msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:27+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2012
-#: fe-connect.c:3430 fe-connect.c:3648 fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4141
-#: fe-connect.c:4406 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4583
-#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5069 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
-#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:791
-#: fe-secure.c:1191
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2027
+#: fe-connect.c:3447 fe-connect.c:3699 fe-connect.c:4106 fe-connect.c:4193
+#: fe-connect.c:4458 fe-connect.c:4527 fe-connect.c:4544 fe-connect.c:4635
+#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5121 fe-exec.c:3293 fe-exec.c:3458
+#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:792
+#: fe-secure.c:1192
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1642
+#: fe-connect.c:1657
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1680
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1677
+#: fe-connect.c:1692
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1697
+#: fe-connect.c:1712
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1725
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1852
+#: fe-connect.c:1867
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:1905
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1931
+#: fe-connect.c:1946
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:1934
+#: fe-connect.c:1949
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:1959
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-connect.c:1952
+#: fe-connect.c:1967
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1986
+#: fe-connect.c:2001
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2040
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2095
+#: fe-connect.c:2110
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2121
+#: fe-connect.c:2136
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2200 fe-connect.c:2233
+#: fe-connect.c:2215 fe-connect.c:2248
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2414
+#: fe-connect.c:2429
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2499
+#: fe-connect.c:2514
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2598
+#: fe-connect.c:2613
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3038 fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:3053 fe-connect.c:3113
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3443
+#: fe-connect.c:3460
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3458
+#: fe-connect.c:3475
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3522
+#: fe-connect.c:3486 fe-connect.c:3539
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3553
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3507
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3511
+#: fe-connect.c:3528
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3545
+#: fe-connect.c:3562
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3638
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3649
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3599 fe-connect.c:3611
+#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3662
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "пÑ\80и поиÑ\81ке LDAP не найдено ниÑ\87его\n"
+msgstr "пÑ\80и поиÑ\81ке LDAP ниÑ\87его не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3622 fe-connect.c:3635
+#: fe-connect.c:3673 fe-connect.c:3686
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:3757 fe-connect.c:4232
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3770 fe-connect.c:4360 fe-connect.c:5051
+#: fe-connect.c:3821 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:5103
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4229
+#: fe-connect.c:3837 fe-connect.c:4281
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3825
+#: fe-connect.c:3877
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3858
+#: fe-connect.c:3910
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3881
+#: fe-connect.c:3933
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3894
+#: fe-connect.c:3946
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4017 fe-connect.c:4044
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4593
+#: fe-connect.c:4645
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4663
+#: fe-connect.c:4715
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4685
+#: fe-connect.c:4737
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4851
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4819
+#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:4942
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4960
+#: fe-connect.c:5012
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4970
+#: fe-connect.c:5022
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5235
+#: fe-connect.c:5296
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5512
+#: fe-connect.c:5582
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5521
+#: fe-connect.c:5591
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5621
+#: fe-connect.c:5691
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:824
+#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
+#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1177 fe-exec.c:1217
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
+#: fe-exec.c:1210 fe-exec.c:1305
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
+#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1382 fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2295
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1335
+#: fe-exec.c:1336
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1342
+#: fe-exec.c:1343
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1457
+#: fe-exec.c:1458
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1727
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1755
+#: fe-exec.c:1747
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1885
+#: fe-exec.c:1907
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:1893
+#: fe-exec.c:1915
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
-#: fe-exec.c:1913
+#: fe-exec.c:1935
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
-#: fe-exec.c:1921
+#: fe-exec.c:1943
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
+#: fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2339 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1651
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2509
+#: fe-exec.c:2531
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2540
+#: fe-exec.c:2562
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2626 fe-exec.c:2649
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2620
+#: fe-exec.c:2642
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2642
+#: fe-exec.c:2664
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2930
+#: fe-exec.c:2952
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
+#: fe-exec.c:3191 fe-exec.c:3275
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:810
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
-#: fe-secure.c:657
+#: fe-misc.c:769 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
+#: fe-secure.c:658
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:974
+#: fe-misc.c:1008
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
-#: fe-misc.c:1019
+#: fe-misc.c:1053
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
-#: fe-misc.c:1042
+#: fe-misc.c:1076
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1129 fe-secure.c:1349
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1482
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
+#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
+#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1500
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:475
+#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:664
+#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:814
+#: fe-secure.c:815
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:827
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:840
+#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:975
+#: fe-secure.c:976
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
+#: fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1153
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1207
+#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1219
+#: fe-secure.c:1220
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1235
+#: fe-secure.c:1236
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure.c:1250
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure.c:1287
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure.c:1295
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1305
+#: fe-secure.c:1306
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1319
+#: fe-secure.c:1320
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1357
+#: fe-secure.c:1358
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1387
+#: fe-secure.c:1388
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1420
+#: fe-secure.c:1421
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1424
+#: fe-secure.c:1425
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1518
+#: fe-secure.c:1519
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1595
+#: fe-secure.c:1615
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1604
+#: fe-secure.c:1624
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 06:58+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:518
+#: ../../port/exec.c:526
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:522
+#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:531
+#: ../../port/exec.c:539
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:534
+#: ../../port/exec.c:542
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:538
+#: ../../port/exec.c:546
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr ""
-" --ldflags_sl показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран "
+" --ldflags_sl показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран "
"PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:455
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:05+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 09:57+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:518
+#: ../../port/exec.c:526
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:522
+#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:531
+#: ../../port/exec.c:539
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:534
+#: ../../port/exec.c:542
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:538
+#: ../../port/exec.c:546
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: pg_ctl.c:239 pg_ctl.c:254 pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:260 pg_ctl.c:2141
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:472
+#: pg_ctl.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:542
+#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:590
+#: pg_ctl.c:630
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
"postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:640
+#: pg_ctl.c:680
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:665
+#: pg_ctl.c:705
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:758
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:764
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:757
+#: pg_ctl.c:797
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:772
+#: pg_ctl.c:812
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
-"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот "
+"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:809
+#: pg_ctl.c:849
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:856
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1053
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:862
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:869
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:866
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:883
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1114
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1115
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:968
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:920
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1023
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1027
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:958 pg_ctl.c:1048
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1054
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1060
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:956
+#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:999 pg_ctl.c:1084
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1058
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1081
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1095
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1130
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1152
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:1279
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1252
+#: pg_ctl.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1317 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1357 pg_ctl.c:1389
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1363
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1334
+#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1355
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1402
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1494
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1497
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1461
+#: pg_ctl.c:1501
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1617
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1586
+#: pg_ctl.c:1626
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1639
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1658
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1656
+#: pg_ctl.c:1696
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1742
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1752
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
+" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1793
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1757
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1798
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1759
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1810
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1827
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1828
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1829
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1831
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1832
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1833
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1840
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1842
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1843
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1844
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1846
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1847
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1836
+#: pg_ctl.c:1876
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2129
+#: pg_ctl.c:2171
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2153
+#: pg_ctl.c:2195
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2171
+#: pg_ctl.c:2213
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2223
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2202
+#: pg_ctl.c:2244
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 11:02+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
-#: common.c:206
-#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "чтение правил перезаписи\n"
-
-#: common.c:215
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "finding extension members\n"
msgstr "поиск элементов расширений\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:216
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск связей наследования\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:224
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "чтение правил перезаписи\n"
+
#: common.c:786
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1476
-#: pg_backup_archiver.c:1499 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1489
+#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:298
-#: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
+#: dumputils.c:1268 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1339
+#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1352
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:406
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:471
+#: pg_backup_archiver.c:475
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:524
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:586 pg_backup_archiver.c:588
+#: pg_backup_archiver.c:590 pg_backup_archiver.c:592
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:599
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создаётся %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:639
+#: pg_backup_archiver.c:643
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:671
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "восстанавливается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:691
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:743
+#: pg_backup_archiver.c:753
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:777
+#: pg_backup_archiver.c:787
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:813
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:1000
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1054
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1062 pg_backup_tar.c:722
+#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:722
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1074
+#: pg_backup_archiver.c:1087
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1079 pg_dump.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2379
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1149
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1177
+#: pg_backup_archiver.c:1190
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1184
+#: pg_backup_archiver.c:1197
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_directory.c:180
+#: pg_backup_archiver.c:1218 pg_backup_directory.c:180
#: pg_backup_directory.c:541
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:1322 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
#: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
#: pg_backup_directory.c:591
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1497
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1522
+#: pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1527
+#: pg_backup_archiver.c:1540
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1532
+#: pg_backup_archiver.c:1545
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1537
+#: pg_backup_archiver.c:1550
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1623
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1631
+#: pg_backup_archiver.c:1644
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1736
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1736
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1830 pg_backup_archiver.c:3263 pg_backup_custom.c:628
+#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_custom.c:628
#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:778
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1847
+#: pg_backup_archiver.c:1860
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1873 pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1886 pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_archiver.c:1912 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
#: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1907 pg_backup_custom.c:176
+#: pg_backup_archiver.c:1920 pg_backup_custom.c:176
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1916
+#: pg_backup_archiver.c:1929
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1918
+#: pg_backup_archiver.c:1931
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1983
+#: pg_backup_archiver.c:1996
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1987
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1990
+#: pg_backup_archiver.c:2003
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2010
+#: pg_backup_archiver.c:2023
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2027
+#: pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2277
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2393
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2414
+#: pg_backup_archiver.c:2427
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2419
+#: pg_backup_archiver.c:2432
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2437
+#: pg_backup_archiver.c:2450
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2651
+#: pg_backup_archiver.c:2664
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2696
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2821
+#: pg_backup_archiver.c:2834
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2882
+#: pg_backup_archiver.c:2895
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2991 pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3004 pg_backup_archiver.c:3186
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3226
+#: pg_backup_archiver.c:3239
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
"будет сжиматься\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3279
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3279
+#: pg_backup_archiver.c:3292
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3284
+#: pg_backup_archiver.c:3297
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3301
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
"сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3311
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3327
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
"данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3332
+#: pg_backup_archiver.c:3345
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3492
+#: pg_backup_archiver.c:3505
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3543
+#: pg_backup_archiver.c:3556
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3637
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3636
+#: pg_backup_archiver.c:3649
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3665
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3690
+#: pg_backup_archiver.c:3703
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "крах рабочего процесса: состояние %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3695
+#: pg_backup_archiver.c:3708
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3719
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3745
+#: pg_backup_archiver.c:3758
#, c-format
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "неожиданный выход из parallel_restore\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3764
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3759
+#: pg_backup_archiver.c:3772
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:3996
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4080
+#: pg_backup_archiver.c:4093
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4095
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4108
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4257
+#: pg_backup_archiver.c:4270
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4326
+#: pg_backup_archiver.c:4339
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4365
+#: pg_backup_archiver.c:4378
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1820
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795
+#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1822
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292
-#: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_dumpall.c:1722 pg_dumpall.c:1768
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:332
+#: pg_backup_db.c:333
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:339
+#: pg_backup_db.c:340
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:341
+#: pg_backup_db.c:342
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:405
+#: pg_backup_db.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:462 pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:541
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:507
+#: pg_backup_db.c:513
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:553
+#: pg_backup_db.c:560
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:559
+#: pg_backup_db.c:566
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:570
+#: pg_backup_db.c:577
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:583
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
"%s\n"
-#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4822
+#: pg_dump.c:4828
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5067
+#: pg_dump.c:5073
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5158
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5319
+#: pg_dump.c:5325
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5688
+#: pg_dump.c:5694
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5866
+#: pg_dump.c:5872
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5900
+#: pg_dump.c:5906
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5952
+#: pg_dump.c:5958
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6024
+#: pg_dump.c:6030
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6119
+#: pg_dump.c:6125
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6123
+#: pg_dump.c:6129
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:7483
+#: pg_dump.c:7489
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:8932
+#: pg_dump.c:8938
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9260
+#: pg_dump.c:9266
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9276
+#: pg_dump.c:9282
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9290
+#: pg_dump.c:9296
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9301
+#: pg_dump.c:9307
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9358
+#: pg_dump.c:9364
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9578
+#: pg_dump.c:9584
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9581
+#: pg_dump.c:9587
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9950
+#: pg_dump.c:9956
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11012
+#: pg_dump.c:11018
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:11788
+#: pg_dump.c:11794
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:11803
+#: pg_dump.c:11809
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11858
+#: pg_dump.c:11864
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12299
+#: pg_dump.c:12305
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12302
+#: pg_dump.c:12308
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12309
+#: pg_dump.c:12315
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:12920
+#: pg_dump.c:12932
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13030
+#: pg_dump.c:13047
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13217
+#: pg_dump.c:13234
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:13366 pg_dump.c:13530
+#: pg_dump.c:13383 pg_dump.c:13547
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:13377
+#: pg_dump.c:13394
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13617
+#: pg_dump.c:13634
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13699
+#: pg_dump.c:13716
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13816
+#: pg_dump.c:13833
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:14088
+#: pg_dump.c:14134
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:14669
+#: pg_dump.c:14715
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:367
+#: pg_dump_sort.c:368
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:373
+#: pg_dump_sort.c:374
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:587
+#: pg_dump_sort.c:607
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1037
+#: pg_dump_sort.c:1073
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1039 pg_dump_sort.c:1059
+#: pg_dump_sort.c:1075 pg_dump_sort.c:1095
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1040
+#: pg_dump_sort.c:1076
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1041
+#: pg_dump_sort.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1053
+#: pg_dump_sort.c:1089
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:173
+#: pg_dumpall.c:174
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:181
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dumpall.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:376 pg_dumpall.c:1730
+#: pg_dumpall.c:377 pg_dumpall.c:1757
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:391
+#: pg_dumpall.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:408
+#: pg_dumpall.c:409
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:423
+#: pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:423
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1068
+#: pg_dumpall.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1372
+#: pg_dumpall.c:1376
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1609
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1603
+#: pg_dumpall.c:1618
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1642
+#: pg_dumpall.c:1668
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1752
+#: pg_dumpall.c:1779
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1766
+#: pg_dumpall.c:1793
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1799
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1780
+#: pg_dumpall.c:1807
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1819 pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:1846 pg_dumpall.c:1872
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1825 pg_dumpall.c:1851
+#: pg_dumpall.c:1852 pg_dumpall.c:1878
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:1827 pg_dumpall.c:1853
+#: pg_dumpall.c:1854 pg_dumpall.c:1880
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
#: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\9fÐ Ð\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: пÑ\80и воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление проигнорировано ошибок: %d\n"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\9fÐ Ð\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: пÑ\80и воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:33+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
+msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n"
#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Предлагаемые значения pg_control:\n"
+"Ð\9fÑ\80едполагаемÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:550
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-01 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:56+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 22:10+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
-#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8174
-#: commands/tablecmds.c:10457
+#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:10464
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
#: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10448
+#: commands/tablecmds.c:10455
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
-"данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375
#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð\91Ð\94 бÑ\8bла вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ена в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а восстановления: %s"
+msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð\91Ð\94 бÑ\8bла вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ена в пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е восстановления: %s"
#: access/transam/xlog.c:6300
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c REDO в конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки выключения"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c REDO в конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ке выключения"
#: access/transam/xlog.c:6618
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
#: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
-#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7386
-#: commands/tablecmds.c:7775 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2046
+#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7393
+#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
#: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
#: utils/adt/ruleutils.c:1615
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10427 utils/adt/acl.c:2074
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10434 utils/adt/acl.c:2074
#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
#, c-format
#: catalog/catalog.c:78
#, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\" и \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
#: catalog/dependency.c:605
#, c-format
#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381
#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227
-#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7289
-#: commands/tablecmds.c:10320
+#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7296
+#: commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10432 commands/view.c:185
+#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10439 commands/view.c:185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10437
+#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10444
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
#: catalog/pg_aggregate.c:125
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s"
+msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:145
#, c-format
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как "
+"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "функции не могут больше %d аргумента"
+msgstr[0] "Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c болÑ\8cÑ\88е %d аÑ\80гÑ\83менÑ\82а"
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8470
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8477
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8730
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8737
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441
-#: commands/tablecmds.c:9827 tcop/utility.c:714
+#: commands/tablecmds.c:9834 tcop/utility.c:714
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7761
-#: commands/tablecmds.c:9762
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7768
+#: commands/tablecmds.c:9769
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
#: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240
#: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953
-#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10353
-#: commands/tablecmds.c:10388 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
+#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10360
+#: commands/tablecmds.c:10395 commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:1103
#: commands/trigger.c:1209 rewrite/rewriteDefine.c:266
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:8962
+#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:8969
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:8970
+#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:8977
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9004
+#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9011
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6655
+#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6662
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9158
+#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9165
+#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875
#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022
#: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145
-#: commands/tablecmds.c:7178 commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7790
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:7017
-#: commands/tablecmds.c:7073
+#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7080
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:6439
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
+
+#: commands/tablecmds.c:6533
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6538
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:6685
+#: commands/tablecmds.c:6692
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6979
+#: commands/tablecmds.c:6986
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7023
+#: commands/tablecmds.c:7030
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7185
+#: commands/tablecmds.c:7192
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:7237
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7248
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:7252
#, c-format
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:7264
+#: commands/tablecmds.c:7271
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:7273
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
-#: commands/tablecmds.c:7315
+#: commands/tablecmds.c:7322
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7396
+#: commands/tablecmds.c:7403
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7432
+#: commands/tablecmds.c:7439
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7558
+#: commands/tablecmds.c:7565
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7559 commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7566 commands/tablecmds.c:7585
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7577
+#: commands/tablecmds.c:7584
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8144
+#: commands/tablecmds.c:8151
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8146
+#: commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8162
+#: commands/tablecmds.c:8169
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8164 commands/tablecmds.c:9846
+#: commands/tablecmds.c:8171 commands/tablecmds.c:9853
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8176 commands/tablecmds.c:10458
+#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:10465
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8185 commands/tablecmds.c:10475
+#: commands/tablecmds.c:8192 commands/tablecmds.c:10482
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8517
+#: commands/tablecmds.c:8524
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8587
+#: commands/tablecmds.c:8594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8723
+#: commands/tablecmds.c:8730
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8739
+#: commands/tablecmds.c:8746
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8931
+#: commands/tablecmds.c:8938
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8977
+#: commands/tablecmds.c:8984
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:9031
+#: commands/tablecmds.c:9038
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:9039
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9040
+#: commands/tablecmds.c:9047
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9199
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9275
+#: commands/tablecmds.c:9282
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9283
+#: commands/tablecmds.c:9290
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9307
+#: commands/tablecmds.c:9314
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9387
+#: commands/tablecmds.c:9394
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9604
+#: commands/tablecmds.c:9611
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:9635
+#: commands/tablecmds.c:9642
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9645
+#: commands/tablecmds.c:9652
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9654
+#: commands/tablecmds.c:9661
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9714
+#: commands/tablecmds.c:9721
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9845
+#: commands/tablecmds.c:9852
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9936
+#: commands/tablecmds.c:9943
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10442
+#: commands/tablecmds.c:10449
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:10463
+#: commands/tablecmds.c:10470
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10464
+#: commands/tablecmds.c:10471
#, c-format
msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE."
#: parser/parse_func.c:243
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции"
+msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
#: parser/parse_func.c:249
#, c-format
#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)"
+msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
#: parser/parse_func.c:419
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:1538
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий"
+msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
#: storage/smgr/md.c:522
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось записать: "
-"%d) в блоке %u"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
#: storage/smgr/md.c:687
#, c-format
#: storage/smgr/md.c:703
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось "
-"прочитать: %d)"
+msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
#: storage/smgr/md.c:762
#, c-format
#: storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось "
-"записать: %d)"
+msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
#: storage/smgr/md.c:866
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801
+#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801 utils/adt/numeric.c:5770
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 12:25+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:305 common.c:508 common.c:854
+#: command.c:305 common.c:511 common.c:872
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:509 command.c:579 command.c:1336
+#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:542 command.c:2617
+#: command.c:542 command.c:2616
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
"перекодировки\n"
#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963
-#: command.c:1013 command.c:1112 command.c:1316 command.c:1347
+#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:992 command.c:1093 command.c:1321
+#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1046
+#: command.c:1045
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1084 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:204
-#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:142 print.c:156 tab-complete.c:3505
+#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205
+#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3505
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: command.c:1117
+#: command.c:1116
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1160
+#: command.c:1159
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1166
+#: command.c:1165
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1301
+#: command.c:1300
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1303
+#: command.c:1302
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1364 command.c:1384 command.c:1946 command.c:1953 command.c:1962
-#: command.c:1972 command.c:1981 command.c:1995 command.c:2012 command.c:2069
-#: common.c:137 copy.c:288 copy.c:327 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
+#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1945 command.c:1952 command.c:1961
+#: command.c:1971 command.c:1980 command.c:1994 command.c:2011 command.c:2068
+#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663
#: psqlscan.l:1673
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1466 startup.c:167
+#: command.c:1465 startup.c:168
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1473 startup.c:170 startup.c:172
+#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1592 command.c:2651 common.c:183 common.c:475 common.c:540
-#: common.c:897 common.c:922 common.c:1019 copy.c:420 copy.c:607
+#: command.c:1591 command.c:2650 common.c:186 common.c:478 common.c:543
+#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599
#: psqlscan.l:1924
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1596
+#: command.c:1595
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1600
+#: command.c:1599
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1633
+#: command.c:1632
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1636
+#: command.c:1635
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1640
+#: command.c:1639
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1674
+#: command.c:1673
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1682
+#: command.c:1681
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1712
+#: command.c:1711
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %d)\n"
-#: command.c:1722
+#: command.c:1721
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-#: command.c:1743
+#: command.c:1742
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1827
+#: command.c:1826
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1864
+#: command.c:1863
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1866
+#: command.c:1865
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1904
+#: command.c:1903
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:1931
+#: command.c:1930
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2186
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
-#: command.c:2191
+#: command.c:2190
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2207
+#: command.c:2206
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2212
+#: command.c:2211
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2223
+#: command.c:2222
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2237
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включен.\n"
-#: command.c:2240
+#: command.c:2239
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Автоматически включён расширенный вывод.\n"
-#: command.c:2242
+#: command.c:2241
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2256
+#: command.c:2255
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
-#: command.c:2258
+#: command.c:2257
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
-#: command.c:2271
+#: command.c:2270
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2286 command.c:2298
+#: command.c:2285 command.c:2297
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2288
+#: command.c:2287
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2313 command.c:2327
+#: command.c:2312 command.c:2326
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2315
+#: command.c:2314
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
-#: command.c:2317
+#: command.c:2316
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2340
+#: command.c:2339
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Выводятся только кортежи."
-#: command.c:2342
+#: command.c:2341
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
-#: command.c:2358
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2360
+#: command.c:2359
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2376
+#: command.c:2375
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2378
+#: command.c:2377
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2399
+#: command.c:2398
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Вывод длинного текста через постраничник."
-#: command.c:2401
+#: command.c:2400
msgid "Pager is always used."
msgstr "Вывод всего текста через постраничник."
-#: command.c:2403
+#: command.c:2402
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Вывод без постраничника."
-#: command.c:2417
+#: command.c:2416
msgid "Default footer is on."
msgstr "Строка итогов включена."
-#: command.c:2419
+#: command.c:2418
msgid "Default footer is off."
msgstr "Строка итогов выключена."
-#: command.c:2430
+#: command.c:2429
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2435
+#: command.c:2434
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2489
+#: command.c:2488
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
msgstr ""
"%s: pg_strdup: попытка сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: common.c:349
+#: common.c:352
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:353
+#: common.c:356
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:358
+#: common.c:361
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:365
+#: common.c:368
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:465 common.c:689 common.c:819
+#: common.c:468 common.c:692 common.c:837
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:514 common.c:521 common.c:880
+#: common.c:517 common.c:524 common.c:898
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:575
+#: common.c:578
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:581
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:862
+#: common.c:880
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)"
-"*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
-"********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
-"******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: проверка "
+"команды)******************************************\n"
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:913
+#: common.c:931
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1007
+#: common.c:1025
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
-#: common.c:1034
+#: common.c:1052
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n"
-#: copy.c:299
+#: copy.c:293
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n"
-#: copy.c:373 copy.c:383
+#: copy.c:365 copy.c:376
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
-#: copy.c:390
+#: copy.c:383
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
-#: copy.c:460
+#: copy.c:444
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:454
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.'."
-#: copy.c:583
+#: copy.c:571
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:603
+#: copy.c:595
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
-#: describe.c:69 describe.c:245 describe.c:472 describe.c:599 describe.c:720
-#: describe.c:802 describe.c:866 describe.c:2612 describe.c:2813
-#: describe.c:2902 describe.c:3079 describe.c:3215 describe.c:3442
-#: describe.c:3514 describe.c:3525 describe.c:3584 describe.c:3992
-#: describe.c:4071
+#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:474 describe.c:601 describe.c:722
+#: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820
+#: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450
+#: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000
+#: describe.c:4079
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:70 describe.c:147 describe.c:155 describe.c:246 describe.c:473
-#: describe.c:600 describe.c:650 describe.c:721 describe.c:867 describe.c:2613
-#: describe.c:2735 describe.c:2814 describe.c:2903 describe.c:3080
-#: describe.c:3143 describe.c:3216 describe.c:3443 describe.c:3515
-#: describe.c:3526 describe.c:3585 describe.c:3774 describe.c:3855
-#: describe.c:4069
+#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:475
+#: describe.c:602 describe.c:652 describe.c:723 describe.c:874 describe.c:2620
+#: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088
+#: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523
+#: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863
+#: describe.c:4077
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:71 describe.c:258 describe.c:304 describe.c:321
+#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:85 describe.c:89 describe.c:259 describe.c:305 describe.c:322
+#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:96 describe.c:168 describe.c:347 describe.c:515 describe.c:604
-#: describe.c:675 describe.c:869 describe.c:1406 describe.c:2430
-#: describe.c:2645 describe.c:2766 describe.c:2840 describe.c:2912
-#: describe.c:2996 describe.c:3087 describe.c:3152 describe.c:3217
-#: describe.c:3353 describe.c:3392 describe.c:3459 describe.c:3518
-#: describe.c:3527 describe.c:3586 describe.c:3800 describe.c:3877
-#: describe.c:4006 describe.c:4072 large_obj.c:291 large_obj.c:301
+#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:349 describe.c:517 describe.c:606
+#: describe.c:677 describe.c:876 describe.c:1413 describe.c:2437
+#: describe.c:2652 describe.c:2773 describe.c:2847 describe.c:2920
+#: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225
+#: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526
+#: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885
+#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: describe.c:114
+#: describe.c:116
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Список агрегатных функций"
-#: describe.c:135
+#: describe.c:137
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:148 describe.c:156 describe.c:344 describe.c:651 describe.c:801
-#: describe.c:2621 describe.c:2739 describe.c:3144 describe.c:3775
-#: describe.c:3856 large_obj.c:290
+#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:346 describe.c:653 describe.c:803
+#: describe.c:2628 describe.c:2746 describe.c:3152 describe.c:3783
+#: describe.c:3864 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: describe.c:149 describe.c:157
+#: describe.c:151 describe.c:159
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:185
+#: describe.c:187
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:222
+#: describe.c:224
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
-#: describe.c:228
+#: describe.c:230
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:262
+#: describe.c:264
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:263 describe.c:308 describe.c:325 describe.c:980
+#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:987
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:264 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
msgid "normal"
msgstr "обычная"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:724 describe.c:806
-#: describe.c:1378 describe.c:2620 describe.c:2815 describe.c:3874
+#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:726 describe.c:813
+#: describe.c:1385 describe.c:2627 describe.c:2822 describe.c:3882
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:340
+#: describe.c:342
msgid "immutable"
msgstr "постоянная "
-#: describe.c:341
+#: describe.c:343
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:342
+#: describe.c:344
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:345
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:347
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:348
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:444
+#: describe.c:446
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:483
+#: describe.c:485
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:484 describe.c:667 describe.c:2637 describe.c:2641
+#: describe.c:486 describe.c:669 describe.c:2644 describe.c:2648
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: describe.c:505
+#: describe.c:507
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:555
+#: describe.c:557
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:601
+#: describe.c:603
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:602
+#: describe.c:604
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:603
+#: describe.c:605
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:622
+#: describe.c:624
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:652
+#: describe.c:654
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:657 describe.c:3081
+#: describe.c:659 describe.c:3089
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:658 describe.c:3082
+#: describe.c:660 describe.c:3090
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:671
+#: describe.c:673
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:688
+#: describe.c:690
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:722 describe.c:804 describe.c:2617
+#: describe.c:724 describe.c:808 describe.c:2624
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:722 describe.c:803 describe.c:2614
+#: describe.c:724 describe.c:806 describe.c:2621
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:722 describe.c:2615
+#: describe.c:724 describe.c:2622
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:723 describe.c:2619
+#: describe.c:725 describe.c:2626
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:737
msgid "Column access privileges"
msgstr "Права доступа к колонкам"
-#: describe.c:761 describe.c:4216 describe.c:4220
+#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:789
+#: describe.c:791
#, c-format
msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:805
+#: describe.c:810
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:829
+#: describe.c:812
+msgid "type"
+msgstr "тип"
+
+#: describe.c:836
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:868
+#: describe.c:875
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:882 sql_help.c:1351
+#: describe.c:889 sql_help.c:1351
msgid "constraint"
msgstr "ограничение"
-#: describe.c:909
+#: describe.c:916
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:938
+#: describe.c:945
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:960
+#: describe.c:967
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1002
+#: describe.c:1009
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1055
+#: describe.c:1062
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1235
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1330
+#: describe.c:1337
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1333
+#: describe.c:1340
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1337
+#: describe.c:1344
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1341
+#: describe.c:1348
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1346
+#: describe.c:1353
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1349
+#: describe.c:1356
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1354
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1369
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1373
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1377
+#: describe.c:1384
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
-#: describe.c:1385
+#: describe.c:1392
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
-#: describe.c:1390
+#: describe.c:1397
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: describe.c:1393
+#: describe.c:1400
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
-#: describe.c:1396 describe.c:3795 describe.c:3876 describe.c:3944
-#: describe.c:4005
+#: describe.c:1403 describe.c:3803 describe.c:3884 describe.c:3952
+#: describe.c:4013
msgid "FDW Options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1400
+#: describe.c:1407
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1409
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1451
+#: describe.c:1458
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: describe.c:1459
+#: describe.c:1466
msgid "not null"
msgstr "NOT NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1476
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "DEFAULT %s"
-#: describe.c:1575
+#: describe.c:1582
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:1577
+#: describe.c:1584
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:1583
+#: describe.c:1590
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:1594
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:1590
+#: describe.c:1597
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:1593
+#: describe.c:1600
msgid ", invalid"
-msgstr ", не рабочий"
+msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:1596
+#: describe.c:1603
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:1599
+#: describe.c:1606
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1620
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:1630 describe.c:1952
+#: describe.c:1637 describe.c:1959
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1679
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:1734
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:1808
+#: describe.c:1815
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:1839
+#: describe.c:1846
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1877
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:1962
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключенные правила:"
-#: describe.c:1958
+#: describe.c:1965
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:1961
+#: describe.c:1968
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2069
+#: describe.c:2076
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2072
+#: describe.c:2079
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключенные триггеры:"
-#: describe.c:2075
+#: describe.c:2082
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2078
+#: describe.c:2085
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2156
+#: describe.c:2163
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2202
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2209
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2231
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2231
+#: describe.c:2238
msgid "Has OIDs"
msgstr "Содержит OID"
-#: describe.c:2234 describe.c:2906 describe.c:2988
+#: describe.c:2241 describe.c:2914 describe.c:2996
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:2234 describe.c:2906 describe.c:2990
+#: describe.c:2241 describe.c:2914 describe.c:2998
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:2247
+#: describe.c:2254
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2325
+#: describe.c:2332
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2345
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:2423
+#: describe.c:2430
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:2425
+#: describe.c:2432
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2433
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:2427
+#: describe.c:2434
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:2438
+#: describe.c:2445
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:2441
+#: describe.c:2448
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:2444
+#: describe.c:2451
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:2447
+#: describe.c:2454
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:2450
+#: describe.c:2457
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:2454
+#: describe.c:2461
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:2463
+#: describe.c:2470
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:2465
+#: describe.c:2472
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:2475
+#: describe.c:2482
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:2540
+#: describe.c:2547
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2558
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2553
+#: describe.c:2560
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2558
+#: describe.c:2565
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:2616
+#: describe.c:2623
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:2618
+#: describe.c:2625
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:2626 describe.c:3993
+#: describe.c:2633 describe.c:4001
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:2700
+#: describe.c:2707
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2702
+#: describe.c:2709
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2707
+#: describe.c:2714
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:2743
+#: describe.c:2750
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:2751
+#: describe.c:2758
msgid "Internal Language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:2752
+#: describe.c:2759
msgid "Call Handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:2753 describe.c:3782
+#: describe.c:2760 describe.c:3790
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2763
msgid "Inline Handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:2784
+#: describe.c:2791
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:2828
+#: describe.c:2835
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: describe.c:2829
+#: describe.c:2836
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:2871
+#: describe.c:2878
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:2904
+#: describe.c:2912
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:2905
+#: describe.c:2913
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2915
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:2944
+#: describe.c:2952
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:2985
+#: describe.c:2993
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:2986
+#: describe.c:2994
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:2987 describe.c:3352
+#: describe.c:2995 describe.c:3360
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:2989
+#: describe.c:2997
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:2991
+#: describe.c:2999
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3050
msgid "List of casts"
msgstr "Список преобразований типов"
-#: describe.c:3067
+#: describe.c:3075
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3117
+#: describe.c:3125
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3183
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:3198 describe.c:3431 describe.c:3499 describe.c:3567
+#: describe.c:3206 describe.c:3439 describe.c:3507 describe.c:3575
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:3232
+#: describe.c:3240
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3283
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:3350
+#: describe.c:3358
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:3351
+#: describe.c:3359
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3363
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:3357
+#: describe.c:3365
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:3359
+#: describe.c:3367
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:3361
+#: describe.c:3369
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:3371
+#: describe.c:3379
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3373
+#: describe.c:3381
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3391
+#: describe.c:3399
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:3402
+#: describe.c:3410
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:3404
+#: describe.c:3412
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3461
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:3454
+#: describe.c:3462
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:3476
+#: describe.c:3484
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:3516
+#: describe.c:3524
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:3517
+#: describe.c:3525
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:3544
+#: describe.c:3552
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:3601
+#: describe.c:3609
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:3645
+#: describe.c:3653
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:3711
+#: describe.c:3719
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:3712
+#: describe.c:3720
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:3723
+#: describe.c:3731
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3726
+#: describe.c:3734
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3741
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:3765
+#: describe.c:3773
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:3779
+#: describe.c:3787
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:3822
+#: describe.c:3830
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:3845
+#: describe.c:3853
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:3857
+#: describe.c:3865
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:3875 describe.c:4070
+#: describe.c:3883 describe.c:4078
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3909
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:3924
+#: describe.c:3932
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:3933 describe.c:3994
+#: describe.c:3941 describe.c:4002
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:3942
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:3959
+#: describe.c:3967
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:3982
+#: describe.c:3990
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4033
+#: describe.c:4041
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4056 describe.c:4110
+#: describe.c:4064 describe.c:4118
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4087
+#: describe.c:4095
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:4137
+#: describe.c:4145
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:4140
+#: describe.c:4148
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:4184
+#: describe.c:4192
msgid "Object Description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:4193
+#: describe.c:4201
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
#: help.c:115
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
-msgstr " -A, --no-align Ñ\80ежим вÑ\8bвода невÑ\8bÑ\80авненной таблицы\n"
+msgstr " -A, --no-align Ñ\80ежим вÑ\8bвода невÑ\8bÑ\80овненной таблицы\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Общие\n"
-#: help.c:170
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
" \\copyright условия использования и распространения "
"PostgreSQL\n"
-#: help.c:171
+#: help.c:176
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
" \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n"
" (и направить результаты в файл или канал |)\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
msgstr ""
" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:181
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запроса\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:183
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:192
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввод/Вывод\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:196
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
" \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
" текущего скрипта\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
"|\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:198
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
" \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
"\\o)\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:201
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Информационные\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
"последовательностей\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
"последовательности\n"
" или индекса\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:209
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:216
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
" функций соответственно\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
" последовательностям\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:242
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматирование\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a переключение режимов вывода:\n"
-" неÑ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bй/вÑ\8bÑ\80авненный\n"
+" неÑ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bй/вÑ\8bÑ\80овненный\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
"задан\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
" неформатированного вывода\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
"recordsep_zero|\n"
" tuples_only|title|tableattr|pager}\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
"заданы\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
"%s)\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:258
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Соединение\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:264
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:267
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операционная система\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:272
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
" или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Переменные\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:276
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
"переменную\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:277
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
" если имя не задано\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:281
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Большие объекты\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:282
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:329
msgid "Available help:\n"
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:429
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:407
+#: input.c:455 input.c:494
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:412
+#: input.c:514
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: print.c:302
+#: print.c:305
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: print.c:1201
+#: print.c:1203
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Нет записей)\n"
-#: print.c:2107
+#: print.c:2109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: print.c:2176
+#: print.c:2178
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
-#: print.c:2216
+#: print.c:2218
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: print.c:2436
+#: print.c:2438
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
-#: startup.c:251
+#: startup.c:252
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:313
+#: startup.c:314
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
"\n"
-#: startup.c:460
+#: startup.c:461
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
-#: startup.c:500
+#: startup.c:501
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n"
-#: startup.c:510
+#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: startup.c:553 startup.c:559
+#: startup.c:554 startup.c:560
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:576
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
msgstr "нераспознанное логическое значение, подразумевается \"on\"\n"
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "тип"
-
#~ msgid "column"
#~ msgstr "колонка"