translation updates for libpq 9.1.
authorEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Sat, 25 Jun 2011 21:07:11 +0000 (21:07 +0000)
committerEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Sat, 25 Jun 2011 21:07:11 +0000 (21:07 +0000)
pt_BR/libpq.po

index f02da55a7e2bd2ebde2357803f5612726c65de95..96f80fdb6dfa5ee36be08fcca73f96e5f0e2e8af 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 17:48-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,62 +18,62 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 
-#: fe-auth.c:242
+#: fe-auth.c:240
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:288
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:403
+#: fe-auth.c:400
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 
-#: fe-auth.c:459
+#: fe-auth.c:456
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:545
+#: fe-auth.c:542
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
-#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
-#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
-#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
+#: fe-connect.c:3360 fe-connect.c:3578 fe-connect.c:3999 fe-connect.c:4008
+#: fe-connect.c:4145 fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4288
+#: fe-connect.c:4358 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4422 fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:645
+#: fe-auth.c:642
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:738
+#: fe-auth.c:733
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:812
+#: fe-auth.c:807
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:828
+#: fe-auth.c:823
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
@@ -81,36 +81,36 @@ msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:919
+#: fe-auth.c:927
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:926
+#: fe-auth.c:935
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:962
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:733
+#: fe-connect.c:779
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:972
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -121,7 +121,18 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:956
+#: fe-connect.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"não pôde conectar ao servidor: %s\n"
+"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
+"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -132,236 +143,255 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1011
+#: fe-connect.c:1117
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1130
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1056
+#: fe-connect.c:1162
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1088
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1242
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1231
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: "
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1551
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1510
+#: fe-connect.c:1615
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1522
+#: fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1540
+#: fe-connect.c:1647
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
 
-#: fe-connect.c:1553
+#: fe-connect.c:1660
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1694
+#: fe-connect.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1732
+#: fe-connect.c:1839
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1880
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1893
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
+
+#: fe-connect.c:1901
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1815
+#: fe-connect.c:1974
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:2041 fe-connect.c:2060
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:1917
+#: fe-connect.c:2076
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
+#: fe-connect.c:2152 fe-connect.c:2185
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2282
+#: fe-connect.c:2443
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2378
+#: fe-connect.c:2539
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
+#: fe-connect.c:2968 fe-connect.c:3028
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3373
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3157
+#: fe-connect.c:3388
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3399 fe-connect.c:3452
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3466
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3420
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3441
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:3244
+#: fe-connect.c:3475
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3286
+#: fe-connect.c:3517
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3297
+#: fe-connect.c:3528
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3541
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3552 fe-connect.c:3565
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
+#: fe-connect.c:3617 fe-connect.c:3636 fe-connect.c:4047
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:4096
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
 "de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3755
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
 "de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3788
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3811
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3824
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3895 fe-connect.c:3922
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4352
+#: fe-connect.c:4589
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:4625
+#: fe-connect.c:4866
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4875
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -370,95 +400,99 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
 "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:4722
+#: fe-connect.c:4963
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:827
+#: fe-exec.c:829
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
 
-#: fe-exec.c:1230
+#: fe-exec.c:1232
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sem conexão ao servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1237
+#: fe-exec.c:1239
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "outro comando já está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:1349
+#: fe-exec.c:1351
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
 
-#: fe-exec.c:1596
+#: fe-exec.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1616
+#: fe-exec.c:1624
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1746
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1762
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1774
+#: fe-exec.c:1782
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1557
+#: fe-exec.c:1790
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "conexão em estado errado\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2409
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2489
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2511
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2799
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
 
@@ -522,26 +556,26 @@ msgstr "não pode determinar OID da função loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:262
+#: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:298
+#: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
+#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
+#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
+#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -551,50 +585,50 @@ msgstr ""
 "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
 "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
 
-#: fe-misc.c:845
+#: fe-misc.c:853
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:972
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tempo de espera expirado\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1017
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soquete não está aberto\n"
 
-#: fe-misc.c:1032
+#: fe-misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:89
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-protocol2.c:330
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
 "\"I\")"
 
-#: fe-protocol2.c:516
+#: fe-protocol2.c:576
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -602,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
 "registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:532
+#: fe-protocol2.c:592
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -610,26 +644,26 @@ msgstr ""
 "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição "
 "de registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "sem memória para resultado da consulta\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1227
+#: fe-protocol2.c:1292
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
@@ -642,70 +676,70 @@ msgstr ""
 "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de "
 "registro (mensagem \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem "
 "\"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:430
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
 "tamanho %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:646
+#: fe-protocol3.c:652
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " no caracter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALHE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "DICA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:836
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "CONSULTA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:829
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:841
+#: fe-protocol3.c:851
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCAL:  "
 
-#: fe-protocol3.c:843
+#: fe-protocol3.c:853
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:845
+#: fe-protocol3.c:855
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1069
+#: fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINHA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1453
+#: fe-protocol3.c:1465
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
@@ -714,28 +748,29 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
+msgstr ""
+"nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, c-format
@@ -747,12 +782,6 @@ msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:843
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-msgstr ""
-"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do "
-"cliente\n"
-
 #: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
@@ -783,12 +812,12 @@ msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1017
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1025
+#: fe-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -797,27 +826,37 @@ msgstr ""
 "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
 "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1075
+#: fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1099
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1120
+#: fe-secure.c:1134
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
+"certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -828,20 +867,20 @@ msgstr ""
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
 "certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1221
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1249
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure.c:1307
+#: fe-secure.c:1325
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1334
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"