pg_dump.c:12208
+#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6940 pg_dump.c:7143
+#: pg_dump.c:7959 pg_dump.c:8497 pg_dump.c:8747 pg_dump.c:8853 pg_dump.c:9238
+#: pg_dump.c:9414 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9838 pg_dump.c:9993 pg_dump.c:10180
+#: pg_dump.c:12257
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2436
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2471
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2727
+#: pg_dump.c:2728
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2831
+#: pg_dump.c:2832
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3006
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3092
+#: pg_dump.c:3093
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3217
+#: pg_dump.c:3218
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3372
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:3826
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3948
+#: pg_dump.c:3969
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4268
+#: pg_dump.c:4289
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4500
+#: pg_dump.c:4521
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4584
+#: pg_dump.c:4605
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4747
+#: pg_dump.c:4768
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5138
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5236
+#: pg_dump.c:5257
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5272
+#: pg_dump.c:5293
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5357
+#: pg_dump.c:5378
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5396
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5455
+#: pg_dump.c:5476
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5459
+#: pg_dump.c:5480
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
+#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:7698
+#: pg_dump.c:7727
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:8010
+#: pg_dump.c:8039
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8055
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8040
+#: pg_dump.c:8069
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8080
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8107
+#: pg_dump.c:8136
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8310
+#: pg_dump.c:8339
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:8687
+#: pg_dump.c:8716
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:9608
+#: pg_dump.c:9637
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:10326
+#: pg_dump.c:10365
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
-#: pg_dump.c:10343
+#: pg_dump.c:10382
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10400
+#: pg_dump.c:10439
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10543
+#: pg_dump.c:10582
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:10546
+#: pg_dump.c:10585
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:10594
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:11031
+#: pg_dump.c:11080
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11139
+#: pg_dump.c:11188
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11327
+#: pg_dump.c:11376
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:11390
+#: pg_dump.c:11439
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:11395
+#: pg_dump.c:11444
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:11427
+#: pg_dump.c:11476
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11432
+#: pg_dump.c:11481
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_dump.c:11552
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:11563
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11808
+#: pg_dump.c:11857
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:11973
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
-"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
-"zurückgegeben\n"
+"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
+"Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:12019
+#: pg_dump.c:12068
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:12397
+#: pg_dump.c:12446
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lese Schemas\n"
-#: common.c:119
+#: common.c:125
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
+
+#: common.c:130
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:136
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:142
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:146
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:139
+#: common.c:150
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:155
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:159
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:163
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
-#: common.c:156
+#: common.c:167
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
-#: common.c:160
+#: common.c:171
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:175
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
-#: common.c:168
+#: common.c:179
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
-#: common.c:172
+#: common.c:183
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
-#: common.c:176
+#: common.c:187
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
-#: common.c:180
+#: common.c:191
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
-#: common.c:184
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-
-#: common.c:189
+#: common.c:195
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:193
+#: common.c:199
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
-#: common.c:197
+#: common.c:203
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lese Typumwandlungen\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:208
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:212
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:216
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:220
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lese Indexe\n"
-#: common.c:218
+#: common.c:224
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lese Constraints\n"
-#: common.c:222
+#: common.c:228
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:802
+#: common.c:808
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
"gefunden\n"
-#: common.c:844
+#: common.c:850
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:859
+#: common.c:865
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
-#: common.c:972
+#: common.c:978
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
-#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096
-#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694
-#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897
-#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:754 pg_backup_archiver.c:1149
+#: pg_backup_archiver.c:1276 pg_backup_archiver.c:1747
+#: pg_backup_archiver.c:1904 pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:4144 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
-#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
-#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
-#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
+#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147
+#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191
+#: pg_backup_archiver.c:198 pg_backup_archiver.c:1244
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:220
+#: pg_backup_archiver.c:224
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:227
+#: pg_backup_archiver.c:231
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:241
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr ""
+"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
+"unterstützt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:245
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 "
+"erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:264
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
"Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:274
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:251
+#: pg_backup_archiver.c:276
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:293
+#: pg_backup_archiver.c:318
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:421
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
+#: pg_backup_archiver.c:479 pg_backup_archiver.c:481
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:463
+#: pg_backup_archiver.c:488
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:507
+#: pg_backup_archiver.c:532
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:535
+#: pg_backup_archiver.c:560
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:549
+#: pg_backup_archiver.c:574
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:636
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:669
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:695
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:725
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:881
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:935
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:929
+#: pg_backup_archiver.c:956
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:941
+#: pg_backup_archiver.c:968
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1010
+#: pg_backup_archiver.c:1030
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1071
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1078
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1226 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1270
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1325
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781
-#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432
#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1342
+#: pg_backup_archiver.c:1391
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1440
+#: pg_backup_archiver.c:1489
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1494
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1450
+#: pg_backup_archiver.c:1499
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1504
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1640
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1653
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_archiver.c:1750 pg_backup_archiver.c:3048 pg_backup_custom.c:757
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1767
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1783 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1790 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1748
+#: pg_backup_archiver.c:1801
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1859
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1862
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1882
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1899
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:2004
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2126
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2242
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2276
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2231
+#: pg_backup_archiver.c:2281
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2441
+#: pg_backup_archiver.c:2491
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929
+#: pg_backup_archiver.c:2829 pg_backup_archiver.c:2979
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2961
+#: pg_backup_archiver.c:3011
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3051
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3014
+#: pg_backup_archiver.c:3064
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3019
+#: pg_backup_archiver.c:3069
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3023
+#: pg_backup_archiver.c:3073
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3033
+#: pg_backup_archiver.c:3083
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3049
+#: pg_backup_archiver.c:3099
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3067
+#: pg_backup_archiver.c:3117
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3215
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3168
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr ""
-"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
-"unterstützt\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3172
-msgid ""
-"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr ""
-"parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 "
-"erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3191
+#: pg_backup_archiver.c:3256
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3332
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3346
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3362
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3399
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3319
+#: pg_backup_archiver.c:3404
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3422
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3363
+#: pg_backup_archiver.c:3448
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3369
+#: pg_backup_archiver.c:3454
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3377
+#: pg_backup_archiver.c:3462
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3601
+#: pg_backup_archiver.c:3686
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3781
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3783
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3796
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:3992
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:4061
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4110
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
"archive\n"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n"
+msgstr ""
+"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen "
+"Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im "
+"Archiv nicht möglich ist\n"
#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n"
+msgstr ""
+"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen "
+"Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die "
+"Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n"
#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n"
+msgstr ""
+"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes "
+"Archiv\n"
#: pg_backup_custom.c:509
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
-"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %"
-"d\n"
+"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde "
+"%d\n"
#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:887
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n"
-#: pg_backup_custom.c:870
-msgid "cannot reopen stdin\n"
-msgstr "kann stdin nicht neu öffnen\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:872
-msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-msgstr "kann Datei nicht neu öffnen, weil sie nicht frei positionierbar ist\n"
+#: pg_backup_custom.c:875
+msgid "parallel restore from stdin is not supported\n"
+msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n"
#: pg_backup_custom.c:877
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
+msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:882
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:892
+#: pg_backup_custom.c:897
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:914
+#: pg_backup_custom.c:919
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze "
"ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:1016
+#: pg_backup_custom.c:1021
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1094
+#: pg_backup_custom.c:1099
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:61
+#: pg_backup_db.c:54
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:147
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
+#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
+#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:181
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:193
+#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:209
+#: pg_backup_db.c:202
msgid "connection needs password\n"
msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:243
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:295
+#: pg_backup_db.c:288
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:307
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:329
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:441
+#: pg_backup_db.c:387
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:451
+#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
+msgid "could not execute query"
+msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
+
+#: pg_backup_db.c:425
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:498
-msgid "could not execute query"
-msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-
-#: pg_backup_db.c:696
+#: pg_backup_db.c:442
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:702
+#: pg_backup_db.c:448
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
-"lu nicht gefunden\n"
+"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position "
+"%lu nicht gefunden\n"
#: pg_backup_tar.c:729
#, c-format
"beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
"Dateiposition %s\n"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n"
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch "
+"gehen)\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
" -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
"löschen\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error bei Fehler beenden (Voreinstellung ist "
"fortsetzen)\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
"oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" -P, --function=NAME(args)\n"
" benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien "
+"auslassen\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
+msgstr ""
+" --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr ""
" --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"OWNER\n"
" Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu setzen\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
" -1, --single-transaction\n"
" Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
"%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht "
"zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
msgstr ""
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine "
"Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
"oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1318
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1525
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1534
+#: pg_dumpall.c:1535
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1544
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1583
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1628
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1677
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1690
+#: pg_dumpall.c:1691
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1696
+#: pg_dumpall.c:1697
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1704
+#: pg_dumpall.c:1705
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
#
-# $Id: postgres.po,v 1.89.2.5 2011/07/20 04:54:56 petere Exp $
+# $Id: postgres.po,v 1.89.2.6 2011/09/22 03:38:13 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 07:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:37+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "wrong affix file format for flag"
msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1320
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1322
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004
#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975
-#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776
-#: utils/init/postinit.c:793
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778
+#: utils/init/postinit.c:795
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2228 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
+#: executor/execMain.c:2229 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"by the database system"
-msgstr "kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
+msgstr ""
+"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die "
+"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1225
+#: commands/analyze.c:1224
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1486 executor/execQual.c:2735
+#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2735
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "clustere »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:315
+#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:339
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: commands/foreigncmds.c:211 commands/foreigncmds.c:219
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr ""
"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:211
+#: commands/foreigncmds.c:213
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:219
+#: commands/foreigncmds.c:221
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:454
+#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:90
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:724
+#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1086
#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: commands/foreigncmds.c:349
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:349
+#: commands/foreigncmds.c:351
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: commands/foreigncmds.c:362
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: commands/foreigncmds.c:444
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:444
+#: commands/foreigncmds.c:446
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:472
+#: commands/foreigncmds.c:474
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
"abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:543
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
-#: commands/foreigncmds.c:546
+#: commands/foreigncmds.c:545
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: commands/foreigncmds.c:557
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: commands/foreigncmds.c:626
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: commands/foreigncmds.c:815
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1102
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1092
+#: commands/foreigncmds.c:1089
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: commands/foreigncmds.c:1107
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2194
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2195
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2204
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2205
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1652
+#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1653
#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:334
#: executor/nodeModifyTable.c:505
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:820
+#: commands/vacuum.c:822
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
"worden"
-#: commands/vacuum.c:821
+#: commands/vacuum.c:823
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:939
+#: commands/vacuum.c:941
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:943
+#: commands/vacuum.c:945
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:947
+#: commands/vacuum.c:949
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:964
+#: commands/vacuum.c:966
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:230
+#: commands/vacuumlazy.c:254
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:484
+#: commands/vacuumlazy.c:508
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:841
+#: commands/vacuumlazy.c:865
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:870
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:850
+#: commands/vacuumlazy.c:874
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:908
+#: commands/vacuumlazy.c:932
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003
-#: commands/vacuumlazy.c:1136
+#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027
+#: commands/vacuumlazy.c:1160
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1000
+#: commands/vacuumlazy.c:1024
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1041
+#: commands/vacuumlazy.c:1065
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1045
+#: commands/vacuumlazy.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1133
+#: commands/vacuumlazy.c:1157
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
"entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:494
+#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:495
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:493
+#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:494
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:913
+#: executor/execMain.c:914
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:919
+#: executor/execMain.c:920
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:925
+#: executor/execMain.c:926
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:931
+#: executor/execMain.c:932
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1356
+#: executor/execMain.c:1357
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1368
+#: executor/execMain.c:1369
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: executor/execUtils.c:1297
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: executor/execUtils.c:1299
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: executor/execUtils.c:1304
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: executor/execUtils.c:1306
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
-#: foreign/foreign.c:408
+#: foreign/foreign.c:418
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "ungültige Option »%s«"
-#: foreign/foreign.c:409
+#: foreign/foreign.c:419
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
#: libpq/auth.c:1922
msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte Kontrollnachricht"
+msgstr ""
+"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte "
+"Kontrollnachricht"
#: libpq/auth.c:1944
msgid ""
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:752
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:752
+#: libpq/be-secure.c:758
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:773
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:769
+#: libpq/be-secure.c:775
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: libpq/be-secure.c:787
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:809
+#: libpq/be-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:820
+#: libpq/be-secure.c:826
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:849
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:851
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: libpq/be-secure.c:858
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
"übersprungen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:854
+#: libpq/be-secure.c:860
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: libpq/be-secure.c:902
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: libpq/be-secure.c:911
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:937
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:997
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: libpq/be-secure.c:1004
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1042
+#: libpq/be-secure.c:1048
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: libpq/be-secure.c:1052
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2707
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2709
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833
+#: storage/lmgr/proc.c:292 postmaster/postmaster.c:1833
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
"unvollständig ist"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698
-#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576
-#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/lmgr/lock.c:2125 storage/lmgr/lock.c:2504 storage/lmgr/lock.c:2569
+#: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 utils/hash/dynahash.c:925
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512
-#: storage/lmgr/lock.c:2577
+#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2505
+#: storage/lmgr/lock.c:2570
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:2133
+#: storage/lmgr/lock.c:2126
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
"übergeben."
-#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102
+#: storage/lmgr/proc.c:1013 utils/adt/misc.c:102
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#: storage/lmgr/proc.c:1047
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
"Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#: storage/lmgr/proc.c:1059
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
"nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: storage/lmgr/proc.c:1069
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#: storage/lmgr/proc.c:1085
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+#: optimizer/plan/initsplan.c:592
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4299
+#: utils/cache/relcache.c:4310
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4301
+#: utils/cache/relcache.c:4312
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: utils/cache/relcache.c:4526
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
#: utils/cache/relmapper.c:454
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4151
+#: utils/adt/formatting.c:4155
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4163
+#: utils/adt/formatting.c:4167
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4776 utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:4833 utils/adt/selfuncs.c:5262
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4881 utils/adt/selfuncs.c:5365
+#: utils/adt/selfuncs.c:4938 utils/adt/selfuncs.c:5422
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1127
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1313
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1325
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1331
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1338
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1351
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1376
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:608
+#: utils/init/postinit.c:610
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: utils/init/postinit.c:611
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:632
+#: utils/init/postinit.c:634
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
"Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:636
+#: utils/init/postinit.c:638
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:650
+#: utils/init/postinit.c:652
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"connections"
"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
"Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/init/postinit.c:665
+#: utils/init/postinit.c:667
msgid "must be superuser to start walsender"
msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
-#: utils/init/postinit.c:725
+#: utils/init/postinit.c:727
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:777
+#: utils/init/postinit.c:779
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:795
+#: utils/init/postinit.c:797
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:800
+#: utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"