msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1671
+#: tcop/postgres.c:1673
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530
-#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 access/nbtree/nbtsort.c:482
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1892
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'indice \"%s\""
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:1384 access/transam/xlog.c:3016
-#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:4875
-#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:6682
+#: access/transam/xlog.c:3033 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:6683
#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10737
+#: access/transam/xlog.c:1850 access/transam/xlog.c:10741
#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2499 access/transam/xlog.c:2631
-#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:9718
-#: access/transam/xlog.c:10021 postmaster/postmaster.c:3707
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:10025 postmaster/postmaster.c:3707
+#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:2531 access/transam/xlog.c:2663
-#: access/transam/xlog.c:4777 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4836
#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
+#: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
#: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
#, c-format
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:2538 access/transam/xlog.c:2670
-#: access/transam/xlog.c:4846 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
+#: access/transam/xlog.c:4842 storage/file/fd.c:408 storage/smgr/md.c:959
#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:2675
-#: access/transam/xlog.c:4851 commands/copy.c:1343 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4847 commands/copy.c:1343 storage/file/copydir.c:208
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4744
+#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4740
#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1063
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:394 storage/smgr/md.c:579
#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1570 utils/init/miscinit.c:1038
#: utils/init/miscinit.c:1153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2644 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:9890
-#: access/transam/xlog.c:10259 access/transam/xlog.c:10302
-#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
+#: access/transam/xlog.c:2644 access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:9881 access/transam/xlog.c:9894
+#: access/transam/xlog.c:10263 access/transam/xlog.c:10306
+#: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3132
-#: access/transam/xlog.c:9895 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: access/transam/xlog.c:9899 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
#: storage/smgr/md.c:1310
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3124 access/transam/xlog.c:3284
-#: access/transam/xlog.c:9703 access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9707 access/transam/xlog.c:9869
#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:447
-#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
+#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 utils/adt/dbsize.c:66
#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3903
+#: access/transam/xlog.c:3899
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta"
-#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/xlog.c:3912
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3994 access/transam/xlog.c:4041
+#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4037
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4045
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4064
+#: access/transam/xlog.c:4060
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla"
-#: access/transam/xlog.c:4081
+#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4113
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4146
+#: access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva"
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4191
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4205
+#: access/transam/xlog.c:4201
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:4328
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4381
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4369
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso"
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4358
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s."
-#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4366
#, c-format
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
-#: access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4401
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4428
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
-#: access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4527
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4528
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4621
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4639
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4864
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:4956
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:5192
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:4973 access/transam/xlog.c:5198
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4997 access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5016 access/transam/xlog.c:5025
-#: access/transam/xlog.c:5049 access/transam/xlog.c:5056
-#: access/transam/xlog.c:5063 access/transam/xlog.c:5068
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5082
-#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5096
-#: access/transam/xlog.c:5103 access/transam/xlog.c:5110
-#: access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5126
-#: access/transam/xlog.c:5135 access/transam/xlog.c:5142
-#: access/transam/xlog.c:5151 access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5015 access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5048 access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:5074 access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5095
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5118 access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5134 access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5150 access/transam/xlog.c:5157
#: utils/init/miscinit.c:1171
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:5016
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:5021
+#: access/transam/xlog.c:5020
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:5026
+#: access/transam/xlog.c:5025
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5053
-#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5065
+#: access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5064
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:5050
+#: access/transam/xlog.c:5049
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:5057
+#: access/transam/xlog.c:5056
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5063
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5068
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:5072 access/transam/xlog.c:5079
-#: access/transam/xlog.c:5086 access/transam/xlog.c:5093
-#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5107
-#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5122
-#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5138
-#: access/transam/xlog.c:5145 access/transam/xlog.c:5154
-#: access/transam/xlog.c:5161
+#: access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5085 access/transam/xlog.c:5092
+#: access/transam/xlog.c:5099 access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5113 access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5144 access/transam/xlog.c:5153
+#: access/transam/xlog.c:5160
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5075
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5089
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5103
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5110
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5120
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:5127
+#: access/transam/xlog.c:5126
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5135
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5142
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5159
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5485
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5492
+#: access/transam/xlog.c:5491
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5497
+#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5564
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5604 access/transam/xlog.c:5695
-#: access/transam/xlog.c:5706 commands/extension.c:525
+#: access/transam/xlog.c:5603 access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5705 commands/extension.c:525
#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5620
+#: access/transam/xlog.c:5619
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5635
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5680
+#: access/transam/xlog.c:5679
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:5726
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5738
+#: access/transam/xlog.c:5737
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5740
+#: access/transam/xlog.c:5739
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5746
+#: access/transam/xlog.c:5745
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5766
+#: access/transam/xlog.c:5765
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:6011
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:6030
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6074
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6204
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6227
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6238
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6289
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6293
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6297
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6301
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6311
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6312
+#: access/transam/xlog.c:6313
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6317
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6365
+#: access/transam/xlog.c:6366
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6399
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6430 access/transam/xlog.c:6497
+#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6498
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6445 access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6446 access/transam/xlog.c:6453
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6451
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6522
+#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6523
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6532
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: access/transam/xlog.c:6535
+#: access/transam/xlog.c:6536
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6539
+#: access/transam/xlog.c:6540
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6542
+#: access/transam/xlog.c:6543
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/xlog.c:6547
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6576
+#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6588
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6618
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6650
+#: access/transam/xlog.c:6651
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6652
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6716
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6846
+#: access/transam/xlog.c:6847
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6984
+#: access/transam/xlog.c:6985
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6989 access/transam/xlog.c:8659
+#: access/transam/xlog.c:6990 access/transam/xlog.c:8663
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:6997
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:7045
+#: access/transam/xlog.c:7056
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7061 access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7072 access/transam/xlog.c:7076
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:7062
+#: access/transam/xlog.c:7073
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7066
+#: access/transam/xlog.c:7077
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7069
+#: access/transam/xlog.c:7080
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7093
+#: access/transam/xlog.c:7104
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7393
+#: access/transam/xlog.c:7396
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7575
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7579
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7583
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7594
+#: access/transam/xlog.c:7597
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7598
+#: access/transam/xlog.c:7601
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7602
+#: access/transam/xlog.c:7605
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7617
+#: access/transam/xlog.c:7620
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7621
+#: access/transam/xlog.c:7624
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7633
+#: access/transam/xlog.c:7636
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7637
+#: access/transam/xlog.c:7640
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7641
+#: access/transam/xlog.c:7644
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7656
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7657
+#: access/transam/xlog.c:7660
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7661
+#: access/transam/xlog.c:7664
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7830
+#: access/transam/xlog.c:7833
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:7852
+#: access/transam/xlog.c:7855
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8302
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8509
+#: access/transam/xlog.c:8513
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8532
+#: access/transam/xlog.c:8536
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8661
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8805
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8974
+#: access/transam/xlog.c:8978
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9041
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9086
+#: access/transam/xlog.c:9090
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9383 access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9387 access/transam/xlog.c:9411
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9415
+#: access/transam/xlog.c:9419
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9428
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9486 access/transam/xlog.c:9814
+#: access/transam/xlog.c:9490 access/transam/xlog.c:9818
#: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149
#: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215
#: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9487 access/transam/xlog.c:9815
+#: access/transam/xlog.c:9491 access/transam/xlog.c:9819
#: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150
#: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9496 access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9500 access/transam/xlog.c:9828
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9497 access/transam/xlog.c:9825
+#: access/transam/xlog.c:9501 access/transam/xlog.c:9829
#: access/transam/xlogfuncs.c:156
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9506
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9533 access/transam/xlog.c:9709
+#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9713
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9534
+#: access/transam/xlog.c:9538
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9627
+#: access/transam/xlog.c:9631
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9629 access/transam/xlog.c:9974
+#: access/transam/xlog.c:9633 access/transam/xlog.c:9978
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:9710
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:9727 access/transam/xlog.c:10033
+#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:10037
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9869
+#: access/transam/xlog.c:9873
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:9920
-#: access/transam/xlog.c:10274 access/transam/xlog.c:10280
+#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9924
+#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10284
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:9924
+#: access/transam/xlog.c:9928
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9925
+#: access/transam/xlog.c:9929
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:9972
+#: access/transam/xlog.c:9976
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10082
+#: access/transam/xlog.c:10086
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10092
+#: access/transam/xlog.c:10096
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:10094
+#: access/transam/xlog.c:10098
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10105
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10105
+#: access/transam/xlog.c:10109
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:10324
+#: access/transam/xlog.c:10328
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10364
+#: access/transam/xlog.c:10368
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10369
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:10376
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:10373
+#: access/transam/xlog.c:10377
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10723 access/transam/xlog.c:10745
+#: access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlog.c:10749
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10834
+#: access/transam/xlog.c:10838
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:10847
+#: access/transam/xlog.c:10851
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
msgstr "xrecoff \"%X\" è fuori dall'intervallo valido, 0..%X"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:725 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:725 tcop/postgres.c:3448
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:730 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:730 tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
#: commands/copy.c:971 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1353
-#: commands/dbcommands.c:1361 commands/extension.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374
+#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248
#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:543
#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
+#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387
#: commands/copy.c:3964 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4774
#: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913
#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059
#: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222
#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7393
-#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2046
+#: commands/tablecmds.c:7782 commands/trigger.c:622 parser/analyze.c:2042
#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124
#: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
#: utils/adt/ruleutils.c:1615
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/dependency.c:2351
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/dependency.c:2319
+#: catalog/dependency.c:2357
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/dependency.c:2324
+#: catalog/dependency.c:2362
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/dependency.c:2354
+#: catalog/dependency.c:2392
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/dependency.c:2374
+#: catalog/dependency.c:2412
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/dependency.c:2398
+#: catalog/dependency.c:2436
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/dependency.c:2404
+#: catalog/dependency.c:2442
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2421
+#: catalog/dependency.c:2459
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/dependency.c:2458
+#: catalog/dependency.c:2496
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/dependency.c:2475
+#: catalog/dependency.c:2513
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/dependency.c:2481
+#: catalog/dependency.c:2519
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/dependency.c:2486
+#: catalog/dependency.c:2524
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/dependency.c:2518
+#: catalog/dependency.c:2556
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2606
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2618
+#: catalog/dependency.c:2656
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/dependency.c:2658
+#: catalog/dependency.c:2696
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/dependency.c:2693
+#: catalog/dependency.c:2731
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/dependency.c:2710
+#: catalog/dependency.c:2748
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: catalog/dependency.c:2761
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2738
+#: catalog/dependency.c:2776
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2753
+#: catalog/dependency.c:2791
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2768
+#: catalog/dependency.c:2806
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/dependency.c:2776
+#: catalog/dependency.c:2814
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/dependency.c:2789
+#: catalog/dependency.c:2827
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/dependency.c:2801
+#: catalog/dependency.c:2839
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2810
+#: catalog/dependency.c:2848
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/dependency.c:2819
+#: catalog/dependency.c:2857
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/dependency.c:2844
+#: catalog/dependency.c:2882
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mappatura utenti per %s"
-#: catalog/dependency.c:2878
+#: catalog/dependency.c:2916
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2883
+#: catalog/dependency.c:2921
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2888
+#: catalog/dependency.c:2926
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2893
+#: catalog/dependency.c:2931
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2937
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2945
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2924
+#: catalog/dependency.c:2962
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/dependency.c:2982
+#: catalog/dependency.c:3020
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/dependency.c:2986
+#: catalog/dependency.c:3024
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/dependency.c:2990
+#: catalog/dependency.c:3028
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/dependency.c:2994
+#: catalog/dependency.c:3032
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "tabella non allocata %s"
-#: catalog/dependency.c:2998
+#: catalog/dependency.c:3036
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/dependency.c:3002
+#: catalog/dependency.c:3040
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/dependency.c:3006
+#: catalog/dependency.c:3044
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/dependency.c:3010
+#: catalog/dependency.c:3048
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/dependency.c:3015
+#: catalog/dependency.c:3053
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/dependency.c:3052
+#: catalog/dependency.c:3090
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/analyze.c:154
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/analyze.c:171
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:175
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
-#: commands/analyze.c:179
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:238
+#: commands/analyze.c:239
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"
-#: commands/analyze.c:249
+#: commands/analyze.c:250
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
-#: commands/analyze.c:326
+#: commands/analyze.c:329
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:331
+#: commands/analyze.c:334
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:647
+#: commands/analyze.c:652
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1289
+#: commands/analyze.c:1294
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2856
+#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2888
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:412
+#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:413
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1046 commands/dbcommands.c:1219
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1489
-#: commands/dbcommands.c:1917 utils/init/postinit.c:717
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:793 commands/dbcommands.c:949
+#: commands/dbcommands.c:1048 commands/dbcommands.c:1240
+#: commands/dbcommands.c:1425 commands/dbcommands.c:1510
+#: commands/dbcommands.c:1938 utils/init/postinit.c:717
#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s non è un nome di codifica valido"
-#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1385 commands/user.c:259
+#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1406 commands/user.c:259
#: commands/user.c:599
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello."
-#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1092
+#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1094
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:969
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "il database \"%s\" esiste già"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:727
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:742
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:800
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/dbcommands.c:829
+#: commands/dbcommands.c:831
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
-#: commands/dbcommands.c:835
+#: commands/dbcommands.c:837
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
-#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:989
-#: commands/dbcommands.c:1114
+#: commands/dbcommands.c:848 commands/dbcommands.c:991
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
-#: commands/dbcommands.c:958
+#: commands/dbcommands.c:960
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permesso di rinominare il database negato"
-#: commands/dbcommands.c:978
+#: commands/dbcommands.c:980
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
-#: commands/dbcommands.c:1070
+#: commands/dbcommands.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto"
-#: commands/dbcommands.c:1154
+#: commands/dbcommands.c:1175
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:1177
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."
-#: commands/dbcommands.c:1284 commands/dbcommands.c:1763
-#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2026
+#: commands/dbcommands.c:1305 commands/dbcommands.c:1784
+#: commands/dbcommands.c:1999 commands/dbcommands.c:2047
#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1528
+#: commands/dbcommands.c:1549
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
-#: commands/dbcommands.c:1861
+#: commands/dbcommands.c:1882
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1885
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database."
msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1869
+#: commands/dbcommands.c:1890
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1705
-#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2097 executor/execQual.c:5251
+#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1737
+#: executor/execQual.c:1762 executor/execQual.c:2129 executor/execQual.c:5284
#: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
#: replication/walsender.c:1532 utils/fmgr/funcapi.c:60
#: utils/mmgr/portalmem.c:986
#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3932
#: postmaster/postmaster.c:4017 postmaster/postmaster.c:4640
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
-#: storage/file/fd.c:374 storage/file/fd.c:771 storage/file/fd.c:889
-#: storage/file/fd.c:1502 storage/ipc/procarray.c:893
+#: storage/file/fd.c:430 storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:945
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/ipc/procarray.c:893
#: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340
#: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128
#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646
#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
#: utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#, c-format
msgid "out of memory"
#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171
#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:607 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:607 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721
#: postmaster/postmaster.c:1172 replication/basebackup.c:277
-#: replication/basebackup.c:582 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1741 utils/adt/genfile.c:353
-#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
+#: replication/basebackup.c:582 storage/file/copydir.c:64
+#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1797 utils/adt/genfile.c:353
+#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:431
+#: commands/vacuum.c:433
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: commands/vacuum.c:432
+#: commands/vacuum.c:434
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:849
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:830
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:937
+#: commands/vacuum.c:957
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:963
+#: commands/vacuum.c:983
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:987
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:971
+#: commands/vacuum.c:991
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:988
+#: commands/vacuum.c:1008
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:315
+#: commands/vacuumlazy.c:316
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"velocità di lettura media: %.3f MiB/s, velocità di scrittura media: %.3f MiB/s\n"
"utilizzo del sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:647
+#: commands/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1037
+#: commands/vacuumlazy.c:1038
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1042
+#: commands/vacuumlazy.c:1043
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1046
+#: commands/vacuumlazy.c:1047
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1109
+#: commands/vacuumlazy.c:1110
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1112 commands/vacuumlazy.c:1248
-#: commands/vacuumlazy.c:1418
+#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249
+#: commands/vacuumlazy.c:1420
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1245
+#: commands/vacuumlazy.c:1246
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1289
+#: commands/vacuumlazy.c:1291
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1293
+#: commands/vacuumlazy.c:1295
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1350
+#: commands/vacuumlazy.c:1352
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1415
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1471
+#: commands/vacuumlazy.c:1473
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1127
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1159
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1139
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1171
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3109
+#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3141
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344
+#: executor/execQual.c:317 executor/execQual.c:345
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4027
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4059
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4028
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4060
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:833 executor/execQual.c:850 executor/execQual.c:1015
+#: executor/execQual.c:834 executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:1049
#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
-#: executor/execQual.c:834
+#: executor/execQual.c:835
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:851 executor/nodeModifyTable.c:94
+#: executor/execQual.c:852 executor/nodeModifyTable.c:94
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1016 executor/execQual.c:1613
+#: executor/execQual.c:1050 executor/execQual.c:1645
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
-#: executor/execQual.c:1292 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1324 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:631
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
-#: executor/execQual.c:1481
+#: executor/execQual.c:1513
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
-#: executor/execQual.c:1531
+#: executor/execQual.c:1563
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
-#: executor/execQual.c:1586 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1618 executor/execQual.c:1634 executor/execQual.c:1644
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: executor/execQual.c:1587
+#: executor/execQual.c:1619
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execQual.c:1603
+#: executor/execQual.c:1635
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1837 executor/execQual.c:2268
+#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2300
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2275
+#: executor/execQual.c:1889 executor/execQual.c:2307
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execQual.c:2185
+#: executor/execQual.c:2217
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: executor/execQual.c:2242
+#: executor/execQual.c:2274
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execQual.c:2457
+#: executor/execQual.c:2489
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:2534
+#: executor/execQual.c:2566
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3087
+#: executor/execQual.c:3119
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execQual.c:3088
+#: executor/execQual.c:3120
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execQual.c:3129 executor/execQual.c:3156
+#: executor/execQual.c:3161 executor/execQual.c:3188
#: utils/adt/arrayfuncs.c:541
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: executor/execQual.c:3671
+#: executor/execQual.c:3703
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3901 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3933 utils/adt/domains.c:127
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: executor/execQual.c:3930 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3962 utils/adt/domains.c:163
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:570
+#: executor/execQual.c:4456 optimizer/util/clauses.c:570
#: parser/parse_agg.c:162
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:644
+#: executor/execQual.c:4494 optimizer/util/clauses.c:644
#: parser/parse_agg.c:209
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4673
+#: executor/execQual.c:4706
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execQual.c:4787
+#: executor/execQual.c:4820
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
+#: executor/execQual.c:4955 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2032
+#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2034
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1237 parser/analyze.c:2205
+#: executor/spi.c:1237 parser/analyze.c:2201
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1238 parser/analyze.c:2206
+#: executor/spi.c:1238 parser/analyze.c:2202
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2316
+#: executor/spi.c:2318
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato al lato di un join esterno che può essere null"
-#: optimizer/plan/planner.c:1046 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579
-#: parser/analyze.c:2285
+#: optimizer/plan/planner.c:1046 parser/analyze.c:1380 parser/analyze.c:1575
+#: parser/analyze.c:2281
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino"
-#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129
+#: parser/analyze.c:617 parser/analyze.c:1125
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262
+#: parser/analyze.c:659 parser/analyze.c:1258
#, c-format
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES non può contenere riferimenti a tabelle"
-#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276
+#: parser/analyze.c:673 parser/analyze.c:1272
#, c-format
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES non può contenere riferimenti a OLD o a NEW"
-#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277
+#: parser/analyze.c:674 parser/analyze.c:1273
#, c-format
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Usa SELECT ... UNION ALL ... invece."
-#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289
+#: parser/analyze.c:779 parser/analyze.c:1285
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione in VALUES"
-#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295
+#: parser/analyze.c:785 parser/analyze.c:1291
#, c-format
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "non si possono usare funzioni finestra in VALUES"
-#: parser/analyze.c:823
+#: parser/analyze.c:819
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
-#: parser/analyze.c:841
+#: parser/analyze.c:837
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
-#: parser/analyze.c:845
+#: parser/analyze.c:841
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
-#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359
+#: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:1355
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
-#: parser/analyze.c:1143
+#: parser/analyze.c:1139
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
-#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:1247 parser/analyze.c:2432
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con VALUES"
-#: parser/analyze.c:1507
+#: parser/analyze.c:1503
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
-#: parser/analyze.c:1508
+#: parser/analyze.c:1504
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
-#: parser/analyze.c:1509
+#: parser/analyze.c:1505
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
-#: parser/analyze.c:1571
+#: parser/analyze.c:1567
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:1627
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
-#: parser/analyze.c:1719
+#: parser/analyze.c:1715
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
-#: parser/analyze.c:1995
+#: parser/analyze.c:1991
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione in UPDATE"
-#: parser/analyze.c:2001
+#: parser/analyze.c:1997
#, c-format
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in UPDATE"
-#: parser/analyze.c:2110
+#: parser/analyze.c:2106
#, c-format
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione in RETURNING"
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2112
#, c-format
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in RETURNING"
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2131
#, c-format
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING non può contenere riferimenti ad altre relazioni"
-#: parser/analyze.c:2174
+#: parser/analyze.c:2170
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2192
+#: parser/analyze.c:2188
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: parser/analyze.c:2198
+#: parser/analyze.c:2194
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2199
+#: parser/analyze.c:2195
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2212
+#: parser/analyze.c:2208
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2213
+#: parser/analyze.c:2209
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2285
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2293
+#: parser/analyze.c:2289
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2293
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola HAVING"
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2297
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con funzioni di aggregazione"
-#: parser/analyze.c:2305
+#: parser/analyze.c:2301
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con funzioni finestra"
-#: parser/analyze.c:2309
+#: parser/analyze.c:2305
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con funzioni che ritornano insiemi nella lista di destinazione"
-#: parser/analyze.c:2388
+#: parser/analyze.c:2384
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE deve specificare nomi di relazioni non qualificati"
-#: parser/analyze.c:2405
+#: parser/analyze.c:2401
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere usato con la tabella esterna \"%s\""
-#: parser/analyze.c:2424
+#: parser/analyze.c:2420
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad un JOIN"
-#: parser/analyze.c:2430
+#: parser/analyze.c:2426
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad una funzione"
-#: parser/analyze.c:2442
+#: parser/analyze.c:2438
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad una query WITH"
-#: parser/analyze.c:2456
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola FOR UPDATE/SHARE non è indicata nella clausola FROM"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:362
+#: postmaster/autovacuum.c:364
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:407
+#: postmaster/autovacuum.c:409
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#: postmaster/autovacuum.c:767
+#: postmaster/autovacuum.c:769
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1420
+#: postmaster/autovacuum.c:1422
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1638
+#: postmaster/autovacuum.c:1640
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2041
+#: postmaster/autovacuum.c:2049
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2053
+#: postmaster/autovacuum.c:2061
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2323
+#: postmaster/autovacuum.c:2332
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2326
+#: postmaster/autovacuum.c:2335
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2819
+#: postmaster/autovacuum.c:2836
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:2820
+#: postmaster/autovacuum.c:2837
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
msgid "missing Language parameter"
msgstr "parametro Language mancante"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:244
+#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:249
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:381
+#: storage/buffer/bufmgr.c:398
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:383
+#: storage/buffer/bufmgr.c:400
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:469
+#: storage/buffer/bufmgr.c:489
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:477
+#: storage/buffer/bufmgr.c:497
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2913
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2949
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2915
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2951
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2936 storage/buffer/bufmgr.c:2955
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2972 storage/buffer/bufmgr.c:2991
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/file/fd.c:421
+#: storage/file/fd.c:477
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:511
+#: storage/file/fd.c:567
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:512
+#: storage/file/fd.c:568
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:553 storage/file/fd.c:1587 storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:1643 storage/file/fd.c:1758
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1127
+#: storage/file/fd.c:1183
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1276
+#: storage/file/fd.c:1332
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1563
+#: storage/file/fd.c:1619
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1678
+#: storage/file/fd.c:1734
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1757
+#: storage/file/fd.c:1813
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2936
+#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
-#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215
+#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2217
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283
-#: tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
+#: tcop/postgres.c:2360
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
-#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974
+#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4196
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind di %s a %s"
-#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264
+#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
-#: tcop/postgres.c:1664
+#: tcop/postgres.c:1666
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1762
+#: tcop/postgres.c:1764
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344
+#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
-#: tcop/postgres.c:1895
+#: tcop/postgres.c:1897
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
+#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
msgid "execute fetch from"
msgstr "esecuzione di fetch da"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
msgid "execute"
msgstr "esecuzione di"
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:1981
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2105
+#: tcop/postgres.c:2107
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparazione: %s"
-#: tcop/postgres.c:2168
+#: tcop/postgres.c:2170
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametri: %s"
-#: tcop/postgres.c:2187
+#: tcop/postgres.c:2189
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"
-#: tcop/postgres.c:2203
+#: tcop/postgres.c:2205
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2206
+#: tcop/postgres.c:2208
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."
-#: tcop/postgres.c:2209
+#: tcop/postgres.c:2211
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2212
+#: tcop/postgres.c:2214
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2220
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2547
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2550
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2552 tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2933
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
-#: tcop/postgres.c:2665
+#: tcop/postgres.c:2667
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2668
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2852
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2929
+#: tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2931
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2874
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2886
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2899
+#: tcop/postgres.c:2901
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2908
+#: tcop/postgres.c:2910
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2919
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2952
+#: tcop/postgres.c:2954
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3082 tcop/postgres.c:3104
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103
+#: tcop/postgres.c:3083 tcop/postgres.c:3105
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3119
+#: tcop/postgres.c:3121
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3123
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3485
+#: tcop/postgres.c:3487
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3488 tcop/postgres.c:3494
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3490
+#: tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3569
+#: tcop/postgres.c:3571
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4106
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4139
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4373
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "più di un parametro DictFile"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "parametro AffFile mancante"
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "parametro DictFile mancante"
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "delimitatore non previsto"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine della riga non attesa"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "più di un parametro Dictionary"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "parametro di Dictionary mancante"
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato del file affix non corretto per il flag"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1924
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:2057
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
#: utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943
#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4092
#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4294
-#: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4598 utils/adt/timestamp.c:4605
-#: utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4635
-#: utils/adt/timestamp.c:4692 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
-#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
+#: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611
+#: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2047
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1653
-#: utils/adt/timestamp.c:4531 utils/adt/timestamp.c:4703
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1783
+#: utils/adt/datetime.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4544
+#: utils/adt/timestamp.c:4728
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/date.c:2702
+#: utils/adt/date.c:2717
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "il fuso orario \"%s\" dell'\"interval\" non è valido"
-#: utils/adt/datetime.c:3527 utils/adt/datetime.c:3534
+#: utils/adt/datetime.c:1658
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" non è usata nel fuso orario \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: utils/adt/datetime.c:3755
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3541
+#: utils/adt/datetime.c:3760
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3547
+#: utils/adt/datetime.c:3766
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3554 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
+#: utils/adt/datetime.c:4548
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
+
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4790
-#: utils/adt/timestamp.c:4871
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4815
+#: utils/adt/timestamp.c:4896
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
-#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801
+#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801 utils/adt/numeric.c:5770
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4524 utils/adt/timestamp.c:4696
+#: utils/adt/timestamp.c:4537 utils/adt/timestamp.c:4721
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
-#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4729
+#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4754
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:684
+#: utils/cache/plancache.c:686
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "lo spostamento del fuso orario %d non è un multiplo di 900 secondi (15 minuti) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"