"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:28-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n"
#: ecpg.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:182
#, c-format
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
#: pgc.l:1562
#, c-format
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:27-0400\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "SQL error %d on line %d"
msgid "The cursor is invalid on line %d"
-msgstr "error SQL %d en línea %d"
+msgstr "el cursor no es válido en línea %d"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:214
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:33-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
#: ../../common/restricted_token.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
#: initdb.c:651
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede ejecutar como «root»"
#: initdb.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: cannot be run as root\n"
#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "selecting default max_connections ... "
msgid "selecting default timezone ... "
-msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
+msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
#: initdb.c:1393
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s"
#: initdb.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
#: initdb.c:1511
"ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2417
#, c-format
"autentificación %s"
#: initdb.c:2460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "removing data directory \"%s\""
msgid "no data directory specified"
-msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»"
+msgstr "no se especificó un directorio de datos"
#: initdb.c:2462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: no data directory specified\n"
#| "You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
-"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
+"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2497
"una caída.\n"
#: initdb.c:3336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
-msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
+msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales"
#: initdb.c:3337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:34-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
+msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:1268
msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
-msgstr ""
+msgstr "no hay soporte GSSAPI; no se puede requerir GSSAPI\n"
#: fe-connect.c:1302
#, c-format
#: fe-connect.c:1679
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "valor entero «%s» no válido para palabra clave «%s»\n"
#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
#: fe-connect.c:2507
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
#: fe-connect.c:2765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
#: fe-connect.c:2777
msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr ""
+msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay ccache, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n"
#: fe-connect.c:2804
#, c-format
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:3029
-#, fuzzy
#| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
+msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
#: fe-connect.c:3040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:816
-#, fuzzy
#| msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgid "write to server failed\n"
-msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
+msgstr "falló escritura al servidor\n"
#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:34-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:37-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
#: pg_basebackup.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| " -R, --write-recovery-conf\n"
#| " write recovery.conf for replication\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" escribe recovery.conf para replicación\n"
+" escribe configuración para replicación\n"
#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
" (debería ser automático)\n"
#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
-msgstr ""
+msgstr "sincronizando datos a disco ..."
#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
msgstr "no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %m"
#: pg_receivewal.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: leídos %d de %zu"
#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por «keep-alive»"
#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro en %X/%X"
#: receivelog.c:72
#, c-format
--- /dev/null
+# Spanish message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:38-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
+msgstr ""
+" -r RELFILENODE verificar sólo la relación con el relfilenode\n"
+" especificado\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
+"la variable de entorno PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:218
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:231
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %d in file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:238
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of block %d in file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:253
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:278
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+
+#: pg_checksums.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:428
+#, c-format
+msgid "invalid relfilenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:437 pg_checksums.c:453 pg_checksums.c:463 pg_checksums.c:472
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: pg_checksums.c:452
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:461
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
+
+#: pg_checksums.c:471
+#, c-format
+msgid "relfilenode option only possible with --check"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:481
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:487
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:493
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:502
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:509
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:516
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:523
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:552
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:553
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Archivos recorridos: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:554
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Bloques recorridos: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:557
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Checksums incorrectos: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:558 pg_checksums.c:585
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:577
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:581
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:587
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_checksums.c:589
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:38-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"\n"
#: pg_config.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:39-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "Parámetro max_worker_processes: %d\n"
#: pg_controldata.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "max_connections setting: %d\n"
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
-msgstr "Parámetro max_connections: %d\n"
+msgstr "Parámetro max_wal_senders: %d\n"
#: pg_controldata.c:311
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:43-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n"
#: pg_ctl.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor debido a falla en setsid(): %s\n"
#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgstr "servidor promoviendo\n"
#: pg_ctl.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
+"%s: no se puede rotar el archivo de log; un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:1265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de rotación de log (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de rotación de log «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:1281
-#, fuzzy
#| msgid "server signaled\n"
msgid "server signaled to rotate log file\n"
-msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
+msgstr "se ha enviado una señal de rotación de log al servidor\n"
#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
#: pg_ctl.c:2026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-" [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+" [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
#| " [-o OPTIONS] [-c]\n"
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
-" [-o OPCIONES]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+" [-o OPCIONES]\n"
#: pg_ctl.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:2033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:2037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n"
#: pg_ctl.c:2088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:16-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "child process was terminated by signal %d"
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario"
#: common.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgid "reading user-defined text search parsers"
-msgstr ""
-"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
-"por el usuario\n"
+msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos por el usuario"
#: common.c:180
#, c-format
msgstr "leyendo las suscripciones"
#: common.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
-msgstr ""
-"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
-"(OID %u) no se encontró\n"
+msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s» (OID %u) no se encontró"
#: common.c:1066
#, c-format
msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»"
#: parallel.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
-"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
+"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla."
#: parallel.c:1424
#, c-format
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m"
#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgid "archive items not in correct section order"
-msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n"
+msgstr "elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones"
#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento"
#: pg_backup_archiver.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
-msgstr ""
-"las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
-"archivadores pre-1.3\n"
+msgstr "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en archivadores pre-1.3"
#: pg_backup_archiver.c:450
#, c-format
msgstr "eliminando %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n"
+msgstr "no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»"
#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769
#, c-format
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s"
#: pg_backup_archiver.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
-msgstr ""
-"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
-"de una rutina DataDumper\n"
+msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper"
#: pg_backup_archiver.c:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgid "large-object output not supported in chosen format"
-msgstr ""
-"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
-"seleccionado\n"
+msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado"
#: pg_backup_archiver.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "restored %d large object\n"
#| msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
-msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
-msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
+msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande"
+msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes"
#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m"
#: pg_backup_archiver.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgid "line ignored: %s"
-msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
+msgstr "línea ignorada: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
#: pg_backup_archiver.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
-msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
+msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
+msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
#: pg_backup_archiver.c:1668
#, c-format
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)"
#: pg_backup_archiver.c:1760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgid "while INITIALIZING:"
-msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
+msgstr "durante INICIALIZACIÓN:"
#: pg_backup_archiver.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgid "while PROCESSING TOC:"
-msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
+msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:"
#: pg_backup_archiver.c:1770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgid "while FINALIZING:"
-msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
+msgstr "durante FINALIZACIÓN:"
#: pg_backup_archiver.c:1775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
-msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s"
#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d"
#: pg_backup_archiver.c:2592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr ""
-"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
-"la tabla de contenido está corrupta\n"
+"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta"
#: pg_backup_archiver.c:2659
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
-msgstr ""
+msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado"
#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»\n"
+msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»"
#: pg_backup_archiver.c:3795
#, c-format
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló"
#: pg_backup_archiver.c:3817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
-"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
+"el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar"
#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)"
#: pg_backup_archiver.c:3843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
-"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
+"el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles"
#: pg_backup_archiver.c:3861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgid "invalid creation date in header"
-msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
+msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida"
#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto"
#: pg_backup_custom.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr ""
-"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
-"datos -- se esperaba %d\n"
+"se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los datos -- se esperaba %d"
#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
msgstr "compresor activo"
#: pg_backup_custom.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
+msgstr "ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell"
#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
msgstr "la consulta era: %s"
#: pg_backup_db.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s"
#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
-msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n"
+msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»"
#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar"
#: pg_backup_tar.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr ""
-"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
-"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
+"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato: se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador."
#: pg_backup_tar.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
-msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)"
+msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)"
#: pg_backup_tar.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgstr ""
-"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
-"en la posición %s\n"
+"se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en la posición %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
#: pg_dump.c:581
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
-msgstr ""
+msgstr "extra_floats_digits debe estar en el rango -15..3"
#: pg_dump.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
-msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n"
+msgstr "rows-per-insert debe estar en el rango %d..%d"
#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304
#, c-format
#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
-msgstr ""
+msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts"
#: pg_dump.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
-"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
+"la compresión solicitada no está soportada en esta instalación -- el archivador será sin compresión"
#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355
#, c-format
msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»"
#: pg_dump.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
-"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita."
#: pg_dump.c:774
#, c-format
msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
-msgstr ""
+msgstr " --extra-float-digits=NUM ... "
#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501
#, c-format
#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
-msgstr ""
+msgstr " --on-confict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n"
#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656
#, c-format
#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n"
#: pg_dump.c:1034
#, c-format
"\n"
#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida"
#: pg_dump.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr ""
"Los snapshots sincronizados en servidores standby no están soportados por esta versión del servidor.\n"
-"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita."
#: pg_dump.c:1287
#, c-format
msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c"
#: pg_dump.c:3820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:3957
#, c-format
msgstr "extrayendo la membresía en publicaciones para la tabla «%s.%s»"
#: pg_dump.c:4100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n"
+msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario"
#: pg_dump.c:4154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:4198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgid "could not parse subpublications array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications"
#: pg_dump.c:4470
#, c-format
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s"
#: pg_dump.c:4602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:4625
#, c-format
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
#: pg_dump.c:4950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:5035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:5337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:5421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:5590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:5850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:6646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017
#, c-format
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»"
#: pg_dump.c:7668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr ""
-"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
-"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
+"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)"
#: pg_dump.c:8223
#, c-format
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»"
#: pg_dump.c:8532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
-msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
+msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
+msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
#: pg_dump.c:8536
#, c-format
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)"
#: pg_dump.c:10117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
+msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido"
#: pg_dump.c:11471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgid "bogus value in proargmodes array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes"
#: pg_dump.c:11843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgid "could not parse proallargtypes array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes"
#: pg_dump.c:11859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgid "could not parse proargmodes array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes"
#: pg_dump.c:11873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgid "could not parse proargnames array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames"
#: pg_dump.c:11884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgid "could not parse proconfig array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig"
#: pg_dump.c:11964
#, c-format
msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u"
#: pg_dump.c:12186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod"
#: pg_dump.c:12189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod"
#: pg_dump.c:12282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
-msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n"
+msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero"
#: pg_dump.c:12299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
+msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql"
#: pg_dump.c:12320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
-msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
+msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql"
#: pg_dump.c:12636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgid "could not find operator with OID %s"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s"
#: pg_dump.c:12704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
-msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n"
+msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido"
#: pg_dump.c:13458
#, c-format
msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n"
#: pg_dump.c:13930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
-"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
+"la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada"
#: pg_dump.c:13985
#, c-format
#: pg_dump.c:15460
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)"
#: pg_dump.c:15911
#, c-format
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c"
#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
#| msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
-msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
-msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
+msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1"
+msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1"
#: pg_dump.c:16896
#, c-format
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones"
#: pg_dump.c:17643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgid "could not find referenced extension %u"
-msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u"
#: pg_dump.c:17855
#, c-format
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
#: pg_dump.c:18289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgid "could not parse reloptions array"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions"
#: pg_dump_sort.c:328
#, c-format
msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia"
#: pg_dump_sort.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
#| msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
-msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
-msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
+msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:"
+msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:"
#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154
#, c-format
msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema."
#: pg_dump_sort.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
+msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:"
#: pg_dumpall.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
#| "same directory as \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n"
"directorio que «%s».\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"Verifique su instalación."
#: pg_dumpall.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
#| "but was not the same version as %s.\n"
msgstr ""
"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n"
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
-"Verifique su instalación.\n"
+"Verifique su instalación."
#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
-msgstr ""
+msgstr "la opción --exclude-database no puede ser usada junto con -g/--globals-only, -r/--roles-only o -t/--tablespaces-only"
#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»"
#: pg_dumpall.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
#| "Please specify an alternative database.\n"
#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinciden con el patrón\n"
#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»"
#: pg_dumpall.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgid "excluding database \"%s\"..."
-msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
+msgstr "excluyendo base de datos «%s»..."
#: pg_dumpall.c:1479
#, c-format
msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»"
#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "executing %s %s\n"
msgid "executing %s"
-msgstr "ejecutando %s %s\n"
+msgstr "ejecutando %s"
#: pg_restore.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
-msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
+msgstr "una de las opciones -d/--dbname y -f/--file debe especificarse"
#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas"
#: pg_restore.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
-msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
+msgstr "las opciones -c/--clean y -1/--single-transaction no pueden usarse juntas"
#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»"
#: pg_restore.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgid "errors ignored on restore: %d"
-msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
+msgstr "errores ignorados durante la recuperación: %d"
#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
#: pg_restore.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
-msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
+msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida (- para stdout)\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:18-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/restricted_token.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo candado «%s» existe"
#: pg_resetwal.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: lock file \"%s\" exists\n"
#| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
-msgstr ""
-"%s: el archivo candado «%s» existe\n"
-"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n"
+msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo."
#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
-msgstr ""
+msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada"
#: pg_resetwal.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: data directory is of wrong version\n"
#| "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s: el directorio de datos tiene la versión equivocada\n"
-"El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa.\n"
+msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa."
#: pg_resetwal.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
#| " touch %s\n"
msgstr ""
"Si está seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecute\n"
" touch %s\n"
-"y pruebe de nuevo.\n"
+"y pruebe de nuevo."
#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: pg_resetwal.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:23-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
#: ../../common/restricted_token.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
#: parsexlog.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
#| "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr ""
-"el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+"el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: pg_rewind.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189
#: pg_rewind.c:197
msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)"
#: pg_rewind.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "creating backup label and updating control file\n"
msgid "creating backup label and updating control file"
-msgstr ""
-"\n"
-"creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control\n"
+msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control"
#: pg_rewind.c:391
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-15 18:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 10:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 18:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: option.c:375
#, c-format
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 03:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-22 13:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:51-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: pg_waldump.c:148
#, c-format
msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s"
#: pg_waldump.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u, longitud %d: %s"
+msgstr "no se pudo leer del archivo de log %s, posición %u: leído %d de %zu"
#: pg_waldump.c:787
#, c-format
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:24-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "error: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "precaución: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
#: plperl.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
+msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»"
#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:31-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
#: pl_exec.c:4255
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4271
#, c-format
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 00:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
#: plpy_exec.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
+msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
#: pltcl.c:3239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
+msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"