catch up to current 9.2_STABLE.
authorHonda Shigehiro <honda@postgresql.jp>
Sat, 11 Aug 2012 23:12:14 +0000 (08:12 +0900)
committerHonda Shigehiro <honda@postgresql.jp>
Sat, 11 Aug 2012 23:12:14 +0000 (08:12 +0900)
ja/postgres.po

index cf352eb50b8862579fcb2250fe47d69d2cef5cdd..64908a2b273871335f620aeae5cfca88bd683e51 100644 (file)
@@ -5,18570 +5,19203 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-29 23:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 19:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 08:10+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_simple.c:50
-#: tsearch/dict_ispell.c:75
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+#: ../port/chklocale.c:336
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
 
-#: main/main.c:237
+#: ../port/dirmod.c:358
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした:  %s"
 
-#: main/main.c:259
+#: ../port/dirmod.c:361
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした:  %s\n"
 
-#: main/main.c:278
+#: ../port/dirmod.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
-"\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: main/main.c:279
+#: ../port/dirmod.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"使用方法:\n"
-"\"  %s [オプション]...\n"
-"\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: main/main.c:280
+#: ../port/dirmod.c:563
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
 
-#: main/main.c:282
+#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
 
-#: main/main.c:284
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:285
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
 
-#: main/main.c:286
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: main/main.c:287
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 
-#: main/main.c:288
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
 
-#: main/main.c:289
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: main/main.c:290
+#: ../port/exec.c:526
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: main/main.c:291
+#: ../port/exec.c:530
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: main/main.c:292
+#: ../port/exec.c:539
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: main/main.c:294
+#: ../port/exec.c:542
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: main/main.c:296
+#: ../port/exec.c:546
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: main/main.c:297
+#: ../port/open.c:112
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:298
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "ロック違反"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共有違反"
+
+#: ../port/open.c:114
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "再試行を30秒続けます"
 
-#: main/main.c:299
+#: ../port/open.c:115
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。"
 
-#: main/main.c:300
+#: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
 
-#: main/main.c:301
+#: ../port/win32error.c:188
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
 
-#: main/main.c:302
+#: ../port/win32error.c:199
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
 
-#: main/main.c:303
+#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: main/main.c:304
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: main/main.c:306
+#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"開発者向けオプション:\n"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
 
-#: main/main.c:307
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/postgres.c:1677
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
 
-#: main/main.c:308
+#: access/common/reloptions.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
 
-#: main/main.c:309
+#: access/common/reloptions.c:635
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 
-#: main/main.c:310
+#: access/common/reloptions.c:668
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: main/main.c:311
+#: access/common/reloptions.c:912
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
 
-#: main/main.c:312
+#: access/common/reloptions.c:937
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンド"
-"サーバに SIGSTOP を送信します\n"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: main/main.c:313
+#: access/common/reloptions.c:952
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
 
-#: main/main.c:315
+#: access/common/reloptions.c:963
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: main/main.c:316
+#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
 
-#: main/main.c:317
+#: access/common/reloptions.c:970
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
 
-#: main/main.c:318
+#: access/common/reloptions.c:981
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: main/main.c:319
+#: access/common/reloptions.c:988
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
 
-#: main/main.c:320
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
 
-#: main/main.c:321 main/main.c:326
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
 
-#: main/main.c:323
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"初期起動用のオプション:\n"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
 
-#: main/main.c:324
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
 
-#: main/main.c:325
+#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1176
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
 
-#: main/main.c:327
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています"
 
-#: main/main.c:329
+#: access/gin/ginscan.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
-"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
-"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索をサポートしていません"
 
-#: main/main.c:343
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
 
-#: main/main.c:360
+#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
 
-#: main/main.c:367
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: access/gist/gist.c:582 access/gist/gistvacuum.c:267
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
 
-#: main/main.c:388
+#: access/gist/gist.c:584 access/gist/gistvacuum.c:269
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因です。"
 
-#: main/main.c:401
+#: access/gist/gist.c:585 access/gist/gistutil.c:592
+#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:270
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
+#: access/gist/gistbuild.c:265
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgstr "\"buffering\"オプションの値が無効です"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 utils/adt/formatting.c:1520
-#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
-#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
-#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212
-#: utils/adt/selfuncs.c:4853 utils/adt/selfuncs.c:4970
-#: commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
+#: access/gist/gistbuild.c:266
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
 
-#: access/gin/ginscan.c:401
-#,
-msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索を"
-"サポートしていません"
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:733 utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gist/gistsplit.c:375
 #, c-format
-msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/gist/gistsplit.c:377
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を"
-"超えています"
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
+"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
 
-#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:2485
-#: commands/indexcmds.c:1542
+#: access/gist/gistutil.c:589 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:431
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:1328
+#: access/gist/gistutil.c:600 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ %uã\81«ç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9fã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:1336
+#: access/hash/hashinsert.c:72
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\\\"%s\\\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¡\8cã\82µã\82¤ã\82º%luã\81\8cã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®æ\9c\80大%luã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
-#: replication/walsender.c:1003 replication/walreceiver.c:506
+#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894
+#: access/spgist/spgutils.c:667
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2010
+#: access/hash/hashsearch.c:151
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455
-#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755
-#: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991
+#: access/hash/hashutil.c:208
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
-#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
-#: access/transam/xlog.c:9255 postmaster/postmaster.c:3690
-#: storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:214
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
-#: postmaster/postmaster.c:3700 postmaster/postmaster.c:3710
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
-#: utils/misc/guc.c:7439
+#: access/heap/heapam.c:1064 access/heap/heapam.c:1092
+#: access/heap/heapam.c:1124 catalog/aclchk.c:1725
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
-#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
+#: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097
+#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:10297
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
-#: access/transam/xlog.c:4523 storage/file/copydir.c:211 commands/copy.c:1329
+#: access/heap/heapam.c:3533 access/heap/heapam.c:3564
+#: access/heap/heapam.c:3599
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®è¡\8cã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416
-#: replication/basebackup.c:725 storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:796
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
-#: utils/error/elog.c:1469 utils/init/miscinit.c:1039
-#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
-#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
+#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
+#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:10288
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:2644
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
-"初期化): %m"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:456
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:2656
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486
 #, c-format
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
 msgstr ""
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92\"%s\"ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³"
-"ト%uの初期化): %m"
+"ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®1/3ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bå\80¤ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363
+#: parser/parse_utilcmd.c:1590
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯btreeã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
-#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
-#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279
+#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®statã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ä¸\8dæ\95´å\90\88: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %dã\80\81ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
-#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
+#: access/spgist/spgutils.c:664
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
+msgstr "SP-GiSTインデックスタプルサイズ%luが最大%luを超えています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3055
+#: access/transam/slru.c:607
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99: %luã\80\82%luã\82\92æ\83³å®\9a"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¼ã\83­ã\81¨ã\81\97ã\81¦èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:3064
+#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843
+#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\8bã\82\89ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\81\97ã\81¾した"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
 
-#: access/transam/xlog.c:3114
+#: access/transam/slru.c:838
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: æ\88»ã\82\8aã\82³ã\83¼ã\83\89 %d"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:3229
+#: access/transam/slru.c:844
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
+#: access/transam/slru.c:851
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:3393
+#: access/transam/slru.c:858
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\9b\9eå\8f\8eã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:3409
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3444
+#: access/transam/slru.c:1127
 #, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
 
-#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
+#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/twophase.c:249
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/twophase.c:256
 #, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/twophase.c:257
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/twophase.c:290
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:3668
+#: access/transam/twophase.c:299
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:3681
+#: access/transam/twophase.c:300
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/twophase.c:428
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3794
+#: access/transam/twophase.c:436
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/twophase.c:437
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/twophase.c:448
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/twophase.c:449
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/twophase.c:463
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/twophase.c:953
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/twophase.c:971
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3931
+#: access/transam/twophase.c:985 access/transam/twophase.c:1002
+#: access/transam/twophase.c:1058 access/transam/twophase.c:1478
+#: access/transam/twophase.c:1485
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/twophase.c:1011
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
-"です"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/twophase.c:1064 access/transam/twophase.c:1503
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
-"す"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/twophase.c:1144 access/transam/twophase.c:1584
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
-"効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
-#: access/transam/xlog.c:4075
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
-msgstr ""
-"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control における"
-"データベースシステムの識別子は %s です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4069
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4076
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4092
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
-"定外です"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/twophase.c:1193
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/twophase.c:1289
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
-"序に従っていません"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/twophase.c:1440
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4196
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4201
+#: access/transam/twophase.c:1469
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4202
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4215
+#: access/transam/twophase.c:1497
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:4216
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/twophase.c:1593
 #, c-format
-msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/twophase.c:1600
 #, c-format
-msgid "new target timeline is %u"
-msgstr "新しい対象時系列は %u です"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4540
+#: access/transam/twophase.c:1665
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
-#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: access/transam/twophase.c:1681 access/transam/twophase.c:1692
+#: access/transam/twophase.c:1811 access/transam/twophase.c:1822
+#: access/transam/twophase.c:1895
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/twophase.c:1884
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "å\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9f\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/twophase.c:1902
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受付けません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバキュームしてください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
-#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
-#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
-#: utils/init/miscinit.c:1171
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81"
-"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\81\9cæ­¢ã\82\92é\98²ã\81\90ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹å\85¨ä½\93ã\81® VACUUM ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4693
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ようです。"
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
-"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
-#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
+#: access/transam/xact.c:753
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4712
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+#: access/transam/xact.c:1324
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xact.c:2097
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
-"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xact.c:2107
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
-"d でコンパイルされています。"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgstr "公開されたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4736
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2925
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
-"コンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
-#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
-#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
-#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
-#: access/transam/xlog.c:4833
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2935
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2986
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xact.c:3168
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xact.c:3336 access/transam/xact.c:3429
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
-"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xact.c:3525 access/transam/xact.c:3576
+#: access/transam/xact.c:3582 access/transam/xact.c:3626
+#: access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3681
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
-"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xact.c:4334
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
-"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4792
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
-"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
+#: access/transam/xlog.c:1308
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4799
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
+#: access/transam/xlog.c:1316
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: access/transam/xlog.c:1778 access/transam/xlog.c:10366
+#: replication/walreceiver.c:531 replication/walsender.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: access/transam/xlog.c:1795 replication/walreceiver.c:548
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4824
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: access/transam/xlog.c:2024
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4831
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: access/transam/xlog.c:2401 access/transam/xlog.c:2505
+#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:2860
+#: access/transam/xlog.c:2917 replication/walsender.c:1030
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:2426 access/transam/xlog.c:2559
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:9349
+#: access/transam/xlog.c:9654 postmaster/postmaster.c:3704
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:2458 access/transam/xlog.c:2591
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4611
+#: postmaster/postmaster.c:3714 postmaster/postmaster.c:3724
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081
+#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558
+#: utils/misc/guc.c:7572 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:2466 access/transam/xlog.c:2598
+#: access/transam/xlog.c:4617 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965
+#: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:2603
+#: access/transam/xlog.c:4622 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³できませんでした: %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:4265
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4515
+#: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843
+#: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031
+#: utils/init/miscinit.c:1145
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:2572 access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:9510 access/transam/xlog.c:9523
+#: access/transam/xlog.c:9891 access/transam/xlog.c:9934
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:2575
 #, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
-#: access/transam/xlog.c:5370 utils/misc/guc.c:5305 commands/extension.c:525
-#: commands/extension.c:533
+#: access/transam/xlog.c:2694
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81¯booleanå\80¤ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92\"%s\"ã\81«ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:2706
 #, c-format
-msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
-msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの初期化): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5287
+#: access/transam/xlog.c:2801 access/transam/xlog.c:3024
+#: access/transam/xlog.c:9528 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449
+#: storage/smgr/md.c:1316
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:2809 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:6380
+#: postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: access/transam/xlog.c:2944 replication/walreceiver.c:505
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:9334 access/transam/xlog.c:9498
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
+#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5306
+#: access/transam/xlog.c:3155
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:3164
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:3214
 #, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr ""
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5350
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
+#: access/transam/xlog.c:3328
 #, c-format
-msgid "recovery_target_name = '%s'"
-msgstr "recovery_target_name = '%s'"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:3481
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:3497
 #, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5385
+#: access/transam/xlog.c:3520
 #, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:3532
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいず"
-"れも指定されていません"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5403
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr ""
-"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視し"
-"て)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
+#: access/transam/xlog.c:3586
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... "
 
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:3589
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で "
-"restore_command を指定しなければなりません"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:3623
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªå¯¾è±¡æ\99\82ç³»å\88\97%uã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97履歴ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:5559
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+#: access/transam/xlog.c:3743
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5677
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:3769
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/transam/xlog.c:3847 access/transam/xlog.c:3885
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5695
+#: access/transam/xlog.c:3893
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:3908
 #, c-format
-msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
-msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5732
-#, 
-msgid "recovery has paused"
-msgstr "リカバリはすでに停止されています"
+#: access/transam/xlog.c:3916
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5733
-msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
-msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
+#: access/transam/xlog.c:3925
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
-#: access/transam/xlog.c:5820
-#, 
-msgid "must be superuser to control recovery"
-msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3932
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
-#: access/transam/xlog.c:5825
-#, 
-msgid "recovery is not in progress"
-msgstr "リカバリが実行中ではありません"
+#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3961
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
-#: access/transam/xlog.c:5826
-#, 
-msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
+#: access/transam/xlog.c:3990
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:4030
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
-"できません"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5940
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr ""
-"wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
+#: access/transam/xlog.c:4040
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5941
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に "
-"wal_level=minimal にした場合です。"
+#: access/transam/xlog.c:4130
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5952
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホット"
-"スタンバイを使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4183
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5953
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
-msgstr ""
-"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバ"
-"イを無効にしてください。"
+#: access/transam/xlog.c:4159 access/transam/xlog.c:4167
+#: access/transam/xlog.c:4174
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
 
-#: access/transam/xlog.c:6000
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+#: access/transam/xlog.c:4160
+#, c-format
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:4168
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ %s ã\81«ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85ã\81®XLOG_SEG_SIZEã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:4175
 #, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªä¸­ã\81« %s ã\81§ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85ã\81®XLOG_BLCKSZã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:4191
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
-"した"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:4203
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªä¸­ã\81« %s ã\81§ä¸­æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%2$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%3$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%4$uã\81®æ\99\82ç³»å\88\97ID%1$uã\81¯æ\83³å®\9aå¤\96ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
-"使用しなければならないことを意味します。"
+#: access/transam/xlog.c:4221
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:4294
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6024
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
-"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
+#: access/transam/xlog.c:4295
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:4300
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:4301
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6095
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "スタンバイモードに入ります"
+#: access/transam/xlog.c:4314
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:4315
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:4401
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:4414
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "新しい対象時系列は %u です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+#: access/transam/xlog.c:4639
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:4728
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6146
-#, 
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4964
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4970
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
-"してください"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6153
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:4975
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:4768 access/transam/xlog.c:4953
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:4774
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6206
+#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4874 access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929
+#: utils/init/miscinit.c:1163
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:4792
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
+"ようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6217
+#: access/transam/xlog.c:4797
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6221
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4836
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
 
-#: access/transam/xlog.c:6240
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4811
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6251
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4821
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6281
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
-"行っています"
+#: access/transam/xlog.c:4828
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6353
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
+#: access/transam/xlog.c:4835
+#, c-format
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6481
+#: access/transam/xlog.c:4840
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6596
+#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864
+#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4916 access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4932
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:4847
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6609
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDOは必要ありません"
+#: access/transam/xlog.c:4854
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6657
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
+#: access/transam/xlog.c:4861
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6673
-#, 
-msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81®çµ\82äº\86ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81« WAL ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: access/transam/xlog.c:4868
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ NAMEDATALEN %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ NAMEDATALEN %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:6674
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr ""
-"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で"
-"終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて"
-"利用可能でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4875
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6677
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+#: access/transam/xlog.c:4882
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:4891
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6941
+#: access/transam/xlog.c:4898
 #, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7107
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4907
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7111
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4914
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7115
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4923
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7129
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4930
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7133
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5257
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7137
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7148
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5268
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7152
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5335
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7156
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5375 access/transam/xlog.c:5466
+#: access/transam/xlog.c:5477 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7168
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7172
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:7176
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5391
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:7188
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5407
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:7192
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5451
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:5498
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7358
-msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウンしています"
+#: access/transam/xlog.c:5509
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7380
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+#: access/transam/xlog.c:5511
+#, c-format
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
-"ました"
+#: access/transam/xlog.c:5517
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8039
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+#: access/transam/xlog.c:5537
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8064
+#: access/transam/xlog.c:5633
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8176
+#: access/transam/xlog.c:5758
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88 %X/%X ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å\86\8dé\96\8bã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\80\81æ\99\82å\88»%sã\81®å¾\8cã\81«å\81\9cæ­¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:5763
 #, c-format
-msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8373
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
+#: access/transam/xlog.c:5771
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8425
+#: access/transam/xlog.c:5776
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8461
+#: access/transam/xlog.c:5785
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました"
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:5813
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\81\9cæ­¢ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:8757
+#: access/transam/xlog.c:5814
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:8766
+#: access/transam/xlog.c:5943
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
-#, 
-msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロール"
-"でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:5965
+#, c-format
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
-#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
-#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
-#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+#: access/transam/xlog.c:5966
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
-#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
-#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:5977
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
+#: access/transam/xlog.c:5978
+#, c-format
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
-#: access/transam/xlog.c:9430
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットして"
-"ください"
+#: access/transam/xlog.c:6028
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:8864
+#: access/transam/xlog.c:6032
 #, c-format
-msgid "backup label too long (max %d bytes)"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99\9c\80大 %d ã\83\90ã\82¤ã\83\88)"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ %s ã\81«ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+#: access/transam/xlog.c:6036
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8906
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+#: access/transam/xlog.c:6040
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:6044
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
-"してください"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:6046
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\83\87ã\83¼ã\82¿ç ´æ\90\8dã\81®å\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\9b´å\89\8dã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:9179
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "バックアップが実行中ではありません"
+#: access/transam/xlog.c:6050
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:6052
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"å\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81\8cä½\95å\9b\9eã\82\82ç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8c以å\89\8dã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\81¾ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ã\81§æ\88»ã\81\97ã\81¦ã\82\84ã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:9316
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ"
-"ブされるのを待っています"
+#: access/transam/xlog.c:6056
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:6105
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの"
-"を待っています(%d 秒経過)"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:9328
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backup は安"
-"全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないとデータベースの"
-"バックアップは使用できません。"
+#: access/transam/xlog.c:6123
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: access/transam/xlog.c:9335
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされま"
-"した"
+#: access/transam/xlog.c:6126
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9339
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の"
-"方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
+#: access/transam/xlog.c:6130
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9386
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
+#: access/transam/xlog.c:6134
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9418
-#, 
-msgid "must be superuser to create a restore point"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81§す"
+#: access/transam/xlog.c:6138
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
 
-#: access/transam/xlog.c:9429
-#, 
-msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
-msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
+#: access/transam/xlog.c:6161 access/transam/xlog.c:6201
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
 
-#: access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:6175
 #, c-format
-msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯å\80¤ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ï¼\88æ\9c\80大 %d æ\96\87å­\97ï¼\89"
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cå\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b redo ä½\8dç½®ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:9605
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6183
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
+#: access/transam/xlog.c:6182
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:9680
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6226
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:6220
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:9817
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+#: access/transam/xlog.c:6235
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9825
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+#: access/transam/xlog.c:6243
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9826
+#: access/transam/xlog.c:6246
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:10434
-#, 
-msgid "received promote request"
-msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
+#: access/transam/xlog.c:6274
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:10447
+#: access/transam/xlog.c:6285
 #, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%s"
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83»ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bREDOã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/varsup.c:114
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受付けません"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています"
 
-#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
-"キュームしてください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
-"す。"
+#: access/transam/xlog.c:6348
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます"
 
-#: access/transam/varsup.c:121
+#: access/transam/xlog.c:6349
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
-"を受付けない状態になっています"
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
 
-#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
-#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ"
-"い。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
-"す。"
+#: access/transam/xlog.c:6545
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
 
-#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
+#: access/transam/xlog.c:6690
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
-"りません"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
 
-#: access/transam/varsup.c:333
+#: access/transam/xlog.c:6695 access/transam/xlog.c:8290
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
-"れています"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
 
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/xlog.c:6703
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:257
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+#: access/transam/xlog.c:6751
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
+#: access/transam/xlog.c:6767 access/transam/xlog.c:6771
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
 
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/xlog.c:6768
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³è­\98å\88¥å­\90\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97å\8f\96å¾\97æ\9c\9fé\96\93ã\81«ç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®WALã\81¯ã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªæ\99\82ã\81«å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/twophase.c:300
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+#, c-format
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません"
 
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/xlog.c:6775
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
 
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/xlog.c:6797
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
-
-#: access/transam/twophase.c:429
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
-
-#: access/transam/twophase.c:430
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
-
-#: access/transam/twophase.c:441
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:442
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
-"い"
+#: access/transam/xlog.c:7057
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
 
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/xlog.c:7223
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:939
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+#: access/transam/xlog.c:7227
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/xlog.c:7231
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:7245
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/xlog.c:7249
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490
+#: access/transam/xlog.c:7253
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/xlog.c:7264
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/xlog.c:7268
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/xlog.c:7272
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/xlog.c:7284
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uç\94¨ã\81®2ç\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®xl_infoã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: access/transam/twophase.c:1427
+#: access/transam/xlog.c:7288
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:7292
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1484
+#: access/transam/xlog.c:7304
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1579
+#: access/transam/xlog.c:7308
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1586
+#: access/transam/xlog.c:7312
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1651
+#: access/transam/xlog.c:7474
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
 
-#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678
-#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802
-#: access/transam/twophase.c:1875
+#: access/transam/xlog.c:7496
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864
+#: access/transam/xlog.c:7944
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
 
-#: access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/xlog.c:8155
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: access/transam/slru.c:609
+#: access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
 
-#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
-#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873
+#: access/transam/xlog.c:8288
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88 %X/%X ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å\86\8dé\96\8bã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/slru.c:840
+#: access/transam/xlog.c:8432
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/xlog.c:8603
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\81«ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¯ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/xlog.c:8666
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®æ\99\82ç³»å\88\97ID %u(%uã\81®å¾\8c\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: access/transam/xlog.c:8715
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®æ\99\82ç³»å\88\97ID %u(%uã\81®ã\81¯ã\81\9a\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/slru.c:867
+#: access/transam/xlog.c:9012 access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:874
+#: access/transam/xlog.c:9044
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1101
+#: access/transam/xlog.c:9053
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: å\91¨å\9b\9eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\98å­\90"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fdatasyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1182
+#: access/transam/xlog.c:9109 access/transam/xlog.c:9439
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xact.c:729
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+#: access/transam/xlog.c:9117 access/transam/xlog.c:9447
+#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139
+#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205
+#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
 
-#: access/transam/xact.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:9118 access/transam/xlog.c:9448
+#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83\96ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\9c\80大æ\95° (%d) ã\81\8cå\88¶é\99\90ã\82\92è¶\8aã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ä¸­ã\81¯ WAL å\88¶å¾¡é\96¢æ\95°ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xact.c:2044
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:9127 access/transam/xlog.c:9457
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2835
+#: access/transam/xlog.c:9128 access/transam/xlog.c:9458
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:9133
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2855
+#: access/transam/xlog.c:9164 access/transam/xlog.c:9340
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2906
+#: access/transam/xlog.c:9165
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
 
-#: access/transam/xact.c:3088
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
+#: access/transam/xlog.c:9258
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALは最終リスタートポイント以降再生されます"
 
-#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+#: access/transam/xlog.c:9260 access/transam/xlog.c:9607
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491
-#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541
-#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+#: access/transam/xlog.c:9341
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください"
 
-#: access/transam/xact.c:4225
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+#: access/transam/xlog.c:9358 access/transam/xlog.c:9666
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
+#: access/transam/xlog.c:9502
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯btreeではありません"
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cå®\9fè¡\8c中ではありません"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/transam/xlog.c:9541 access/transam/xlog.c:9553
+#: access/transam/xlog.c:9906 access/transam/xlog.c:9912
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
-"バージョン %d"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:433 access/hash/hashutil.c:170
-#: access/gist/gistutil.c:589
+#: access/transam/xlog.c:9557
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ %uã\81«äº\88æ\9c\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¼ã\83­ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97中ã\81«ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81\8cæ\98\87æ ¼ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
-#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
-#: access/gist/gistutil.c:592 access/gist/gistutil.c:603
-#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistvacuum.c:274
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "REINDEXを行ってください。"
+#: access/transam/xlog.c:9558
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/hash/hashutil.c:181
-#: access/hash/hashutil.c:193 access/gist/gistutil.c:600
+#: access/transam/xlog.c:9605
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
+#: access/transam/xlog.c:9715
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
+#: access/transam/xlog.c:9725
 #, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "キー %s はすでに存在します"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
+#: access/transam/xlog.c:9727
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+#: access/transam/xlog.c:9734
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、"
-"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:9738
+#, c-format
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:597 access/heap/hio.c:175
+#: access/transam/xlog.c:9956
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog 再実行 %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678
+#: access/transam/xlog.c:9996
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
 
-#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119
-#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2268
-#: commands/tablecmds.c:7400 commands/tablecmds.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:9997
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
 
-#: access/heap/heapam.c:3201 access/heap/heapam.c:3232
-#: access/heap/heapam.c:3267
+#: access/transam/xlog.c:10004
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®è¡\8cã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: access/transam/xlog.c:10005
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
 
-#: access/hash/hashutil.c:209
+#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10374
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: access/hash/hashutil.c:215
+#: access/transam/xlog.c:10463
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+msgid "received promote request"
+msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:547
+#: access/transam/xlog.c:10476
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ä¸­ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83­ã\83¼ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%s"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: access/transam/xlogfuncs.c:102
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¡\8cã\82µã\82¤ã\82º%luã\81\8cã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®æ\9c\80大%luã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81§す"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:134
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
-msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:366
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418
+#: access/transam/xlogfuncs.c:440
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423
+#: access/transam/xlogfuncs.c:445
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "リカバリが実行中ではありません"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424
+#: access/transam/xlogfuncs.c:446
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
 
-#: access/common/reloptions.c:898
+#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です"
 
-#: access/common/reloptions.c:923
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません"
 
-#: access/common/reloptions.c:938
+#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
+#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718
+#: postmaster/postmaster.c:731
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:956
+#: bootstrap/bootstrap.c:304
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:967
+#: catalog/aclchk.c:203
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
 
-#: access/common/reloptions.c:974
+#: catalog/aclchk.c:322
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1664 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:554
+#: catalog/aclchk.c:327
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: catalog/aclchk.c:335
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\88\97æ\95°(%d)ã\81\8cä¸\8aé\99\90(%d)ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®ã\82«ã\83©ã\83  \"%1$s\" ã\81«ã\81¯å\85¨ã\81¦ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cä»\98ä¸\8eã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: catalog/aclchk.c:340
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:375
+#: catalog/aclchk.c:351
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:377
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
-"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+#: catalog/aclchk.c:356
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
 
-#: access/gist/gist.c:230
-#, 
-msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\81®å\8f\96å¾\97ã\82\92è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84(unlogged) GiST ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cません"
+#: catalog/aclchk.c:364
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®ã\82«ã\83©ã\83  \"%1$s\" ã\81\8bã\82\89ã\81¯å\85¨ã\81¦ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cå\89¥å¥ªã\81§ã\81\8dã\81\9fã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: catalog/aclchk.c:369
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
 
-#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to 9.1."
-msgstr ""
+#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/execUtils.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:456
 #, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
 
-#: executor/execUtils.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:460
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "ã\82­ã\83¼ %s ã\81\8cã\82­ã\83¼ %s ã\81¨ç«¶å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "invalid privilege type %s for domain"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81¯æ¨©é\99\90%s種é¡\9eã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: executor/execUtils.c:1311
+#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933
 #, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "é\87\8dè¤\87ã\82­ã\83¼ã\81®å\80¤ã\81\8cæ\8e\92é\99¤å\88¶ç´\84 \"%s\" ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: executor/execUtils.c:1313
+#: catalog/aclchk.c:468
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1604
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: catalog/aclchk.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1624
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: catalog/aclchk.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/functions.c:195
+#: catalog/aclchk.c:480
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "テーブル空間では権限のタイプ %s は無効です"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:295
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgid "invalid privilege type %s for type"
+msgstr "型では権限%s種類は無効です"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: catalog/aclchk.c:488
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/functions.c:408
+#: catalog/aclchk.c:492
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: executor/functions.c:785 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
-#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115
-#: replication/walsender.c:1387 utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: utils/mmgr/portalmem.c:946 foreign/foreign.c:350 commands/prepare.c:751
-#: commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
-#: commands/extension.c:1981
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
+#: catalog/aclchk.c:531
+#, c-format
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "リレーションでは型権限のみが有効です"
 
-#: executor/functions.c:1146
+#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3876 catalog/aclchk.c:4653
+#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112
+#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
 
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:888
+#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899
+#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923
+#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955
+#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:151
+#: commands/dbcommands.c:159 commands/dbcommands.c:167
+#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:183
+#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326
+#: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248
+#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
+#: commands/extension.c:2436 commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
+#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
+#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156
+#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
+#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
+#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
+#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
+#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
+#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
+#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199
+#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223
+#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506
+#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530
+#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554
+#: commands/user.c:563 commands/user.c:571
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
 
-#: executor/functions.c:1172
+#: catalog/aclchk.c:970
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
+#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765
+#: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048
+#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:7135 commands/tablecmds.c:7352
+#: commands/tablecmds.c:7741 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042
+#: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107
+#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
+#: utils/adt/ruleutils.c:1612
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: executor/functions.c:1334
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10267 utils/adt/acl.c:2074
+#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
+#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
-#: executor/functions.c:1370
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:1778
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
-#: executor/functions.c:1382
+#: catalog/aclchk.c:1795
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
 
-#: executor/functions.c:1495
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:1960
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: executor/functions.c:1528
+#: catalog/aclchk.c:1973
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
-#: executor/functions.c:1558
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+#: catalog/aclchk.c:2557
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
-#: executor/functions.c:1607
+#: catalog/aclchk.c:2559
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
 
-#: executor/execMain.c:995
+#: catalog/aclchk.c:3075
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
+msgid "cannot set privileges of array types"
+msgstr "配列型の権限を設定できません"
 
-#: executor/execMain.c:1001
+#: catalog/aclchk.c:3076
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "Set the privileges of the element type instead."
+msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
 
-#: executor/execMain.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128
 #, c-format
-msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
 
-#: executor/execMain.c:1013
-#, 
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
-"trigger."
-msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは"
-" INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:3203
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
 
-#: executor/execMain.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:3252
 #, c-format
-msgid "cannot update view \"%s\""
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ \"%s\" ã\81¯æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83  %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: executor/execMain.c:1021
-#, 
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
-"trigger."
-msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは"
-" INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:3254
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "リレーション %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1027
+#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
+#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
 #, c-format
-msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ \"%s\" ã\81\8bã\82\89ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹%sã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: executor/execMain.c:1029
-#, 
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
-"trigger."
-msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは"
-" INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:3258
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "データベース %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1039
+#: catalog/aclchk.c:3260
 #, c-format
-msgid "cannot change foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\"を変更できません"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:3262
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:3264
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型 %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1076
+#: catalog/aclchk.c:3266
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "言語 %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1083
+#: catalog/aclchk.c:3268
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ \"%s\" ã\81§ã\81¯è¡\8cã\81®ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: executor/execMain.c:1090
+#: catalog/aclchk.c:3270
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1096
+#: catalog/aclchk.c:3272
 #, c-format
-msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1567
+#: catalog/aclchk.c:3274
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "演算子族%sに権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:1579
+#: catalog/aclchk.c:3276
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execMain.c:1863 executor/nodeLockRows.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582
-#: commands/trigger.c:2589
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "照合順序 %s への権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:2415 commands/tablecmds.c:425
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+#: catalog/aclchk.c:3278
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換%sに権限がありません"
 
-#: executor/execMain.c:2426 commands/tablecmds.c:440
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+#: catalog/aclchk.c:3280
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
+#: catalog/aclchk.c:3282
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å·»ã\81\8dæ\88»ã\81\97ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸%sã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
+#: catalog/aclchk.c:3284
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a%sã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
+#: catalog/aclchk.c:3286
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
 
-#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: catalog/aclchk.c:3288
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: catalog/aclchk.c:3290
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "拡張機能%s への権限がありません"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: catalog/aclchk.c:3296 catalog/aclchk.c:3298
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯ä»¥å\89\8dã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8bã\82\89ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: catalog/aclchk.c:3300
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: catalog/aclchk.c:3302
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: catalog/aclchk.c:3304
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: catalog/aclchk.c:3306
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033
+#: catalog/aclchk.c:3308
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:3310
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3314
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3316
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3318
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3320
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
+#: catalog/aclchk.c:3322
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
+#: catalog/aclchk.c:3324
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
+#: catalog/aclchk.c:3326
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+#: catalog/aclchk.c:3328
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: catalog/aclchk.c:3330
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:3332
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3334
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:2157
+#: catalog/aclchk.c:3376
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL文 \"%s\""
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
 
-#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:3416
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+#: catalog/aclchk.c:3511 catalog/aclchk.c:3519
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905
+#: catalog/aclchk.c:3592 catalog/aclchk.c:4504
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906
+#: catalog/aclchk.c:3692 catalog/aclchk.c:4895
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+#: catalog/aclchk.c:3746 catalog/aclchk.c:4582 tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの関数は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:701
+#: catalog/aclchk.c:3800 catalog/aclchk.c:4608
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: catalog/aclchk.c:3961 catalog/aclchk.c:4680
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:4015 catalog/aclchk.c:4707
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
-#: parser/parse_func.c:640
+#: catalog/aclchk.c:4073 catalog/aclchk.c:4841 commands/foreigncmds.c:367
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1387
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:466
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1437
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+#: catalog/aclchk.c:4193 catalog/aclchk.c:4207 catalog/aclchk.c:4530
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である型は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+#: catalog/aclchk.c:4556
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1493
+#: catalog/aclchk.c:4733
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:4760
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+#: catalog/aclchk.c:4787
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177
+#: catalog/aclchk.c:4814
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:2087
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
+#: catalog/aclchk.c:4921
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:2144
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
+#: catalog/aclchk.c:4947
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:2335
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません"
+#: catalog/aclchk.c:4988
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません"
 
-#: executor/execQual.c:2412
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
+#: catalog/catalog.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
 
-#: executor/execQual.c:2734 commands/analyze.c:1513
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
+#: catalog/catalog.c:78
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
 
-#: executor/execQual.c:2965
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+#: catalog/dependency.c:610
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
 
-#: executor/execQual.c:2966
+#: catalog/dependency.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "代わりに%sを削除できます"
 
-#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:774 catalog/pg_shdepend.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
 
-#: executor/execQual.c:3549
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
-
-#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128
+#: catalog/dependency.c:890
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
 
-#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164
+#: catalog/dependency.c:902 catalog/dependency.c:911
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execQual.c:4288 parser/parse_agg.c:164
-#: optimizer/util/clauses.c:608
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-
-#: executor/execQual.c:4326 parser/parse_agg.c:211
-#: optimizer/util/clauses.c:682
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-
-#: executor/execQual.c:4538
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%sは%sに依存します"
 
-#: executor/execQual.c:4651
+#: catalog/dependency.c:923 catalog/dependency.c:932
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%sへのカスケードを削除します"
 
-#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/rowtypes.c:922
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
+#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:677
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: catalog/dependency.c:952
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
-
-#: executor/nodeLimit.c:253
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
-
-#: executor/nodeLimit.c:280
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
 
-#: nodes/print.c:85 catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947
-#: catalog/dependency.c:948 catalog/objectaddress.c:315 tcop/postgres.c:4297
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1367
-#: utils/adt/xml.c:1373 utils/adt/xml.c:1444 utils/misc/guc.c:5395
-#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982
-#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016
-#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050
-#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119
-#: utils/misc/guc.c:8121 port/win32/security.c:51 commands/tablecmds.c:688
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 commands/trigger.c:927
-#: commands/user.c:956 commands/user.c:957
+#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:961
+#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:973 catalog/dependency.c:974
+#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960
+#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:1122 utils/misc/guc.c:5434 utils/misc/guc.c:5769
+#: utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 utils/misc/guc.c:8198
+#: utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_oper.c:948
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_coerce.c:1645
-#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:963
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
 
-#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
+#: catalog/dependency.c:960
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-
-#: parser/parse_target.c:410
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
 
-#: parser/parse_target.c:415
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:969
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
 
-#: parser/parse_target.c:484
+#: catalog/dependency.c:2296
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid " column %s"
+msgstr " 列 %s"
 
-#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
-#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397 catalog/heap.c:2432
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2302
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "関数 %s"
 
-#: parser/parse_target.c:617 parser/parse_expr.c:418
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+#: catalog/dependency.c:2307
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "型 %s"
 
-#: parser/parse_target.c:654
+#: catalog/dependency.c:2337
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%sから%sへのキャスト"
 
-#: parser/parse_target.c:663
+#: catalog/dependency.c:2357
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"せん。"
+msgid "collation %s"
+msgstr "照合順序 %s"
 
-#: parser/parse_target.c:730
+#: catalog/dependency.c:2381
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
 
-#: parser/parse_target.c:740
+#: catalog/dependency.c:2387
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "制約 %s"
 
-#: parser/parse_target.c:829 parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
-#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
+#: catalog/dependency.c:2404
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81\8bã\82\89%sã\81¸ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9b %s"
 
-#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2043
-#: parser/parse_relation.c:2100 parser/analyze.c:2039 parser/parse_type.c:117
-#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 utils/adt/acl.c:2772
-#: utils/adt/ruleutils.c:1581 commands/tablecmds.c:4564
-#: commands/tablecmds.c:4654 commands/tablecmds.c:4701
-#: commands/tablecmds.c:4797 commands/tablecmds.c:4841
-#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5004
-#: commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6820
-#: commands/sequence.c:1419 commands/analyze.c:344 commands/trigger.c:590
-#: commands/copy.c:3774
+#: catalog/dependency.c:2441
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s用のデフォルト"
 
-#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
-#: commands/tablecmds.c:1318 commands/trigger.c:599 commands/copy.c:3786
+#: catalog/dependency.c:2458
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "language %s"
+msgstr "言語%s"
 
-#: parser/parse_target.c:1064 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_expr.c:741
+#: catalog/dependency.c:2464
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+msgid "large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u"
 
-#: parser/parse_target.c:1085 parser/parse_expr.c:775 catalog/namespace.c:2348
+#: catalog/dependency.c:2469
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+msgid "operator %s"
+msgstr "演算子%s"
 
-#: parser/parse_target.c:1092 gram.y:11615 gram.y:12814
-#: parser/parse_expr.c:782 catalog/namespace.c:2354
+#: catalog/dependency.c:2501
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
 
-#: parser/parse_target.c:1126
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
+#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
+#. first two %s's are data type names, the third %s is the
+#. description of the operator family, and the last %s is the
+#. textual form of the operator with arguments.
+#: catalog/dependency.c:2551
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
-#: parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 parser/parse_param.c:198
-#: parser/parse_param.c:297 parser/parse_expr.c:809
+#. translator: %d is the function number, the first two %s's
+#. are data type names, the third %s is the description of the
+#. operator family, and the last %s is the textual form of the
+#. function with arguments.
+#: catalog/dependency.c:2601
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dがありません"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
-#: parser/parse_param.c:215
+#: catalog/dependency.c:2641
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿$%dã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\8e¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\9e\8bã\81\8cä¸\8dæ\95´å\90\88ã\81§ã\81\99"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83« %s"
 
-#: parser/parse_param.c:217 parser/parse_coerce.c:1514
-#: parser/parse_coerce.c:1534 parser/parse_coerce.c:1579
-#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1464
-#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1651
+#: catalog/dependency.c:2676
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s対%s"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "トリガ %s、対象:"
 
-#: parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1267 commands/prepare.c:122
+#: catalog/dependency.c:2693
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿$%dã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8c決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "schema %s"
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e %s"
 
-#: parser/scansup.c:190
+#: catalog/dependency.c:2706
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:421
+#: catalog/dependency.c:2721
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:502
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+#: catalog/dependency.c:2736
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:524
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
-"せん"
+#: catalog/dependency.c:2751
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定 %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:580
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+#: catalog/dependency.c:2759
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "ロール %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:593
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
+#: catalog/dependency.c:2772
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "データベース %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:600
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: catalog/dependency.c:2784
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間 %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:877
+#: catalog/dependency.c:2793
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:892
+#: catalog/dependency.c:2802
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "server %s"
+msgstr "サーバ %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: catalog/dependency.c:2827
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s のユーザマッピング"
 
-#: parser/parse_clause.c:915
+#: catalog/dependency.c:2861
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: parser/parse_clause.c:924
+#: catalog/dependency.c:2866
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: parser/parse_clause.c:981
+#: catalog/dependency.c:2871
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: catalog/dependency.c:2877
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1239
+#: catalog/dependency.c:2885
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+msgid " in schema %s"
+msgstr "スキーマ %s において"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1250
+#: catalog/dependency.c:2902
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+msgid "extension %s"
+msgstr "拡張機能 %s"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1367
+#: catalog/dependency.c:2960
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
+msgid "table %s"
+msgstr "テーブル %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
+#: catalog/dependency.c:2964
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "%sに整数以外の定数があります"
+msgid "index %s"
+msgstr "インデックス %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1409
+#: catalog/dependency.c:2968
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "シーケンス%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1625
+#: catalog/dependency.c:2972
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å®\9a義æ¸\88ã\81¿ã\81§ã\81\99"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83­ã\82°ã\81«ã\81ªã\81\84ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1637 parser/parse_agg.c:245
+#: catalog/dependency.c:2976
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOASTテーブル%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1679
+#: catalog/dependency.c:2980
 #, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81® PARTITION BY å\8f¥ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "view %s"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1691
+#: catalog/dependency.c:2984
 #, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1713
+#: catalog/dependency.c:2988
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1779
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1780
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "外部テーブル %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:2020
+#: catalog/dependency.c:2993
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-
-#: parser/parse_clause.c:2022
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+msgid "relation %s"
+msgstr "リレーション%s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:180
+#: catalog/dependency.c:3030
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:333
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:378
+#: catalog/heap.c:262
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491
+#: catalog/heap.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:503
+#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:1803
+#: commands/tablecmds.c:4405
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:617 parser/parse_utilcmd.c:1665
-#: commands/tablecmds.c:1353
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4666
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380 catalog/index.c:202
+#: catalog/heap.c:431
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
-msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
-msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1447 commands/tablecmds.c:218
+#: catalog/heap.c:481
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1458
+#: catalog/heap.c:482
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ï¼\91ã\81¤ã\81®å\88¶ç´\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\82\8cã\81\84ます"
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "ã\81¨ã\82\8aã\81\82ã\81\88ã\81\9aã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\82\92é\80²ã\82\81ます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1466
+#: catalog/heap.c:495
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1473
+#: catalog/heap.c:525
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not ready"
-msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません"
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1485
+#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1123
+#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522
+#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647
+#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784
+#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5184
+#: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a unique index"
-msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493
-#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570
-msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
-msgstr "そのようなインデックスを使って"
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1492
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2484
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains expressions"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯å¼\8fã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ます"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1499
+#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084
+#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a partial index"
-msgstr "\"%s\" は部分インデックスです"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1511
+#: catalog/heap.c:1044
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです"
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1512
-#, 
-msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
-msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: catalog/heap.c:2171
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯btreeã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
+#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5533
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\8b\95ä½\9cã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\81\99ã\81§ã\81«å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81¯ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1702 commands/indexcmds.c:841
+#: catalog/heap.c:2334
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
+#: catalog/heap.c:2348
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+#: catalog/heap.c:2440
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1884
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81¨è¡\93å¾\8cã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\81¿ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+#: catalog/heap.c:2448
+#, c-format
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81¯é\9b\86å\90\88ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: catalog/heap.c:2456
+#, c-format
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#: catalog/heap.c:2460
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: catalog/heap.c:2464
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2073
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190
-#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
+#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397
+#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
+#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035
+#, c-format
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+#: catalog/heap.c:2534
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909
+#, c-format
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2122
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
-msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
-msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません"
+#: catalog/heap.c:2790
+#, c-format
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2163
-msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
-msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません"
+#: catalog/heap.c:2791
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2446
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: catalog/heap.c:2796
+#, c-format
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+#: catalog/heap.c:2797
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2461
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: catalog/heap.c:2799
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145
-#: gram.y:4161
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#: catalog/index.c:197 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2482
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+#: catalog/index.c:215
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1123
+#, c-format
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2508
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+#: catalog/index.c:738
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2553 parser/parse_expr.c:2140
-#: parser/parse_type.c:492 commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843
+#: catalog/index.c:756
 #, c-format
-msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2699
+#: catalog/index.c:1871
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: catalog/index.c:2948
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
+#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
+#: commands/trigger.c:4184
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§%uã\81¯æ\9b\96æ\98§ã\81§ã\81\99"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹é\96\93ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s.%s.%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:343
+#: catalog/namespace.c:296
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: catalog/namespace.c:372
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81§ã\81¯%då\88\97使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%då\88\97æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾した"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s.%s\"ã\81®ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 
-#: parser/parse_relation.c:835 catalog/namespace.c:276 commands/lockcmds.c:122
+#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:842
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
-#: catalog/namespace.c:281 utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:855
+#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
-"せん。"
-
-#: parser/parse_relation.c:852
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
-
-#: parser/parse_relation.c:1125
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-
-#: parser/parse_relation.c:1133
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1184
+#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1258
+#: catalog/namespace.c:630
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1314
+#: catalog/namespace.c:645
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1405
+#: catalog/namespace.c:2122
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
-msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2087
+#: catalog/namespace.c:2245
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$d\"は存在しません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: catalog/namespace.c:2369
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ç\94¨ã\81®FROMå\8f¥ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bç\84¡å\8a¹ã\81ªå\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_relation.c:2474
+#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654
+#: utils/cache/ts_cache.c:617
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\88¥å\90\8d\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bå\8f\82ç\85§ã\82\92æ\84\8få\9b³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cません"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2476
+#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1086
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-"\""
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2482
+#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12027 gram.y:13217 parser/parse_expr.c:782
+#: parser/parse_target.c:1093
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: gram.y:906
+#: catalog/namespace.c:2739
 #, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
 
-#: gram.y:1292
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "現在のデータベースを変更できません"
+#: catalog/namespace.c:2747
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: gram.y:1410 gram.y:1425
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+#: catalog/namespace.c:2753
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189
+#: commands/schemacmds.c:258
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 
-#: gram.y:2752
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
+#: catalog/namespace.c:2857
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
-#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+#: catalog/namespace.c:3274
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: gram.y:3006
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+#: catalog/namespace.c:3326
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換\"%sは存在しません"
 
-#: gram.y:4058
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
+#: catalog/namespace.c:3531
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
 
-#: gram.y:4225
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: catalog/namespace.c:3547
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
 
-#: gram.y:4241
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60
+#: replication/syncrep.c:682 utils/misc/guc.c:8297
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "リストの文法が無効です"
 
-#: gram.y:4577
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
+#: catalog/objectaddress.c:526
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "データベース名を修飾することはできません"
 
-#: gram.y:4578
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
+#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2208
+#, c-format
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "拡張機能名を修飾できません"
 
-#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630
-msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
+#: catalog/objectaddress.c:532
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
 
-#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
+#: catalog/objectaddress.c:535
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "ロール名を修飾できません"
 
-#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
+#: catalog/objectaddress.c:538
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
 
-#: gram.y:7990
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#: catalog/objectaddress.c:541
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "言語名を修飾できません"
 
-#: gram.y:8214
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "å\88\97ã\81®æ\95°ã\81\8cVALUESã\81®æ\95°ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ません"
+#: catalog/objectaddress.c:544
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼å\90\8dã\82\92修飾ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: gram.y:8664
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
+#: catalog/objectaddress.c:547
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "サーバ名を修飾できません"
 
-#: gram.y:8665
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
+#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230
+#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:10192
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: gram.y:8883
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
+#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10272 commands/view.c:185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: gram.y:8884
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10277
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
 
-#: gram.y:8889
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
+#: catalog/objectaddress.c:800
+#, c-format
+msgid "column name must be qualified"
+msgstr "列名を修飾しなければなりません"
 
-#: gram.y:8890
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
+#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583
+#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません"
 
-#: gram.y:9376
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
+#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196
+#: libpq/be-fsstubs.c:286
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
 
-#: gram.y:9385
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
+#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: gram.y:10099
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
+#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
 
-#: gram.y:11007
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#: catalog/objectaddress.c:1056
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
 
-#: gram.y:11013
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
 
-#: gram.y:11040 gram.y:11063
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:102
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。"
 
-#: gram.y:11045
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
 
-#: gram.y:11068
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:145
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
 
-#: gram.y:11074
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
 
-#: gram.y:11081
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: gram.y:11715
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
 
-#: gram.y:12310 gram.y:12518
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: gram.y:12449
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
 
-#: gram.y:12456
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623
+#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728
+#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803
+#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "関数%sは存在しません"
 
-#: gram.y:12481 gram.y:12498 repl_gram.c:1225 tsearch/spell.c:518
-#: tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569
-#: tsearch/spell.c:591 bootparse.c:1605
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+#: catalog/pg_aggregate.c:359
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "関数%sは集合を返します"
 
-#: gram.y:12581
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:384
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
 
-#: gram.y:12592
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
+#: catalog/pg_collation.c:76
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
 
-#: gram.y:12601
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
+#: catalog/pg_collation.c:90
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: gram.y:12610
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
+#: catalog/pg_constraint.c:657
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: gram.y:12755
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
+#: catalog/pg_constraint.c:776
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
 
-#: gram.y:12856
-#, 
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
+#: catalog/pg_constraint.c:788
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: catalog/pg_constraint.c:834
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "演算子が存在しません: %s"
+msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "ドメイン\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
 
-#: parser/parse_oper.c:219 parser/parse_agg.c:131
+#: catalog/pg_constraint.c:846
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_oper.c:221
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
+#: catalog/pg_conversion.c:65
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/rowtypes.c:1157
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
+#: catalog/pg_conversion.c:78
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2688
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです"
 
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: catalog/pg_depend.c:323
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
 
-#: parser/parse_oper.c:712
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
-"ん"
+#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
 
-#: parser/parse_oper.c:720
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません"
+#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
 
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: catalog/pg_enum.c:263
 #, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
 
-#: parser/parse_oper.c:881
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
+#: catalog/pg_enum.c:324
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
 
-#: parser/parse_oper.c:923
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_oper.c:928
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
+#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "列%s.%sは存在しません"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: catalog/pg_operator.c:371
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: catalog/pg_operator.c:375
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
 
-#: parser/parse_expr.c:388
+#: catalog/pg_operator.c:379
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:764 utils/adt/tsvector_op.c:1393
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:2147 commands/copy.c:3779
-#: commands/indexcmds.c:846
+#: catalog/pg_operator.c:383
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "列\"%s\"は存在しません"
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:1018
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1197
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1411
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1439
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:1446
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
+#: catalog/pg_operator.c:410
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:1506
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
+#: catalog/pg_operator.c:422
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
 
-#: parser/parse_expr.c:1511
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
+#: catalog/pg_operator.c:614
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1607
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1608
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
+#: catalog/pg_proc.c:241
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: parser/parse_expr.c:1622
+#: catalog/pg_proc.c:248
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
+msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。"
 
-#: parser/parse_expr.c:1823
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:266
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
 
-#: parser/parse_expr.c:1824
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:392
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1946
+#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472
+#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "行式において項目数が一致しません"
+#: catalog/pg_proc.c:429
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2193
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "長さ0の行を比較できません"
+#: catalog/pg_proc.c:470
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2218
+#: catalog/pg_proc.c:494
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2225
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328
+#: catalog/pg_proc.c:532
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
 
-#: parser/parse_expr.c:2286
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+#: catalog/pg_proc.c:537
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2330
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+#: catalog/pg_proc.c:545
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
 
-#: parser/parse_expr.c:2422
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:550
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
 
-#: parser/analyze.c:471
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+#: catalog/pg_proc.c:728
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
 
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:820
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#: catalog/pg_proc.c:835
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 
-#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
-#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
 
-#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
 
-#: parser/analyze.c:765
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
 
-#: parser/analyze.c:783
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%sの所有者"
 
-#: parser/analyze.c:787
-msgid ""
-"The insertion source is a row expression containing the same number of "
-"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr ""
-"挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。"
-"うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s の権限"
 
-#: parser/analyze.c:1084
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
 
-#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
 
-#: parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534 parser/analyze.c:2263
-#: optimizer/plan/planner.c:959
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1291
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
 
-#: parser/analyze.c:1452
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+#: catalog/pg_type.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1453
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275
+#: catalog/pg_type.c:284
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1454
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
-"い"
+#: catalog/pg_type.c:291
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1526
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
 
-#: parser/analyze.c:1586
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ンを参照できません"
+#: catalog/pg_type.c:314
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:1674
+#: catalog/pg_type.c:771
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: parser/analyze.c:1930
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+#: catalog/toasting.c:143
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
 
-#: parser/analyze.c:1988
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
 
-#: parser/analyze.c:1994
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2103
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2109
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:2128
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
-
-#: parser/analyze.c:2167
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
-
-#: parser/analyze.c:2181
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
-
-#: parser/analyze.c:2193
-msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません"
-
-#: parser/analyze.c:2199
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-
-#: parser/analyze.c:2200
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2213
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr ""
-"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
 
-#: parser/analyze.c:2214
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
 
-#: parser/analyze.c:2267
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: parser/analyze.c:2271
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/alter.c:394
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2275
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/alter.c:422
+#, c-format
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
 
-#: parser/analyze.c:2279
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/analyze.c:154
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"の解析をスキップしています --- ロックを利用できません"
 
-#: parser/analyze.c:2283
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#: commands/analyze.c:171
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
 
-#: parser/analyze.c:2287
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
-"うことはできません"
+#: commands/analyze.c:175
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます"
 
-#: parser/analyze.c:2366
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+#: commands/analyze.c:179
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます"
 
-#: parser/analyze.c:2383
+#: commands/analyze.c:238
 #, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルを解析することはできません"
 
-#: parser/analyze.c:2402
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+#: commands/analyze.c:249
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブルを解析することはできません"
 
-#: parser/analyze.c:2408
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+#: commands/analyze.c:326
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
 
-#: parser/analyze.c:2420
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+#: commands/analyze.c:331
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 
-#: parser/analyze.c:2434
+#: commands/analyze.c:647
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
 
-#: parser/parse_agg.c:133
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
-"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
+#: commands/analyze.c:1289
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
-#: parser/parse_agg.c:174
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
+#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行の型に変換できませんでした"
 
-#: parser/parse_agg.c:336
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
+#: commands/async.c:546
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "チャネル名が空であることはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:342
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
+#: commands/async.c:551
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "チャネル名が長すぎます"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
+#: commands/async.c:558
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
 
-#: parser/parse_agg.c:433
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
+#: commands/async.c:742
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:458
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/async.c:847
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
 
-#: parser/parse_agg.c:464
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/async.c:1426
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
 
-#: parser/parse_agg.c:470
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/async.c:1428
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
 
-#: parser/parse_agg.c:483
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/async.c:1431
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:673
+#: commands/cluster.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
-"なりません"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:679
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8407
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
-"ます"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:147
+#: commands/cluster.c:351
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "å¼\95æ\95°å\90\8d \"%s\" ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "å\85±æ\9c\89ã\82«ã\82¿ã\83­ã\82°ã\82\92ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+#: commands/cluster.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
 
-#: parser/parse_func.c:236
+#: commands/cluster.c:416
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
 
-#: parser/parse_func.c:243
+#: commands/cluster.c:424
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
 
-#: parser/parse_func.c:249
+#: commands/cluster.c:436
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: commands/cluster.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: parser/parse_func.c:277
+#: commands/cluster.c:873
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数 %s は一意でありません"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています"
 
-#: parser/parse_func.c:280
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+#: commands/cluster.c:879
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
 
-#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481
-#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350
-#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455
-#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530
+#: commands/cluster.c:884 commands/vacuumlazy.c:383
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "関数%sは存在しません"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
 
-#: parser/parse_func.c:291
-#, 
-msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
-msgstr ""
-"与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。"
-"おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。"
-"ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。"
+#: commands/cluster.c:1044
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: parser/parse_func.c:302
+#: commands/cluster.c:1048
+#, c-format
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
-"ません"
+"%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n"
+"%s."
 
-#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
+#: commands/collationcmds.c:81
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-
-#: parser/parse_func.c:419
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "集約は集合を返せません"
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
 
-#: parser/parse_func.c:431
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+#: commands/collationcmds.c:126
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "\"lc_collate\"パラメータを指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:450
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+#: commands/collationcmds.c:131
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:468
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
 
-#: parser/parse_func.c:494
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:920
+#: commands/dbcommands.c:1019 commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1377 commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:505
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 catalog/pg_proc.c:124
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:1589
+#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "é\9b\86ç´\84%s(*)ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "é\96¢æ\95°\"%s\"ã\82\92INSERTã\81¾ã\81\9fã\81¯UPDATEã\81§ç\99ºè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: parser/parse_func.c:1594
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "集約%sは存在しません"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:1613
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
-
-#: parser/parse_coerce.c:939
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:957
+#: commands/conversioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:972
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+#: commands/conversioncmds.c:148
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1015
+#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393
+#: commands/copy.c:403
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074
+#: commands/copy.c:481
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1062
+#: commands/copy.c:493
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1195
+#: commands/copy.c:534
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1262
+#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "オープン中のトランザクションを持つクライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1513
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: commands/copy.c:585
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1533
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: commands/copy.c:601
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710
-#: parser/parse_coerce.c:1742
+#: commands/copy.c:753
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1578
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
-"ません"
+#: commands/copy.c:754
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1596
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+#: commands/copy.c:884
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1606
+#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1616
+#: commands/copy.c:974
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: commands/copy.c:980
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: commands/copy.c:991
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: commands/copy.c:996
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: commands/copy.c:1018
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:50
+#: commands/copy.c:1025
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: parser/parse_cte.c:132
+#: commands/copy.c:1031
 #, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: parser/parse_cte.c:259
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: commands/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: parser/parse_cte.c:271
-msgid ""
-"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句は"
-"トップレベルでなければなりません"
+#: commands/copy.c:1054
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:320
+#: commands/copy.c:1060
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
-msgstr ""
-"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
-"が、全体的には %s 型になっています"
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:326
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
+#: commands/copy.c:1065
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:331
+#: commands/copy.c:1070
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
-"but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
-"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目の列が非再帰表現において照合順序 \"%s\" を"
-"要求していますが、全体の照合順序が \"%s\" です。"
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:335
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr "非再帰項目の照合順序を設定するには COLLATE 句を使ってください"
+#: commands/copy.c:1076
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: commands/copy.c:1081
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
-"されました"
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:606
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
+#: commands/copy.c:1087
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
+#: commands/copy.c:1091
 #, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" はデータを変更するステートメントを含んでいては"
-"なりません"
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:666
+#: commands/copy.c:1097
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:698
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
+#: commands/copy.c:1101
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_cte.c:704
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
+#: commands/copy.c:1107
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:710
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
+#: commands/copy.c:1114
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:716
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
+#: commands/copy.c:1176
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
 
-#: parser/parse_cte.c:773
+#: commands/copy.c:1193
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*コメントが閉じていません"
+#: commands/copy.c:1219
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+#: commands/copy.c:1282
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+#: commands/copy.c:1304
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+#: commands/copy.c:1368
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: scan.l:512
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
-"ません。"
+#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+#: commands/copy.c:1374
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
 
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+#: commands/copy.c:1380
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+#: commands/copy.c:1385
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+#: commands/copy.c:1409
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
 
-#: scan.l:599
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
-"効な符号化形式では安全ではありません。"
+#: commands/copy.c:1419
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: scan.l:629 repl_scanner.l:97
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:1750
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:1765
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "演算子が長すぎます"
+#: commands/copy.c:1773
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: commands/copy.c:1785
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "入力の最後で %s"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: commands/copy.c:1876
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
-"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+#: commands/copy.c:1881
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+#: commands/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+#: commands/copy.c:1891
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: scan.l:1382
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
-"文(E'...')を使用してください。"
+#: commands/copy.c:2366
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+#: commands/copy.c:2371
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+#: commands/copy.c:2377
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+#: commands/copy.c:2383
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
 
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+#: commands/copy.c:2390
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
 
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435
 #, c-format
-msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "æ\9a\97é»\99ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8f \"%s\" ã\81¨ \"%s\" ã\81®é\96\93ã\81«ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\81®ã\83\9fã\82¹ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "æ\8e¨å®\9aæ\9c\80çµ\82å\88\97ã\81®å¾\8cã\81«ä½\99è¨\88ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
-msgid ""
-"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
-"expressions."
-msgstr ""
-"片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
+#: commands/copy.c:2533
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
 
-#: parser/parse_collate.c:763
+#: commands/copy.c:2539
 #, c-format
-msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
 
-#: parser/parse_node.c:83
+#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
 
-#: parser/parse_node.c:240
+#: commands/copy.c:2564
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+#: commands/copy.c:2623
+#, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
 
-#: parser/parse_node.c:393
+#: commands/copy.c:2630
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
 
-#: parser/parse_type.c:127
+#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "å\9e\8bå\8f\82ç\85§%sã\81¯%sã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰è¨\98å\8f·ã\81¯\"\\r\"ã\81¨è¡¨ç\8f¾ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195
+#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "å\9e\8b\"%s\"ã\81¯å\8d\98ã\81ªã\82\8bã\82·ã\82§ã\83«ã\81§ã\81\99"
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰è¨\98å\8f·ã\82\92表ç\8f¾ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯CSVã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81§æ\8b¬ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: parser/parse_type.c:278 commands/functioncmds.c:134
+#: commands/copy.c:3002
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8b\"%s\"ã\81«å\9e\8b修正å­\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸­ã\81«æ\94¹è¡\8cè¨\98å\8f·ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: parser/parse_type.c:287
+#: commands/copy.c:3003
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
 
-#: parser/parse_type.c:330
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
+#: commands/copy.c:3005
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
 
-#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740
+#: commands/copy.c:3006
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: replication/syncrep.c:214
-#, 
-msgid ""
-"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
-"due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、"
-"接続を終了しています"
+#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
 
-#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232
-msgid ""
-"The transaction has already committed locally, but may not have been "
-"replicated to the standby."
-msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、"
-"スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
+#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
 
-#: replication/syncrep.c:231
-#, 
-msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
-"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
+#: commands/copy.c:3519
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
 
-#: replication/syncrep.c:357
+#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
 
-#: replication/syncrep.c:450
+#: commands/copy.c:3605
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81® \"%s\" ã\81«ã\81¯å\84ªå\85\88度 %u ã\81§å\90\8cæ\9c\9fã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: replication/syncrep.c:657 catalog/namespace.c:3516 utils/misc/guc.c:8151
-#: commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1121
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\96\87æ³\95ã\81\8cç\84¡å\8a¹です"
+#: commands/copy.c:3628
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ­£です"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
+#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1036 commands/tablecmds.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:2186 parser/parse_expr.c:764
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
+#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1420 commands/trigger.c:613
+#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき"
-"ませんでした:%s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+#: commands/createas.c:301
+#, c-format
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#: commands/dbcommands.c:198
 #, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr ""
-"3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを"
-"持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま"
-"す"
+#: commands/dbcommands.c:199
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: commands/dbcommands.c:222 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: commands/dbcommands.c:232 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致し"
-"ません"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: commands/dbcommands.c:250 commands/dbcommands.c:1358 commands/user.c:259
+#: commands/user.c:599
 #, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+#: commands/dbcommands.c:269
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "ソケットがオープンされていません"
+#: commands/dbcommands.c:292
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/unix_latch.c:269
-#: port/pg_latch.c:269
+#: commands/dbcommands.c:304
 #, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() が失敗しました: %m"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: commands/dbcommands.c:320
 #, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
+#: commands/dbcommands.c:326 commands/dbcommands.c:331
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: commands/dbcommands.c:351
 #, c-format
-msgid "could not send data to WAL stream: %s"
-msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
 
-#: repl_scanner.l:76
-#, 
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\81®é\96\8bå§\8bä½\8dç½®ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: commands/dbcommands.c:354
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\82ã\81®ã\82\92使ã\81\86ã\81\8bã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ template0 ã\82\92ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: repl_scanner.l:107
+#: commands/dbcommands.c:359
 #, c-format
-msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\82äº\88æ\9c\9fã\81\97ã\81ªã\81\84æ\96\87å­\97 \"%s\""
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ç\85§å\90\88é \86åº\8f(%s)ã\81¯ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8f(%s)ã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: replication/basebackup.c:122
+#: commands/dbcommands.c:361
 #, c-format
-msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ \"%s\" ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\82ã\81®ã\82\92使ã\81\86ã\81\8bã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ template0 ã\82\92ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
-msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-msgstr ""
-"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
+#: commands/dbcommands.c:366
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
 
-#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
-#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
-#: replication/basebackup.c:314
+#: commands/dbcommands.c:368
 #, c-format
-msgid "duplicate option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
 
-#: replication/basebackup.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:1065
 #, c-format
-msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª pg_tblspc ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81¨ã\81\97ã\81¦pg_globalã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: replication/basebackup.c:576
-msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-msgstr ""
-"シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
+#: commands/dbcommands.c:416
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
 
-#: replication/basebackup.c:589
+#: commands/dbcommands.c:418
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています"
 
-#: replication/basebackup.c:631
+#: commands/dbcommands.c:438 commands/dbcommands.c:940
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ \"%s\" ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: replication/basebackup.c:660
+#: commands/dbcommands.c:452
 #, c-format
-msgid "skipping special file \"%s\""
-msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
 
-#: replication/basebackup.c:733
+#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
 #, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
 
-#: replication/walsender.c:141
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
+#: commands/dbcommands.c:698
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
 
-#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
-#: replication/walsender.c:547
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-
-#: replication/walsender.c:267
+#: commands/dbcommands.c:713
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
 
-#: replication/walsender.c:379
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
-
-#: replication/walsender.c:461
+#: commands/dbcommands.c:771
 #, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82¯ã\82¨ã\83ªæ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ï¼\9a%s"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: replication/walsender.c:518
+#: commands/dbcommands.c:802
 #, c-format
-msgid "invalid standby message type %d"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %d ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: replication/walsender.c:569
+#: commands/dbcommands.c:808
 #, c-format
-msgid "unexpected message type %c"
-msgstr "想定しないメッセージタイプ %c "
-
-#: replication/walsender.c:822
-#, 
-msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
 
-#: replication/walsender.c:838
+#: commands/dbcommands.c:819 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1087
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81® \"%s\" ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\81«æ\98\87æ ¼ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: replication/walsender.c:907
+#: commands/dbcommands.c:931
 #, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
-msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
 
-#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
+#: commands/dbcommands.c:951
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
 
-#: replication/walsender.c:1018
+#: commands/dbcommands.c:1043
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでし"
-"た: %m"
-
-#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950
-#: foreign/foreign.c:355 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683
-#: commands/extension.c:1792 commands/extension.c:1985
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
-
-#: repl_gram.c:494 bootparse.c:645
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "構文エラー:バックアップできません"
-
-#: repl_gram.c:1221 bootparse.c:1601
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
-
-#: repl_gram.c:1339 bootparse.c:1719
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
-
-#: replication/walreceiver.c:150
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
-
-#: replication/walreceiver.c:299
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
 
-#: libpq/auth.c:257
+#: commands/dbcommands.c:1127
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\8b\92çµ¶ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ \"%s\" ã\81®ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ä¸­ã\81«ã\80\81ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ \"%s\"ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: commands/dbcommands.c:1129
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®Kerberos 5èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ã\81\86å\89\8dã\81«ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81«æ\88»ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1725
+#: commands/dbcommands.c:1927 commands/dbcommands.c:1975
+#: commands/tablespace.c:589
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: commands/dbcommands.c:1501
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®Identèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
-msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: libpq/auth.c:278
+#: commands/dbcommands.c:1818
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241
+#: commands/define.c:269
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
 
-#: libpq/auth.c:284
+#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176
+#: commands/define.c:194
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
 
-#: libpq/auth.c:287
+#: commands/define.c:162
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®LDAPèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81¯booleanå\80¤ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: libpq/auth.c:290
+#: commands/define.c:223
 #, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: commands/define.c:253
 #, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: commands/define.c:278
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
-
-#: libpq/auth.c:325
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
-
-#: libpq/auth.c:326
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
-
-#: libpq/auth.c:356
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:469
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:469
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+#: commands/define.c:299
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:398
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076
+#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291
+#: utils/adt/ruleutils.c:1728
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続"
-"を拒否しました"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 
-#: libpq/auth.c:404
+#: commands/dropcmds.c:102
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒"
-"否しました"
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: libpq/auth.c:413
+#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %s"
-"の接続を拒否しました"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: commands/dropcmds.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレ"
-"プリケーション接続を拒否しました"
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: commands/dropcmds.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:457
+#: commands/dropcmds.c:155
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:466
+#: commands/dropcmds.c:159
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが"
-"ありません"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:473
+#: commands/dropcmds.c:163
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり"
-"ません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1118
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+#: commands/dropcmds.c:167
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:648
+#: commands/dropcmds.c:171
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89å¿\9cç­\94ã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ç¨®é¡\9e%dã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a\"%sã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/auth.c:676
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
+#: commands/dropcmds.c:175
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています"
 
-#: libpq/auth.c:680
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+#: commands/dropcmds.c:179
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:738
+#: commands/dropcmds.c:184
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:748
+#: commands/dropcmds.c:189
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:772
+#: commands/dropcmds.c:193
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:817
+#: commands/dropcmds.c:197
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:840
+#: commands/dropcmds.c:204
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:962
+#: commands/dropcmds.c:210
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: libpq/auth.c:988
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+#: commands/dropcmds.c:216
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: libpq/auth.c:1007 libpq/auth.c:1361 libpq/auth.c:1429 libpq/auth.c:1831
-#: postmaster/postmaster.c:2003 postmaster/postmaster.c:2034
-#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3915
-#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:4610
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
-#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
-#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
-#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
-#: storage/ipc/procarray.c:1819 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
-#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
-#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/init/miscinit.c:150
-#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
-#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
-#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309
-#: utils/misc/guc.c:3322 commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: commands/dropcmds.c:220
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: libpq/auth.c:1043
+#: commands/dropcmds.c:224
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません。スキップします"
 
-#: libpq/auth.c:1106
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+#: commands/dropcmds.c:229
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません。スキップします"
 
-#: libpq/auth.c:1132
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
+#: commands/explain.c:158
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1205
+#: commands/explain.c:164
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPIエラーです: %x"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
 
-#: libpq/auth.c:1209
+#: commands/explain.c:171
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
 
-#: libpq/auth.c:1249
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+#: commands/explain.c:180
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
 
-#: libpq/auth.c:1264
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2394
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:1281
+#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266
+#: commands/extension.c:276
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1353
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+#: commands/extension.c:246
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1409
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+#: commands/extension.c:255
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1653
+#: commands/extension.c:267
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1668
+#: commands/extension.c:277
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310
+#: commands/extension.c:320
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: commands/extension.c:293
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: commands/extension.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1725
+#: commands/extension.c:311
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:1764
-#, 
-msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1768
+#: commands/extension.c:321
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢ã\81®è³\87格証æ\98\8eã\82\92å\85¥æ\89\8bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³å\90\8dã\81«ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\8cºå\88\87ã\82\8aæ\96\87å­\97ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/auth.c:1777
+#: commands/extension.c:471
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-
-#: libpq/auth.c:1860 libpq/auth.c:2132 libpq/auth.c:2492
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1870
+#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "セカンダリの拡張機能制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
 
-#: libpq/auth.c:1939
+#: commands/extension.c:542
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: libpq/auth.c:1950
+#: commands/extension.c:556
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "パラメータ \"%s\" は拡張機能名のリストでなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1961
+#: commands/extension.c:563
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
 
-#: libpq/auth.c:1972
+#: commands/extension.c:572
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
 
-#: libpq/auth.c:1983
+#: commands/extension.c:724
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に書くことはできません"
 
-#: libpq/auth.c:1994
+#: commands/extension.c:792
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2027 libpq/auth.c:2031
+#: commands/extension.c:794
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2041
+#: commands/extension.c:798
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
-
-#: libpq/auth.c:2070
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
-
-#: libpq/auth.c:2078
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-
-#: libpq/auth.c:2079
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2094
+#: commands/extension.c:800
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
-
-#: libpq/auth.c:2116
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-
-#: libpq/auth.c:2168
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2183
+#: commands/extension.c:1082
 #, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
-"んでした: エラーコード %3$d"
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
 
-#: libpq/auth.c:2208
+#: commands/extension.c:1209
 #, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
-"エラーコード %3$d"
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています"
 
-#: libpq/auth.c:2218
+#: commands/extension.c:1216
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
-"ようなユーザーが見つかりません"
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: libpq/auth.c:2222
+#: commands/extension.c:1227
 #, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザー"
-"が一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2454
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
-"ん:%3$s"
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2259
+#: commands/extension.c:1299
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2296
+#: commands/extension.c:1354
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2324
+#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2595
 #, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含ま"
-"れていません"
-
-#: libpq/auth.c:2448
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません"
 
-#: libpq/auth.c:2455
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
+#: commands/extension.c:1594
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
 
-#: libpq/auth.c:2471 libpq/hba.c:1403
+#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751
+#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
+#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
+#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1498
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: libpq/auth.c:2499
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
+#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
+#: replication/walsender.c:1502 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
 
-#: libpq/auth.c:2510
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
+#: commands/extension.c:2064
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
 
-#: libpq/auth.c:2533
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
+#: commands/extension.c:2076
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
 
-#: libpq/auth.c:2555
+#: commands/extension.c:2081
 #, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません"
 
-#: libpq/auth.c:2576
+#: commands/extension.c:2264 commands/extension.c:2323
 #, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
 
-#: libpq/auth.c:2586
+#: commands/extension.c:2325
 #, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
 
-#: libpq/auth.c:2615 libpq/auth.c:2640
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
+#: commands/extension.c:2374
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:2633
+#: commands/extension.c:2465
 #, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
 
-#: libpq/auth.c:2662
+#: commands/extension.c:2705
 #, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません"
 
-#: libpq/auth.c:2674 libpq/auth.c:2678
+#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143
 #, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
 
-#: libpq/auth.c:2687
+#: commands/foreigncmds.c:153
 #, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
 
-#: libpq/auth.c:2694
+#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340
+#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:2702
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "å\88¥ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b RADIUS å¿\9cç­\94ã\81§ã\81\99ï¼\9a%iï¼\88%i ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¹ã\81\8dï¼\89"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/auth.c:2727
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
+#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441
+#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328
+#: foreign/foreign.c:569
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:2736
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
+#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: libpq/auth.c:2753
+#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#: commands/foreigncmds.c:298
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#: commands/foreigncmds.c:306
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+#: commands/foreigncmds.c:493
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+#: commands/foreigncmds.c:588
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: commands/foreigncmds.c:590
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: commands/foreigncmds.c:701
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:752
+#: commands/foreigncmds.c:703
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: commands/foreigncmds.c:734
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: commands/foreigncmds.c:748
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: commands/foreigncmds.c:1152
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
+#: commands/foreigncmds.c:1331
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/be-secure.c:820
+#: commands/foreigncmds.c:1349
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ç\94¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82° \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: commands/functioncmds.c:102
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
+#: commands/functioncmds.c:107
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
 
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:854
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#: commands/functioncmds.c:142
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型\"%s\"は未定義です"
 
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: commands/functioncmds.c:143
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "シェル型定義を作成しています"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: commands/functioncmds.c:227
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: commands/functioncmds.c:232
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
 
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: commands/functioncmds.c:242
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "型%sは存在しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+#: commands/functioncmds.c:254
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
 
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: commands/functioncmds.c:263
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:1042
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+#: commands/functioncmds.c:290
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
 
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:330
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
 
-#: libpq/pqcomm.c:306
+#: commands/functioncmds.c:345
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: commands/functioncmds.c:358
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹\"%s\"ã\82\92ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: commands/functioncmds.c:374
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: commands/functioncmds.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:350
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: commands/functioncmds.c:382
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:355
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: commands/functioncmds.c:392
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: commands/functioncmds.c:642
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
+msgid "no function body specified"
+msgstr "関数本体の指定がありません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:371
+#: commands/functioncmds.c:652
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "コストは正数でなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:411
+#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: commands/functioncmds.c:722
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
 
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: commands/functioncmds.c:773
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:436
+#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969
+#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
-"待ってから再実行してください"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:469
+#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
 
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\83ªã\83¼ã\82¯ã\83\97ã\83«ã\83¼ã\83\95é\96¢æ\95°ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/pqcomm.c:564
+#: commands/functioncmds.c:920
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
 
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: commands/functioncmds.c:933
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:605
+#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:773
+#: commands/functioncmds.c:1078
 #, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: libpq/pqcomm.c:779
+#: commands/functioncmds.c:1141
 #, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
+#: commands/functioncmds.c:1491
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1072
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
+#: commands/functioncmds.c:1497
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1083
-msgid "invalid message length"
-msgstr "メッセージ長が無効です"
+#: commands/functioncmds.c:1521
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
+#: commands/functioncmds.c:1526
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1245
+#: commands/functioncmds.c:1553
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95æ\95°ã\81¯1ã\81¤ã\81\8bã\82\89\81¤ã\81¾ã\81§ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/hba.c:160
+#: commands/functioncmds.c:1557
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:355
+#: commands/functioncmds.c:1561
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:628
+#: commands/functioncmds.c:1565
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d \"%s\" ã\82\92ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®ç¬¬3å¼\95æ\95°ã\81¯è«\96ç\90\86å\9e\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: commands/functioncmds.c:1569
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:855
-#: libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:912
-#: libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 libpq/hba.c:1016
-#: libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1077
-#: libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 libpq/hba.c:1182
-#: libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1242
-#: libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1331
-#: libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1475
-#: libpq/hba.c:1485 tsearch/ts_locale.c:182
+#: commands/functioncmds.c:1580
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: commands/functioncmds.c:1585
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: libpq/hba.c:832
-#, 
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\81§ã\81¯ local æ\8e¥ç¶\9aã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+#: commands/functioncmds.c:1589
+#, c-format
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ã\81\84ã\81\91ません"
 
-#: libpq/hba.c:853
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています"
+#: commands/functioncmds.c:1593
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
 
-#: libpq/hba.c:854
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください"
+#: commands/functioncmds.c:1619
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:862
-#, 
-msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません"
+#: commands/functioncmds.c:1634
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
 
-#: libpq/hba.c:863
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
+#: commands/functioncmds.c:1649
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:885
+#: commands/functioncmds.c:1655
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:898
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1661
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:911
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1678
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
 
-#: libpq/hba.c:926
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
 
-#: libpq/hba.c:980
+#: commands/functioncmds.c:1721
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
 
-#: libpq/hba.c:1000
+#: commands/functioncmds.c:1795
 #, c-format
-msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\""
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1883
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: libpq/hba.c:1032
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/functioncmds.c:1956
+#, c-format
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "インラインコードの指定がありません"
 
-#: libpq/hba.c:1044
+#: commands/functioncmds.c:2001
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:1061
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
+#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:477
+#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788
+#: commands/opclasscmds.c:2121
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:1076
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/indexcmds.c:334
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:338
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
 
-#: libpq/hba.c:1160
+#: commands/indexcmds.c:366
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません"
-
-#: libpq/hba.c:1181
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-
-#: libpq/hba.c:1192
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
-
-#: libpq/hba.c:1203
-#, 
-msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-
-#: libpq/hba.c:1220
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
 
-#: libpq/hba.c:1241
+#: commands/indexcmds.c:381
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: libpq/hba.c:1257
-#, 
-msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8662
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
 
-#: libpq/hba.c:1271
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+#: commands/indexcmds.c:469
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
 
-#: libpq/hba.c:1282
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+#: commands/indexcmds.c:486
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:1283
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr ""
-"root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#: commands/indexcmds.c:491
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
 
-#: libpq/hba.c:1296
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:1330
+#: commands/indexcmds.c:575
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
 
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+#: commands/indexcmds.c:952
+#, c-format
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: commands/indexcmds.c:956
 #, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
 
-#: libpq/hba.c:1442
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: libpq/hba.c:1474
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、ldapprefix と"
-"同時には指定できません"
+#: commands/indexcmds.c:1031 parser/parse_utilcmd.c:1767
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: libpq/hba.c:1484
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" "
-"のいずれかを指定してください"
+#: commands/indexcmds.c:1084
+#, c-format
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
 
-#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409
+#: commands/indexcmds.c:1088
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
 
-#: libpq/hba.c:1815
+#: commands/indexcmds.c:1099
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: libpq/hba.c:1838
+#: commands/indexcmds.c:1122
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
 
-#: libpq/hba.c:1856
+#: commands/indexcmds.c:1130 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156
+#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:525
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
 
-#: libpq/hba.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1168
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:1963
+#: commands/indexcmds.c:1170
 #, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
 
-#: libpq/hba.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1196
 #, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しませ"
-"ん"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
 
-#: libpq/hba.c:2008
+#: commands/indexcmds.c:1199
 #, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\88¶ç´\84æ\9d¡ä»¶ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\8e\92é\99¤å\88¶ç´\84ã\81\8cé\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519
+#: commands/indexcmds.c:1234
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88è¨\98è¿°å­\90ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯ASC/DESCã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529
+#: commands/indexcmds.c:1239
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯NULLS FIRST/LASTã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88è¨\98è¿°å­\90%dã\81¯æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81«é\96\8bã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ã\81«ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%1$sç\94¨ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200
-#: catalog/objectaddress.c:819
+#: commands/indexcmds.c:1297
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§なければなりません"
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92å®\9a義ã\81\97なければなりません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/indexcmds.c:1326 commands/indexcmds.c:1334
+#: commands/opclasscmds.c:212
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: commands/indexcmds.c:1437
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%sã\81«ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: commands/indexcmds.c:1809
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/indexcmds.c:1837
+#, c-format
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#: commands/indexcmds.c:1922
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757
+#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002
+#: commands/opclasscmds.c:2013
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90æ\97\8f\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90æ\97\8f\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+#: commands/opclasscmds.c:408
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1411
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862
+#: commands/opclasscmds.c:992
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913
+#: commands/opclasscmds.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+#: commands/opclasscmds.c:560
+#, c-format
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "格納型が複数指定されました"
 
-#: catalog/toasting.c:91 catalog/objectaddress.c:405 commands/tablecmds.c:202
-#: commands/tablecmds.c:1128 commands/tablecmds.c:2477
-#: commands/tablecmds.c:3798 commands/indexcmds.c:200
-#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149
+#: commands/opclasscmds.c:587
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
 
-#: catalog/toasting.c:142
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+#: commands/opclasscmds.c:603
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:748
+#: commands/opclasscmds.c:631
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:914
+#: commands/opclasscmds.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:680
+#: commands/opclasscmds.c:758
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:992
+#: commands/opclasscmds.c:814
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:878
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1026
+#: commands/opclasscmds.c:942
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: commands/opclasscmds.c:1058
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%sの所有者"
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:1084
 #, c-format
-msgid "privileges for %s"
-msgstr "%s の権限"
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1080
+#: commands/opclasscmds.c:1109
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1122
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
-"せん"
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:1164
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+msgstr "btree比較プロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:266
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+#: commands/opclasscmds.c:1168
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must return integer"
+msgstr "btree比較プロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1267 commands/tablecmds.c:1684
-#: commands/tablecmds.c:4249
+#: commands/opclasscmds.c:1185
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
+msgstr "btreeソートサポートプロシージャは\"internal\"型を受付けなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:406
+#: commands/opclasscmds.c:1189
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgid "btree sort support procedures must return void"
+msgstr "btreeソートサポートプロシージャはvoidを返さなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:422
+#: commands/opclasscmds.c:1201
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:472
+#: commands/opclasscmds.c:1205
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
-
-#: catalog/heap.c:473
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:1229
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:516
+#: commands/opclasscmds.c:1254
 #, c-format
-msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
-msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
 
-#: catalog/heap.c:558
+#: commands/opclasscmds.c:1261
 #, c-format
-msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr ""
-"照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
 
-#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2317
+#: commands/opclasscmds.c:1310
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696
-#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
-#: commands/typecmds.c:1621
+#: commands/opclasscmds.c:1423
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1028
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前を使用しなければなりません"
+#: commands/opclasscmds.c:1510
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
 
-#: catalog/heap.c:2138
+#: commands/opclasscmds.c:1550
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
 
-#: catalog/heap.c:2282 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5323
+#: commands/opclasscmds.c:1697
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\81\99ã\81§ã\81«å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81¯ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"に存在します"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹\"%1$s\"ã\81¯ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%3$s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2286
+#: commands/opclasscmds.c:1786
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2384
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+#, c-format
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
 
-#: catalog/heap.c:2392
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
+#: commands/operatorcmds.c:100
+#, c-format
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
 
-#: catalog/heap.c:2400
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129
+#, c-format
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2404
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:157
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: catalog/heap.c:2408
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:167
+#, c-format
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:2427 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#: commands/operatorcmds.c:178
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81®å\9e\8bã\81¯%sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81®å\9e\8bã\81¯%sã\81§ã\81\99"
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82å\8f³è¾ºã\81\8b左辺ã\81®ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/heap.c:2478
+#: commands/operatorcmds.c:246
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:2487 commands/typecmds.c:2385
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:285
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:2491 commands/typecmds.c:2389
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
 
-#: catalog/heap.c:2495 commands/typecmds.c:2393
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2338 utils/adt/xml.c:2502
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/heap.c:2734
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1403
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
 
-#: catalog/heap.c:2735
+#: commands/portalcmds.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:2740
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+#: commands/prepare.c:71
+#, c-format
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
 
-#: catalog/heap.c:2741
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1303
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯\"%s\"ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿$%dã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8c決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/heap.c:2743
+#: commands/prepare.c:147
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
 
-#: catalog/pg_type.c:241
+#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "準備された文はSELECTではありません"
 
-#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
-#: catalog/pg_type.c:282
+#: commands/prepare.c:332
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
 
-#: catalog/pg_type.c:289
+#: commands/prepare.c:334
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
 
-#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#: commands/prepare.c:363
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: catalog/pg_type.c:312
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
+#: commands/prepare.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
 
-#: catalog/pg_type.c:761
+#: commands/prepare.c:371
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
+#: commands/prepare.c:384
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
-"なりません。"
+#: commands/prepare.c:479
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: commands/prepare.c:518
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
-"てはなりません"
+#: commands/proclang.c:88
+#, c-format
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+#: commands/proclang.c:98
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+#: commands/proclang.c:244
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
-"りません。"
+#: commands/proclang.c:246
+#, c-format
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+#: commands/proclang.c:254
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: commands/proclang.c:273
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "é\96¢æ\95°%sã\81¯é\9b\86å\90\88ã\82\92è¿\94ã\81\97ます"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "é\96¢æ\95°%sã\81®æ\88»ã\82\8aå\80¤å\9e\8bã\82\92\"opaque\"ã\81\8bã\82\89\"language_handler\"ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368
-#: catalog/objectaddress.c:199 storage/large_object/inv_api.c:277
+#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88\"%u\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9eå\90\8d\"%s\"ã\81¯å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cません"
 
-#: catalog/index.c:220
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
 
-#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
-"ていません"
+#: commands/seclabel.c:57
+#, c-format
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした"
 
-#: catalog/index.c:740
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
+#: commands/seclabel.c:61
+#, c-format
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定しなければなりません"
 
-#: catalog/index.c:758
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
+#: commands/seclabel.c:79
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
 
-#: catalog/index.c:1727
+#: commands/sequence.c:124
 #, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ç\94¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%1$s\" ã\82\92æ§\8bç¯\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82\92å\8f\96ã\82\89ã\81ªã\81\84ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/index.c:2800
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
+#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437
+#: commands/tablecmds.c:9745 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします"
 
-#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
+# (%s)
+#: commands/sequence.c:634
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
 
-#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200
+#: commands/sequence.c:657
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
 
-#: catalog/pg_enum.c:264
+#: commands/sequence.c:771
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
-msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
 
-#: catalog/pg_enum.c:325
-msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
+#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
+#, c-format
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:206
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+#: commands/sequence.c:865
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:224
+#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018
+#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848
+#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
+#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3929
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4635
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
+#: storage/file/fd.c:368 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870
+#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1606
+#: storage/ipc/procarray.c:2075 utils/adt/formatting.c:1531
+#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793
+#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374
+#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3359 utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3385 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
+#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
 
-#: catalog/pg_proc.c:363
+#: commands/sequence.c:1234
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
-#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
+#: commands/sequence.c:1290
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:400
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+#: commands/sequence.c:1315
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: commands/sequence.c:1327
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+#: commands/sequence.c:1357
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:491
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+#: commands/sequence.c:1369
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: commands/sequence.c:1416
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
 
-#: catalog/pg_proc.c:516
+#: commands/sequence.c:1417
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:521
+#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5722
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:695
+#: commands/sequence.c:1446
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:787
+#: commands/sequence.c:1450
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:802
+#: commands/tablecmds.c:202
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
+#: commands/tablecmds.c:203
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+#: commands/tablecmds.c:205
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
 
-#: catalog/dependency.c:589
+#: commands/tablecmds.c:208
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/dependency.c:592
+#: commands/tablecmds.c:209
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "代わりに%sを削除できます"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: catalog/dependency.c:864
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
+#: commands/tablecmds.c:211
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
 
-#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885
+#: commands/tablecmds.c:214
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%sは%sに依存します"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
+#: commands/tablecmds.c:215
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%sへのカスケードを削除します"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: catalog/dependency.c:926
+#: commands/tablecmds.c:217
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:937
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+#: commands/tablecmds.c:221
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: catalog/dependency.c:934
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
+#: commands/tablecmds.c:223
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:943
+#: commands/tablecmds.c:228
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2177
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 列 %s"
+#: commands/tablecmds.c:229
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: catalog/dependency.c:2183
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:9680
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "関数 %s"
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:233
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "å\9e\8b %s"
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/dependency.c:2218
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%sから%sへのキャスト"
+#: commands/tablecmds.c:235
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
 
-#: catalog/dependency.c:2238
+#: commands/tablecmds.c:451
 #, c-format
-msgid "collation %s"
-msgstr "照合順序 %s"
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: commands/tablecmds.c:455
 #, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2268
+#: commands/tablecmds.c:475
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "制約 %s"
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: commands/tablecmds.c:581 commands/tablecmds.c:4485
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9b %s"
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤æ\8c\87å®\9aã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/dependency.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:750
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s用のデフォルト"
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2339
+#: commands/tablecmds.c:754
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "言語%s"
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
 
-#: catalog/dependency.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:5728 commands/tablecmds.c:10228 commands/trigger.c:194
+#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: tcop/utility.c:104
 #, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: catalog/dependency.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:1022
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "演算子%s"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:1253
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2433
+#: commands/tablecmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:1730
 #, c-format
-msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
-msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8894
 #, c-format
-msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
-msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: catalog/dependency.c:2524
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8922
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83« %s"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: catalog/dependency.c:2559
+#: commands/tablecmds.c:1530
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "トリガ %s、対象:"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: catalog/dependency.c:2576
+#: commands/tablecmds.c:1538
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "スキーマ %s"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: catalog/dependency.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:1561
+#: commands/tablecmds.c:1748 commands/tablecmds.c:1770
+#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "テキスト検索パーサ %s"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s対%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2604
+#: commands/tablecmds.c:1547
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書 %s"
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
 
-#: catalog/dependency.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:1549 commands/tablecmds.c:1758
+#: commands/tablecmds.c:4358
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2634
+#: commands/tablecmds.c:1559
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定 %s"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: catalog/dependency.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818
+#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "ロール %s"
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "データベース %s"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
 
-#: catalog/dependency.c:2667
+#: commands/tablecmds.c:1738
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間 %s"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
 
-#: catalog/dependency.c:2676
+#: commands/tablecmds.c:1746
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ %s"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81®å\9e\8bã\81\8cç«¶å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/dependency.c:2685
+#: commands/tablecmds.c:1756
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "サーバ %s"
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
 
-#: catalog/dependency.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:1768
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "%s のユーザマッピング"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: commands/tablecmds.c:1820
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: catalog/dependency.c:2749
+#: commands/tablecmds.c:1822
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: catalog/dependency.c:2754
+#: commands/tablecmds.c:1869
 #, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: catalog/dependency.c:2760
+#: commands/tablecmds.c:2054
 #, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
 
-#: catalog/dependency.c:2768
+#: commands/tablecmds.c:2070
 #, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr "スキーマ %s において"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2785
+#: commands/tablecmds.c:2162
 #, c-format
-msgid "extension %s"
-msgstr "拡張機能 %s"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: catalog/dependency.c:2843
+#: commands/tablecmds.c:2194
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« %s"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\88\97%s\"ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/dependency.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2209
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "インデックス %s"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2351
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "シーケンス%s"
+msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません"
 
-#: catalog/dependency.c:2855
+#: commands/tablecmds.c:2358
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "カタログにないテーブル%s"
+msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
+msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2859
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2560
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOASTテーブル%s"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
-#: catalog/dependency.c:2863
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2569
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼%s"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\82\92å¾\85æ©\9fã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81 \"%2$s\" ã\82\92 %1$s ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/dependency.c:2867
+#: commands/tablecmds.c:3463
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "複合型%s"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: catalog/dependency.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:3473
 #, c-format
-msgid "foreign table %s"
-msgstr "外部テーブル %s"
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
 
-#: catalog/dependency.c:2876
+#: commands/tablecmds.c:3699
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%s"
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81«å\86\8dæ\9b¸è¾¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/dependency.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:3703
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%2$sç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90æ\97\8f%1$s"
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\82\92æ¤\9c証ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:3810
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:773
+#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6621
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:785
+#: commands/tablecmds.c:3965
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: catalog/aclchk.c:200
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:316
+#: commands/tablecmds.c:3968 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
+#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: commands/tablecmds.c:3971
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: commands/tablecmds.c:3974
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではあ"
-"りません"
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: commands/tablecmds.c:3984
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" は誤った型です"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: commands/tablecmds.c:4133 commands/tablecmds.c:4140
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性が"
-"あります"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: commands/tablecmds.c:4147
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
 
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけでは"
-"ありません"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
 
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: commands/tablecmds.c:4216
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
 
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891
+#: commands/tablecmds.c:4218
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895
+#: commands/tablecmds.c:4262
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "型 %s は複合型ではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:450
+#: commands/tablecmds.c:4288
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9076
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9083
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/tablecmds.c:4366
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: commands/tablecmds.c:4378
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: commands/tablecmds.c:4604
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: commands/tablecmds.c:4671
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864
+#: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134
+#: commands/tablecmds.c:7144 commands/tablecmds.c:7749
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
-
-#: catalog/aclchk.c:517
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/foreigncmds.c:386 commands/foreigncmds.c:395
-#: commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151
-#: commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175
-#: commands/sequence.c:1183 commands/sequence.c:1191
-#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
-#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
-#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/extension.c:1248 commands/extension.c:1256
-#: commands/extension.c:1264 commands/extension.c:2473 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222 commands/user.c:230 commands/user.c:501
-#: commands/user.c:513 commands/user.c:521 commands/user.c:529
-#: commands/user.c:537 commands/user.c:545 commands/user.c:553
-#: commands/user.c:561 commands/user.c:570 commands/user.c:578
-#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
-#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
-#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
-#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
-#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
-#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
-#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:282
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
+#: commands/tablecmds.c:4808
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: catalog/aclchk.c:932
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
+#: commands/tablecmds.c:4958
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、外部テーブルではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 utils/adt/acl.c:2008
-#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
-#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:2493
-#: commands/tablecmds.c:8932 commands/sequence.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:4985
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
 
-#: catalog/aclchk.c:1731
+#: commands/tablecmds.c:4993
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
 
-#: catalog/aclchk.c:1748
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+#: commands/tablecmds.c:5115
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1913
+#: commands/tablecmds.c:5146
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1926
+#: commands/tablecmds.c:5176
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:5217
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2512
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
+#: commands/tablecmds.c:5230
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3068
+#: commands/tablecmds.c:5466
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "カラム %s への権限がありません"
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします"
 
-#: catalog/aclchk.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:5655
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "リレーション %s への権限がありません"
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
-#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470
+#: commands/tablecmds.c:5745
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:5752
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82\92å\8f\96ã\82\89ã\81ªã\81\84(unlogged)ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bå\88¶ç´\84ã\81¯ã\80\81æ°¸ç¶\9aã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83­ã\82°ã\82\92å\8f\96ã\82\89ã\81ªã\81\84ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81 ã\81\91ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/aclchk.c:3076
+#: commands/tablecmds.c:5758
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数 %s への権限がありません"
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: commands/tablecmds.c:5819
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3080
+#: commands/tablecmds.c:5926
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "å\9e\8b %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84\"%sã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3082
+#: commands/tablecmds.c:5929
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "言語 %s への権限がありません"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3084
+#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6983
+#: commands/tablecmds.c:7039
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®å\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3086
+#: commands/tablecmds.c:6128
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cありません"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88¶ç´\84\"%1$s\"ã\81¯å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84ã\81§ã\82\82æ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84ã\81§ã\82\82ありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3088
+#: commands/tablecmds.c:6197
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
+msgid "constraint must be validated on child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3090
+#: commands/tablecmds.c:6255
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "演算子族%sに権限がありません"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: commands/tablecmds.c:6260
 #, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "照合順序 %s への権限がありません"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3094
+#: commands/tablecmds.c:6325
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "変換%sに権限がありません"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3096
+#: commands/tablecmds.c:6342
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3098
+#: commands/tablecmds.c:6492
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3100
+#: commands/tablecmds.c:6497
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3102
+#: commands/tablecmds.c:6651
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84 \"%s\" ã\82\92æ¤\9c証ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/aclchk.c:3104
+#: commands/tablecmds.c:6945
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3106
+#: commands/tablecmds.c:6989
 #, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "拡張機能%s への権限がありません"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114
+#: commands/tablecmds.c:7128
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3116
+#: commands/tablecmds.c:7151
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3118
+#: commands/tablecmds.c:7197
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: commands/tablecmds.c:7203
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3122
+#: commands/tablecmds.c:7207
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3124
+#: commands/tablecmds.c:7211
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bå¼\8fã\81®ä¸­ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3126
+#: commands/tablecmds.c:7230
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3128
+#: commands/tablecmds.c:7232
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
+msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:3130
+#: commands/tablecmds.c:7281
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3132
+#: commands/tablecmds.c:7362
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3134
+#: commands/tablecmds.c:7398
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3136
+#: commands/tablecmds.c:7524
 #, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません"
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3138
+#: commands/tablecmds.c:7525 commands/tablecmds.c:7544
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: catalog/aclchk.c:3140
+#: commands/tablecmds.c:7543
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼å®\9a義ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\88\97ã\81®å\9e\8bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3142
+#: commands/tablecmds.c:8081
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3144
+#: commands/tablecmds.c:8083
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:3146
+#: commands/tablecmds.c:8099
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3148
+#: commands/tablecmds.c:8101 commands/tablecmds.c:9764
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
 
-#: catalog/aclchk.c:3150
+#: commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:10298
 #, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません"
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:3192
+#: commands/tablecmds.c:8122 commands/tablecmds.c:10315
 #, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3219
+#: commands/tablecmds.c:8450
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320
+#: commands/tablecmds.c:8519
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:8655
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127
+#: commands/tablecmds.c:8671
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221
+#: commands/tablecmds.c:8863
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323
+#: commands/tablecmds.c:8949
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "循環した継承を行うことはできません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:8950
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422
+#: commands/tablecmds.c:8958
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:9094
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:9110
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4245
+#: commands/tablecmds.c:9193
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である型は存在しません"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
 
-#: catalog/aclchk.c:4271
+#: commands/tablecmds.c:9201
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
 
-#: catalog/aclchk.c:4448
+#: commands/tablecmds.c:9225
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4475
+#: commands/tablecmds.c:9305
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4502
+#: commands/tablecmds.c:9522
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4529
+#: commands/tablecmds.c:9553
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4636
+#: commands/tablecmds.c:9563
 #, c-format
-msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません"
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています"
 
-#: catalog/aclchk.c:4662
+#: commands/tablecmds.c:9572
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:4703
+#: commands/tablecmds.c:9585
 #, c-format
-msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません"
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: commands/tablecmds.c:9632
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: commands/tablecmds.c:9763
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:9824
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-
-#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+#: commands/tablecmds.c:10282
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
 
-#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:320
+#: commands/tablecmds.c:10303
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
 
-#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:769
+#: commands/tablecmds.c:10304
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください"
 
-#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1304
+#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171
+#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1754
-#: commands/tsearchcmds.c:1910
+#: commands/tablespace.c:201
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®statã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: catalog/namespace.c:2482
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
-msgid "%s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
 
-#: catalog/namespace.c:2490
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: commands/tablespace.c:240
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: catalog/namespace.c:2496
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: commands/tablespace.c:242
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557
-#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
+#: commands/tablespace.c:258
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81®å ´æ\89\80ã\81«ã\81¯å\8d\98ä¸\80å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\82\92å\90«ã\82\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
 
-#: catalog/namespace.c:2600
+#: commands/tablespace.c:268
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87ã\81§ã\81\99\83\89ã\83\83ã\83\88ä»\98ã\81\8dã\81®å\90\8då\89\8dã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99): %s"
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81®å ´æ\89\80ã\81¯çµ¶å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/namespace.c:2999
+#: commands/tablespace.c:279
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° \"%2$s\" ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8f \"%1$s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81®å ´æ\89\80\"%s\"ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/namespace.c:3051
+#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換\"%sは存在しません"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: catalog/namespace.c:3256
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
 
-#: catalog/namespace.c:3272
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/objectaddress.c:286
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
+#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699
+#: utils/adt/misc.c:377
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1585
-#: commands/extension.c:2245
-#, 
-msgid "extension name cannot be qualified"
-msgstr "拡張機能名を修飾できません"
+#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842
+#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014
+#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218
+#: commands/tablespace.c:1418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:292
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
+#: commands/tablespace.c:415
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: catalog/objectaddress.c:295
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
+#: commands/tablespace.c:491
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
+#: commands/tablespace.c:565
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:301
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
+#: commands/tablespace.c:566
+#, c-format
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
 
-#: catalog/objectaddress.c:304
-#, 
-msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません"
+#: commands/tablespace.c:571
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: catalog/objectaddress.c:307
-#, 
-msgid "server name cannot be qualified"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\90\8dã\82\92修飾ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/tablespace.c:603
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"%s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
-#: commands/tablecmds.c:2252 commands/tablecmds.c:2509
-#: commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:8940 commands/view.c:182
+#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:2517
-#: commands/tablecmds.c:3816 commands/tablecmds.c:8948
+#: commands/tablespace.c:628
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a foreign table"
-msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525
-#: commands/functioncmds.c:1814
+#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
+#: postmaster/postmaster.c:1172 replication/basebackup.c:405
+#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683
+#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881
-#, 
-msgid "must be superuser"
-msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747
+#: commands/tablespace.c:771
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: catalog/objectaddress.c:872
-#, 
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
+#: commands/tablespace.c:1085
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
+#: commands/tablespace.c:1517
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93%uç\94¨ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363
+#: commands/tablespace.c:1519
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+msgid "You can remove the directories manually if necessary."
+msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
 
-#: catalog/pg_operator.c:372
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+#: commands/trigger.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:376
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: commands/trigger.c:163
+#, c-format
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:380
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" はビューです"
 
-#: catalog/pg_operator.c:384
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+#: commands/trigger.c:176
+#, c-format
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:395
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
+#: commands/trigger.c:183
+#, c-format
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:399
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+#: commands/trigger.c:239
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:403
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: commands/trigger.c:247
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:407
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+#: commands/trigger.c:251
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:411
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+#: commands/trigger.c:255
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:423
+#: commands/trigger.c:299
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:616
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+#: commands/trigger.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
 
-#: catalog/pg_depend.c:293
+#: commands/trigger.c:307
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81%sã\81®ä¾\9då­\98é\96¢ä¿\82ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/pg_collation.c:75
+#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° \"%2$s\" ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8f \"%1$s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82«ã\83©ã\83 å\80¤ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/pg_collation.c:89
+#: commands/trigger.c:334
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:97
-#, 
-msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルには"
-"アクセスできません"
+#: commands/trigger.c:347
+#, c-format
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#: commands/trigger.c:352
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:587
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
+#: commands/trigger.c:397
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2249
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+#: commands/trigger.c:404
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422
-#: optimizer/prep/prepunion.c:791
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
-"ります"
+#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2421
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
+#: commands/trigger.c:800
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2868
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+#: commands/trigger.c:801
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2869
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
-"りません"
+#: commands/trigger.c:802
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2873
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2874
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+#: commands/trigger.c:939
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:385
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
+#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:386
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
+#: commands/trigger.c:1381
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:790
+#: commands/trigger.c:1874
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:673
-#, 
-msgid ""
-"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
-"conditions"
-msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみ"
-"サポートされています"
+#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316
+#: commands/trigger.c:2558
+#, c-format
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 
-#: tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372 tcop/fastpath.c:290
-#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1881
+#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
+#: executor/nodeModifyTable.c:583
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
 
-#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
-#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150
+#: commands/trigger.c:4235
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: tcop/postgres.c:858
+#: commands/trigger.c:4258
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227 tcop/postgres.c:1508
-#: tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318 tcop/postgres.c:2399
-#: tcop/fastpath.c:303
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
 
-#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1791
-#: tcop/postgres.c:2008 tcop/fastpath.c:411
+#: commands/tsearchcmds.c:185
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:1092
+#: commands/tsearchcmds.c:233
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:1142
+#: commands/tsearchcmds.c:243
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:1200
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: commands/tsearchcmds.c:248
+#, c-format
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:1379
+#: commands/tsearchcmds.c:253
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:1425
+#: commands/tsearchcmds.c:258
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89%s: %s"
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®lextypesã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: commands/tsearchcmds.c:319
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:1486
+#: commands/tsearchcmds.c:337
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯%dã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯%dã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: tcop/postgres.c:1492
+#: commands/tsearchcmds.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
 
-#: tcop/postgres.c:1657
+#: commands/tsearchcmds.c:536
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿%dã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ­£です"
+msgid "text search template is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81\8cå¿\85è¦\81です"
 
-#: tcop/postgres.c:1796
+#: commands/tsearchcmds.c:605
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385
+#: commands/tsearchcmds.c:976
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
 
-#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#, c-format
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:1929
+#: commands/tsearchcmds.c:1062
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2013
+#: commands/tsearchcmds.c:1081
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: tcop/postgres.c:2139
+#: commands/tsearchcmds.c:1318
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:2202
+#: commands/tsearchcmds.c:1325
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
 
-#: tcop/postgres.c:2221
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
+#: commands/tsearchcmds.c:1353
+#, c-format
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:2237
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
+#: commands/tsearchcmds.c:1463
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: tcop/postgres.c:2240
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
+#: commands/tsearchcmds.c:1726
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:2243
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が"
-"ありました)。"
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:2246
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性"
-"がありました。"
+#: commands/tsearchcmds.c:1954
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
 
-#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし"
-"た。"
+#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:2252
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
+#: commands/typecmds.c:180
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: tcop/postgres.c:2586
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:2587
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+#: commands/typecmds.c:340
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
+#: commands/typecmds.c:359
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:2701
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+#: commands/typecmds.c:391
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:2702
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+#: commands/typecmds.c:408
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:2870
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+#: commands/typecmds.c:419
+#, c-format
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
+#: commands/typecmds.c:423
+#, c-format
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2892
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+#: commands/typecmds.c:428
+#, c-format
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
 
-#: tcop/postgres.c:2907
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
+#: commands/typecmds.c:451
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2916
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+#: commands/typecmds.c:458
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2925
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: commands/typecmds.c:468
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: commands/typecmds.c:475
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+#: commands/typecmds.c:484
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "スタック長制限を越えました"
+#: commands/typecmds.c:493
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064
+#: commands/typecmds.c:756
 #, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、"
-"設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:3080
+#: commands/typecmds.c:842
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "デフォルト式が複数あります"
 
-#: tcop/postgres.c:3082
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
-"用して増加してください"
+#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
 
-#: tcop/postgres.c:3386 bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:681
+#: commands/typecmds.c:931
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "ドメインに対するCHECK制約はNO INHERIT印を付けることができません"
 
-#: tcop/postgres.c:3391 bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:686
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
 
-#: tcop/postgres.c:3417
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403
+#, c-format
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
 
-#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
 
-#: tcop/postgres.c:3422
+#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
 
-#: tcop/postgres.c:3521
+#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
 
-#: tcop/postgres.c:4060
+#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s は数値ではありません"
 
-#: tcop/postgres.c:4093
+#: commands/typecmds.c:1347
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "type attribute \"subtype\" is required"
+msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
 
-#: tcop/postgres.c:4327
+#: commands/typecmds.c:1352
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
+msgid "range subtype cannot be %s"
+msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
 
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:812 commands/tablecmds.c:1141
-#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:3780
-#: commands/tablecmds.c:5497 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: commands/typecmds.c:1371
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
+msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生元型が照合順序をサポートしていません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:253
+#: commands/typecmds.c:1605
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:272
+#: commands/typecmds.c:1656
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:290
+#: commands/typecmds.c:1755
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
 
-#: tcop/utility.c:1194
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/typecmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
+#: commands/typecmds.c:1809
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:331
+#: commands/typecmds.c:1855
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "この範囲型の演算子クラスを指定する、あるいはその派生元型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:415
+#: commands/typecmds.c:1886
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "range canonical function %s must return range type"
+msgstr "範囲の正規化関数%sは範囲型を返さなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
+#: commands/typecmds.c:1892
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid "range canonical function %s must be immutable"
+msgstr "範囲の正規化関数%sは不変でなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:461
+#: commands/typecmds.c:1928
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは倍精度型を返さなければなりません"
 
-#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631
+#: commands/typecmds.c:1934
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
+msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは不変でなければなりません"
 
-#: tcop/pquery.c:660
+#: commands/typecmds.c:2240
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯%dã\81®çµ\90æ\9e\9cæ\9b¸å¼\8fã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯%då\88\97ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81«NULLå\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:336
+#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83«\"%s\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dません"
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88¶ç´\84\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
 
-#: tcop/pquery.c:969
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+#: commands/typecmds.c:2346
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません。スキップします。"
 
-#: tcop/pquery.c:970
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+#: commands/typecmds.c:2522
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/typecmds.c:2609
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\84å\88¶ç´\84ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\99ã\82\8bå\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s はドメインではありません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+#: commands/typecmds.c:2844
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
+#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/typecmds.c:3433
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/user.c:144
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+#: commands/user.c:276
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+#: commands/user.c:283
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/user.c:290
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
+#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:846 commands/variable.c:918
+#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¯%sã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325
+#: commands/user.c:1462
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#: commands/user.c:636
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+#: commands/user.c:652 commands/user.c:843
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "権限がありません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+#: commands/user.c:871
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ロールを削除する権限がありません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+#: commands/user.c:903
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
+#: commands/user.c:915 commands/user.c:919
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
-
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "現在のユーザを削除できません"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/user.c:923
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "セッションのユーザを削除できません"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: commands/user.c:934
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
+#: commands/user.c:957
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
 
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+#: commands/user.c:1075
+#, c-format
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
 
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: commands/user.c:1079
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
 
-#: tsearch/spell.c:675
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+#: commands/user.c:1102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#: commands/user.c:1109
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/user.c:1130
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+#: commands/user.c:1186
+#, c-format
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/user.c:1224
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ä»\98ã\81\91ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯å\8d\98èª\9eã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260
+#, c-format
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\86\8då\89²å½\93ã\81¦ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: commands/user.c:1341
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: commands/user.c:1366
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+#: commands/user.c:1381
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:64
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+#: commands/user.c:1492
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:83
+#: commands/vacuum.c:431
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®Ispellã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿: \"%s\""
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "æ\9c\80ã\82\82å\8f¤ã\81\84xminã\81\8cå\8f¤ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:97
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+#: commands/vacuum.c:432
+#, c-format
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
-#: postmaster/postmaster.c:711
+#: commands/vacuum.c:829
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:302
+#: commands/vacuum.c:830
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:572
+#: commands/vacuum.c:937
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: commands/vacuum.c:963
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:709
+#: commands/vacuum.c:967
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: commands/vacuum.c:971
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
-"ん\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:739
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または "
-"\"hot_standby\" にする必要があります"
+#: commands/vacuum.c:988
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:742
+#: commands/vacuumlazy.c:286
+#, c-format
 msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または "
-"\"hot_standby\" にする必要があります"
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
+"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
+"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
+"バッファ使用:%dヒット、 %d失敗、%d ダーティ化\n"
+"平均読み取り速度:%.3f MiB/s、平均書き込み速度: %.3f MiB/s\n"
+"システム使用状況: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:750
+#: commands/vacuumlazy.c:617
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:856
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:886
+#: commands/vacuumlazy.c:981
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:892
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:943
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:951
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
+#: commands/vacuumlazy.c:986
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: postmaster/postmaster.c:985
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
+#: commands/vacuumlazy.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+"%u ページが完全に空です。\n"
+"%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: commands/vacuumlazy.c:1053
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+#: commands/vacuumlazy.c:1056 commands/vacuumlazy.c:1192
+#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: commands/vacuumlazy.c:1189
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1165 storage/file/fd.c:1605
-#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 commands/tablespace.c:684
+#: commands/vacuumlazy.c:1233
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
+#: commands/vacuumlazy.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が"
-"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
+"%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1195
+#: commands/vacuumlazy.c:1325
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1200
+#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8321
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: commands/variable.c:173
 #, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: commands/variable.c:312
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1226
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1246
+#: commands/variable.c:318
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¾ã\81\9fã\81¯ç¬¬ä¸\89è\80\85ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99"
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¾ã\83¼ã\83³ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\81«æ\97¥ã\81¯æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1248
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1259
+#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
-"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
-"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1295
+#: commands/variable.c:546
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1302
+#: commands/variable.c:553
 #, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを発行しなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1313
+#: commands/variable.c:559
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: commands/variable.c:606
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: commands/variable.c:613
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "開始パケットが不完全です"
+#: commands/variable.c:619
+#, c-format
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1604
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+#: commands/variable.c:620
+#, c-format
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
+#: commands/variable.c:668
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で呼び出してはなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1690
+#: commands/variable.c:674
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1741
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1789
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1846
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
+#: commands/variable.c:756
+#, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1851
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+#: commands/variable.c:763
+#, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1856
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+#: commands/variable.c:933
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1861 storage/lmgr/proc.c:293
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:270
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
+#: commands/view.c:145
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: commands/view.c:160
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹%dã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\82­ã\83¼ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81«ã\81¯å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82\81¤ã\81®å\88\97ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§す"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1931
+#: commands/view.c:292 commands/view.c:304
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82å\86\85ã\81®PID %dã\81\8cã\81©ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\82\82ä¸\80è\87´ã\81\97ません"
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\82«ã\83©ã\83 ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2137
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
+#: commands/view.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2160
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+#: commands/view.c:317
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2203
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
+#: commands/view.c:450
+#, c-format
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2250
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
+#: commands/view.c:463
+#, c-format
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2268
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
+#: commands/view.c:491
+#, c-format
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2297
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
+#: commands/view.c:499
+#, c-format
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
-msgid "startup process"
-msgstr "起動プロセス"
+#: commands/view.c:513
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2376
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
+#: executor/execCurrent.c:76
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
+#: executor/execCurrent.c:82
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2490
-msgid "background writer process"
-msgstr "バックグランドライタプロセス"
+#: executor/execCurrent.c:114
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2506
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WALライタプロセス"
+#: executor/execCurrent.c:123
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2520
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL 受信プロセス"
+#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2535
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: executor/execCurrent.c:166
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2550
-msgid "archiver process"
-msgstr "アーカイバプロセス"
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2566
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "統計情報収集プロセス"
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "パラメータ%dの値がありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2580
-msgid "system logger process"
-msgstr "システムログ取得プロセス"
+#: executor/execMain.c:945
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
-#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
-msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
+#: executor/execMain.c:951
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2695
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+#: executor/execMain.c:961
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2860
+#: executor/execMain.c:963
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: executor/execMain.c:969
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2871 postmaster/pgarch.c:579
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+#: executor/execMain.c:971
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2878
+#: executor/execMain.c:977
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: executor/execMain.c:979
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: executor/execMain.c:989
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\"を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3077
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
+#: executor/execMain.c:995
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3116
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+#: executor/execMain.c:1019
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: executor/execMain.c:1026
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3341
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+#: executor/execMain.c:1033
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: executor/execMain.c:1040
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: executor/execMain.c:1046
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3729
+#: executor/execMain.c:1522
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4246
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+#: executor/execMain.c:1524 executor/execMain.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failing row contains %s."
+msgstr "失敗した行は%sを含みます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4513
+#: executor/execMain.c:1536
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4517
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4521
+#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4529
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92forkã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®å\9e\8bã\81¯%sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81§ã\81¯%sã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4811
+#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024
+#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: executor/execQual.c:844
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
+#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89å¤\89æ\95°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§ã\81¯ %2$d ç\95ªç\9b®ã\81®å\9e\8bã\81¯ %1$s ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81§ã\81¯ %3$s ã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:642
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4914
+#: executor/execQual.c:1490
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4921
+#: executor/execQual.c:1540
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
-"d\n"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5064
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621
+#, c-format
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5069
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+#: executor/execQual.c:1596
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:482
+#: executor/execQual.c:1612
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:486
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:598
+#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1056
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1057
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1223
+#: executor/execQual.c:2190
 #, c-format
-msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち"
-" %d から %d までのエントリ"
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:330
+#: executor/execQual.c:2247
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:353
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:362
+#: executor/execQual.c:2438
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:374
+#: executor/execQual.c:2515
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:385
+#: executor/execQual.c:3068
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:401
+#: executor/execQual.c:3069
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:422
+#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:541
 #, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: executor/execQual.c:3652
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:463
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:478
+#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:488
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:571
+#: parser/parse_agg.c:162
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:511
+#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:645
+#: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:521
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+#: executor/execQual.c:4654
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:623
+#: executor/execQual.c:4768
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184
+#: executor/execUtils.c:1304
 #, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1185
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
+#: executor/execUtils.c:1306
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: executor/execUtils.c:1311
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: executor/execUtils.c:1313
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: executor/functions.c:207
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:480
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL関数では%sは許されません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1266 executor/spi.c:1873
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: executor/functions.c:592
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: executor/functions.c:1330
 #, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4036
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552
+#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677
+#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:390
+#: executor/functions.c:1517
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968
+#: executor/functions.c:1554
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:449
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
+#: executor/functions.c:1566
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "実際の戻り値型は%sです"
 
-#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507
+#: executor/functions.c:1679
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
 
-#: postmaster/syslogger.c:534
+#: executor/functions.c:1712
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
 
-#: postmaster/syslogger.c:565
+#: executor/functions.c:1742
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\81«ã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cè¿\94ã\81\99å\88\97ã\81\8cå°\91ã\81ªã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588
+#: executor/functions.c:1791
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼å\87ºå\8a\9bã\81«ã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "æ\88»ã\82\8aå\80¤å\9e\8b%sã\81¯SQLé\96¢æ\95°ã\81§ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/syslogger.c:923
+#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1042
+#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852
 #, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å·»ã\81\8dæ\88»ã\81\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
-"い)"
+#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\90ã\82\92forkã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+#: executor/nodeLimit.c:253
+#, c-format
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: executor/nodeLimit.c:280
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
-"ます"
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
+#: executor/nodeMergejoin.c:1576
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#: executor/nodeMergejoin.c:1596
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
+#: executor/nodeModifyTable.c:84
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
+#: executor/nodeModifyTable.c:111
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ã\81§ %d ç\95ªç\9b®ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82«ã\83©ã\83 ã\81®å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:963
 #, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯ NULL ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 é\96\8bå§\8bã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯è² æ\95°ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+#: executor/spi.c:210
+#, c-format
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1395
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1604
+#: executor/spi.c:274
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2007
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" を削除しています"
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2019
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1147
 #, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" が見つかりました"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2289
+#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2292
+#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s.%s\"ã\81®è\87ªå\8b\95è§£æ\9e\90"
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«å\8f¯è\83½ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81¯èª­ã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81®ã\81¿ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2778
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2779
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:190
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:373
+#: executor/spi.c:2157
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL文 \"%s\""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:375
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+#: foreign/foreign.c:188
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#: foreign/foreign.c:344
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
-"埋めました"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:455
+#: foreign/foreign.c:521
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#: foreign/foreign.c:522
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+#: gram.y:914
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770
+#: gram.y:1304
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849
+#: gram.y:1431 gram.y:1446
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
 
-#: storage/smgr/md.c:446
+#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 %u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ä»¥ä¸\8aã\81«æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\90ã\83«å\9e\8bã\81®ç²¾åº¦ã\81\8cï¼\92å\9b\9eæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704
+#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
 
-#: storage/smgr/md.c:476
+#: gram.y:2969 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
+#: gram.y:4142
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: storage/smgr/md.c:482
+#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2574
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
-"バイト分のみを書き出しました。"
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: storage/smgr/md.c:647
+#: gram.y:4244
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "制約属性の競合"
 
-#: storage/smgr/md.c:663
+#: gram.y:4308
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ読み取りました"
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: storage/smgr/md.c:722
+#: gram.y:4324
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: storage/smgr/md.c:727
+#: gram.y:4667
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ書き込みました"
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
 
-#: storage/smgr/md.c:825
+#: gram.y:4668
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
-"のみとなりました"
+msgid "Update your data type."
+msgstr "データ型を更新してください"
 
-#: storage/smgr/md.c:874
+#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:630
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
-#: storage/smgr/md.c:1128
+#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:631
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1270
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
-"リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
 
-#: storage/smgr/md.c:1637
+#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
 
-#: storage/smgr/md.c:1659
+#: gram.y:8605
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:720
+#: gram.y:9062
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#: gram.y:9063
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#: gram.y:9281
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: gram.y:9282
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#: gram.y:9287
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "トランザクション %u"
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:752
+#: gram.y:9288
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "ä»®æ\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ %d/%u"
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81FROM (SELECT ...) [AS] fooã\80\82"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:758
+#: gram.y:9774
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: gram.y:9783
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: gram.y:10497
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:781
+#: gram.y:11419
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:584
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
-msgstr "RWConflictPool にRW競合を記録するための要素が不足しています"
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:585 storage/lmgr/predicate.c:613
-msgid ""
-"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
-msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす"
-"必要があるかもしれません"
+#: gram.y:11425
+#, c-format
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:612
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
-msgstr "RWConflictPool にRW競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
+#: gram.y:11452 gram.y:11475
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:817
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
+#: gram.y:11457
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:818
-#, 
-msgid ""
-"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing "
-"this."
-msgstr ""
-"この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの"
-"プリペアドステートメントがあるかもしれません"
+#: gram.y:11480
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1100 storage/lmgr/predicate.c:1171
+#: gram.y:11486
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
-"requested)"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています"
-"( %lu バイト必要)"
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1445
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。"
-"新しいスナップショットを取得しようとしています。"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:2139 storage/lmgr/predicate.c:2154
-#: storage/lmgr/predicate.c:3511 storage/lmgr/predicate.c:4623
-#: storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170
-#: storage/lmgr/lock.c:2549 storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193
-#: storage/lmgr/proc.c:212 storage/ipc/shmem.c:190 utils/hash/dynahash.c:928
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+#: gram.y:11493
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2140 storage/lmgr/predicate.c:2155
-#: storage/lmgr/predicate.c:3512
-#, 
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
+#: gram.y:12127
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3664 storage/lmgr/predicate.c:3753
-#: storage/lmgr/predicate.c:3761 storage/lmgr/predicate.c:3802
-#: storage/lmgr/predicate.c:4040 storage/lmgr/predicate.c:4362
-#: storage/lmgr/predicate.c:4374 storage/lmgr/predicate.c:4415
-#, 
-msgid ""
-"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、"
-"アクセスの直列化ができませんでした"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:3665
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
-msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:3666 storage/lmgr/predicate.c:3755
-#: storage/lmgr/predicate.c:3763 storage/lmgr/predicate.c:3804
-#: storage/lmgr/predicate.c:4042 storage/lmgr/predicate.c:4364
-#: storage/lmgr/predicate.c:4376 storage/lmgr/predicate.c:4417
-msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
+#: gram.y:12725 gram.y:12933
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3754
+#: gram.y:12864
 #, c-format
-msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
-msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3762
+#: gram.y:12871
 #, c-format
-msgid ""
-"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed "
-"transaction %u."
-msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、"
-"古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:3803
-msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
-msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4041
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
-msgstr ""
-"チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#: gram.y:12896 gram.y:12913 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラー"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4363
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
-msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#: gram.y:12984
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4375
+#: gram.y:12995
 #, c-format
-msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
-msgstr "読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®é\9a\9bã\80\81ã\83\94ã\83\9cã\83\83ã\83\88 %u ã\81¸ã\81®ç«¶å\90\88ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "è¤\87æ\95°ã\81®OFFSETå\8f¥ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:4416
-msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
-msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+#: gram.y:13004
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: gram.y:13013
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: gram.y:13158
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ %d: %s"
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ OUT ã\81¨ INOUT å¼\95æ\95°ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
+#: gram.y:13259
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13297 gram.y:13310
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13323
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できませ"
-"ん"
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:519
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
-"れ以下だけが獲得できます"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13336
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550
-#: storage/lmgr/lock.c:2615
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
+#: guc-file.l:192
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2171
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
-"す。"
+#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5366
+#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:5692
+#: utils/misc/guc.c:5800
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102
+#: guc-file.l:255
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹%dã\81«ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ \"%s\" ã\81\8c設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81«æ\88»ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#: guc-file.l:317
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
-"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#: guc-file.l:351
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1071
+#: guc-file.l:356
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1075
+#: guc-file.l:361
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1091
+#: guc-file.l:393
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
+#: guc-file.l:430 libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#: guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします"
 
-#: storage/file/fd.c:406
+#: guc-file.l:627
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:496
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
 
-#: storage/file/fd.c:497
+#: guc-file.l:632
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯%d使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82%då¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®è¡\8c%uã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³\"%s\"è¿\91辺ã\81§æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
+#: guc-file.l:648
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
 
-#: storage/file/fd.c:1091
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
-#: storage/file/fd.c:1625
+#: libpq/auth.c:257
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\8b\92çµ¶ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: storage/file/reinit.c:58
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
-msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:"
-"クリーンアップ:%d init: %d "
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
 
-#: storage/file/copydir.c:61 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:175 commands/tablespace.c:186
-#: commands/tablespace.c:194 commands/tablespace.c:603
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:637
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: libpq/auth.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: libpq/auth.c:269
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93 \"%s\" ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® ShmemIndex ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した"
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ \"%s\" ã\81§å¯¾å\90\91(peer)èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待"
-"値=%lu、実際=%lu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®GSSAPIèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %u"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®SSPIèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 é\95·ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: å\90\88è¨\88 %u å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ç©ºé\96\93 %u"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®PAMèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: libpq/auth.c:287
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 = %u ã\82µã\82¤ã\82º = %u"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®LDAPèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: libpq/auth.c:290
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#: libpq/auth.c:296
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#: libpq/auth.c:352
 #, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "ã\82­ã\83¼ %s ã\81¯é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81«ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88証æ\98\8eã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: libpq/auth.c:394
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: libpq/auth.c:400
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: libpq/auth.c:409
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: libpq/auth.c:416
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: libpq/auth.c:445
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ FUNC_MAX_ARGS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯\"%s\"ã\81«è§£æ±ºã\81\95ã\82\8cã\80\81å\89\8dæ\96¹æ¤\9cç´¢ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: libpq/auth.c:447
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ INDEX_MAX_KEYS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯\"%s\"ã\81«è§£æ±ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82å\89\8dæ\96¹æ¤\9cç´¢ã\81¯æ¤\9cæ\9f»ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: libpq/auth.c:449
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ NAMEDATALEN = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯\"%s\"ã\81«è§£æ±ºã\81\95ã\82\8cã\80\81å\89\8dæ\96¹æ¤\9cç´¢ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: libpq/auth.c:458
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: libpq/auth.c:465
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: libpq/auth.c:483
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+#: libpq/auth.c:659
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: libpq/auth.c:687
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+#: libpq/auth.c:691
+#, c-format
+msgid "received password packet"
+msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+#: libpq/auth.c:749
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+#: libpq/auth.c:759
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#: libpq/auth.c:783
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#: libpq/auth.c:828
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#: libpq/auth.c:851
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
 
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+#: libpq/auth.c:999
+#, c-format
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
 
-#: utils/cache/typcache.c:629
+#: libpq/auth.c:1054
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
 
-#: utils/cache/typcache.c:643
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "レコード型は登録されていません"
+#: libpq/auth.c:1117
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+
+#: libpq/auth.c:1143
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
 
-#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272
+#: libpq/auth.c:1260
 #, c-format
-msgid "%s is not an enum"
-msgstr "%s は数値ではありません"
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4274
+#: libpq/auth.c:1275
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:1292
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4276
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+#: libpq/auth.c:1364
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
+#: libpq/auth.c:1426
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#: libpq/auth.c:1670
 #, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: libpq/auth.c:1685
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cませんでした: %m"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\81«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\81§ã\81\8dませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88%sã\81®Identã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: libpq/auth.c:1717
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありませ"
-"ん"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: libpq/auth.c:1732
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bませんでした: %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88%sã\81®Identã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8bã\82\89ã\81®å¿\9cç­\94ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81§ã\81\8dませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: libpq/auth.c:1742
 #, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: libpq/auth.c:1781
 #, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2393 utils/cache/lsyscache.c:2426
-#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
+#: libpq/auth.c:1785
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2398
+#: libpq/auth.c:1794
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2431
+#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:1307
+#: libpq/auth.c:1887
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2497 utils/adt/arrayfuncs.c:1529
+#: libpq/auth.c:1956
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1479
+#: libpq/auth.c:1967
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1492
+#: libpq/auth.c:1978
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
-
-#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614
-#: utils/error/elog.c:2617
+#: libpq/auth.c:1989
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "詳細:  "
+#: libpq/auth.c:2000
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2283
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ヒント:  "
+#: libpq/auth.c:2011
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2290
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "クエリー:  "
+#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2297
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "コンテキスト:  "
+#: libpq/auth.c:2058
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2307
+#: libpq/auth.c:2087
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
 
-#: utils/error/elog.c:2314
+#: libpq/auth.c:2095
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s:%d\n"
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: utils/error/elog.c:2328
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ステートメント:  "
+#: libpq/auth.c:2096
+#, c-format
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2726
+#: libpq/auth.c:2111
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2749
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: libpq/auth.c:2133
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
 
-#: utils/error/elog.c:2753
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: libpq/auth.c:2185
+#, c-format
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
 
-#: utils/error/elog.c:2756
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: libpq/auth.c:2200
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: エラーコード %3$d"
 
-#: utils/error/elog.c:2759
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: libpq/auth.c:2225
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: エラーコード %3$d"
 
-#: utils/error/elog.c:2762
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: libpq/auth.c:2235
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:そのようなユーザーが見つかりません"
 
-#: utils/error/elog.c:2765
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: libpq/auth.c:2239
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)"
 
-#: utils/error/elog.c:2768
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: libpq/auth.c:2256
+#, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s"
 
-#: utils/error/elog.c:2771
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: libpq/auth.c:2276
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+#: libpq/auth.c:2313
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: libpq/auth.c:2341
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: libpq/auth.c:2472
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:635
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+#: libpq/auth.c:2516
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: libpq/auth.c:2527
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#: libpq/auth.c:2550
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º%luã\81®è¦\81æ±\82に失敗しました"
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81® MD5 æ\9a\97å\8f·å\8c\96に失敗しました"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: libpq/auth.c:2572
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: libpq/auth.c:2593
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+#: libpq/auth.c:2603
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657
+#, c-format
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+#: libpq/auth.c:2650
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+#: libpq/auth.c:2679
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652
-#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 utils/adt/int.c:715
-#: utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:773
-#: utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 utils/adt/int.c:960
-#: utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 utils/adt/int.c:1048
-#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
-#: utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711
-#: utils/adt/float.c:2727 utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503
-#: utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/numeric.c:2253
-#: utils/adt/numeric.c:2262
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
+#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+#: libpq/auth.c:2704
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %d"
+msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+#: libpq/auth.c:2711
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: libpq/auth.c:2719
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: libpq/auth.c:2744
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: libpq/auth.c:2753
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: libpq/auth.c:2770
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188
+#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:193
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
 
-#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
-#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
-#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:596 utils/adt/int8.c:647
-#: utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:1016
-#: utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:875
-#: utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1093
-#: utils/adt/int.c:1117 utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828
-#: utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130
-#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:3185
-#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1739
-#: utils/adt/xml.c:1746 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
-#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+#: libpq/be-fsstubs.c:427
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1575
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL再調停の失敗"
 
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: libpq/be-secure.c:340
+#, c-format
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
 
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+#: libpq/be-secure.c:737
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+#: libpq/be-secure.c:753
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: libpq/be-secure.c:759
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
+#: libpq/be-secure.c:774
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
 
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+#: libpq/be-secure.c:783
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
+#: libpq/be-secure.c:788
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: libpq/be-secure.c:808
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: libpq/be-secure.c:832
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: libpq/be-secure.c:834
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: libpq/be-secure.c:839
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: libpq/be-secure.c:884
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
-#: utils/adt/acl.c:3359
+#: libpq/be-secure.c:893
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5800
-#: utils/adt/ruleutils.c:5855 utils/adt/ruleutils.c:5892
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+#: libpq/be-secure.c:928
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+#: libpq/be-secure.c:984
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251
-#: utils/adt/varlena.c:2256
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+#: libpq/be-secure.c:995
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
+#: libpq/be-secure.c:1046
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
+#: libpq/be-secure.c:1050
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
+#: libpq/hba.c:181
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+#: libpq/hba.c:326
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/varbit.c:51
-#: utils/adt/date.c:66
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+#: libpq/hba.c:595
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:746
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841
+#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128
+#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: libpq/hba.c:762
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: libpq/hba.c:783
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+#: libpq/hba.c:794
+#, c-format
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "identヂールド内の複数の値"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: libpq/hba.c:839
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "接続種類で複数の値が指定されました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+#: libpq/hba.c:840
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "1行に1つの接続種類だけを指定してください"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+#: libpq/hba.c:853
+#, c-format
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: libpq/hba.c:874
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: libpq/hba.c:875
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: libpq/hba.c:883
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+#: libpq/hba.c:884
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: libpq/hba.c:906
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: libpq/hba.c:919
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: libpq/hba.c:938
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#: libpq/hba.c:959
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#: libpq/hba.c:969
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: libpq/hba.c:970
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: libpq/hba.c:1024
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2632
+#: libpq/hba.c:1042
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: libpq/hba.c:1054
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1373
-#: utils/adt/int.c:1345
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97æ\95°ã\82\92ã\82¼ã\83­ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: libpq/hba.c:1071
+#, c-format
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯æ\8c\87å®\9aã\81®å\89\8dã\81«è¡\8cæ\9c«ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#: libpq/hba.c:1072
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してください。または別のネットワークを提供してください"
 
-#: utils/adt/int8.c:114
+#: libpq/hba.c:1082
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
 
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
-#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
-#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
-#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
-#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
-#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
+#: libpq/hba.c:1095
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:789
-#: utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 utils/adt/float.c:1119
-#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
+#: libpq/hba.c:1112
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
 
-#: utils/adt/int8.c:1330
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+#: libpq/hba.c:1127
+#, c-format
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: libpq/hba.c:1137
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "認証種類で複数の値が指定されました"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: libpq/hba.c:1138
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "1行に1つの認証種類だけを指定してください"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: libpq/hba.c:1211
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+#: libpq/hba.c:1222
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+#: libpq/hba.c:1243
+#, c-format
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "列が多すぎます"
+#: libpq/hba.c:1254
+#, c-format
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+#: libpq/hba.c:1265
+#, c-format
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: libpq/hba.c:1282
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: libpq/hba.c:1307
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: libpq/hba.c:1344
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、ldapprefix と同時には指定できません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
+#: libpq/hba.c:1354
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
-"ん"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+#: libpq/hba.c:1394
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
 
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
 
-#: utils/adt/int.c:237
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+#: libpq/hba.c:1418
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+#: libpq/hba.c:1419
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3559
+#: libpq/hba.c:1432
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: libpq/hba.c:1466
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520
+msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: libpq/hba.c:1562
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: libpq/hba.c:1582
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: libpq/hba.c:1771
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: libpq/hba.c:1878
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
-
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: libpq/hba.c:1901
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: libpq/hba.c:1919
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+#: libpq/hba.c:2018
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+#: libpq/hba.c:2039
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "結果が範囲外です"
+#: libpq/hba.c:2069
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+#: libpq/pqcomm.c:306
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+#: libpq/pqcomm.c:310
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+#: libpq/pqcomm.c:337
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+#: libpq/pqcomm.c:346
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+#: libpq/pqcomm.c:350
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:355
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+#: libpq/pqcomm.c:360
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:371
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
+#: libpq/pqcomm.c:396
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: libpq/pqcomm.c:411
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+#: libpq/pqcomm.c:433
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
+#: libpq/pqcomm.c:436
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:469
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+#: libpq/pqcomm.c:554
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+#: libpq/pqcomm.c:564
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+#: libpq/pqcomm.c:575
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+#: libpq/pqcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495
-msgid "source array too small"
-msgstr "元の配列が小さすぎます"
+#: libpq/pqcomm.c:773
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#: libpq/pqcomm.c:1072
 #, c-format
-msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854
-#, 
-msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
-msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:1083
+#, c-format
+msgid "invalid message length"
+msgstr "メッセージ長が無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
+#, c-format
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#: libpq/pqcomm.c:1245
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#: libpq/pqformat.c:436
+#, c-format
+msgid "no data left in message"
+msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:557
+#, c-format
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+#: libpq/pqformat.c:636
+#, c-format
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+#: libpq/pqformat.c:652
+#, c-format
+msgid "invalid message format"
+msgstr "メッセージの書式が無効です"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+#: main/main.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
 
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: main/main.c:255
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
 
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"\"  %s [オプション]...\n"
+"\n"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
 
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
 
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
 
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr "  -C NAME            実行時パラメータの値を表示し、終了します\n"
 
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+#: main/main.c:283
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
 
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -F                 turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
 
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
 
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282
-#: utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:988
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+#: main/main.c:295
+#, c-format
+msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量を設定します(KB単位)\n"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  設定パラメータの説明を出力し終了します\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       いくつかの計画型を禁止します\n"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
 
-#: utils/adt/oid.c:287
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  -P                 disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr "  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンドサーバにSIGSTOPを送信します\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3541
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"シングルユーザモード用のオプション:\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3546
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3552
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+#: main/main.c:318 main/main.c:323
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
-
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
-#: utils/adt/varlena.c:287
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+#: main/main.c:321
+#, c-format
+msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+#: main/main.c:322
+#, c-format
+msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#: main/main.c:324
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+msgid "  -x NUM             internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#: main/main.c:326
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: main/main.c:340
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: main/main.c:357
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#: main/main.c:364
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#: main/main.c:385
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#: main/main.c:398
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781
+#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_expr.c:1630 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: optimizer/path/joinrels.c:642
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
+#: optimizer/plan/initsplan.c:589
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#: optimizer/plan/planner.c:2362
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2363 optimizer/plan/planner.c:2535
+#: optimizer/prep/prepunion.c:812
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3082 commands/constraint.c:59
+#: optimizer/plan/planner.c:2534
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3091 commands/constraint.c:66
+#: optimizer/plan/planner.c:3046
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#: optimizer/plan/planner.c:3047
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#: optimizer/plan/planner.c:3051
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3112 commands/constraint.c:80
+#: optimizer/plan/planner.c:3052
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#: optimizer/plan/setrefs.c:255
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "範囲テーブルの項目が多すぎます"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: optimizer/prep/prepunion.c:406
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:407
+#, c-format
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:811
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: optimizer/util/clauses.c:4400
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#: optimizer/util/plancat.c:99
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルにはアクセスできません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1128
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#: parser/analyze.c:662 parser/analyze.c:1261
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#: parser/analyze.c:676 parser/analyze.c:1275
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
 
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#: parser/analyze.c:782 parser/analyze.c:1288
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
-#: utils/adt/enum.c:446
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1294
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: parser/analyze.c:822
 #, c-format
-msgid "enum %s contains no values"
-msgstr "列挙型 %s に値がありません"
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
 
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
+#: parser/analyze.c:840
+#, c-format
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
 
-#: utils/adt/formatting.c:493
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
+#: parser/analyze.c:844
+#, c-format
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1060
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358
+#, c-format
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1068
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: parser/analyze.c:1142
+#, c-format
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1084
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+#: parser/analyze.c:1506
+#, c-format
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+#: parser/analyze.c:1507
+#, c-format
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1126
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+#: parser/analyze.c:1508
+#, c-format
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1130
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+#: parser/analyze.c:1567
+#, c-format
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1150
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+#: parser/analyze.c:1627
+#, c-format
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1160
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+#: parser/analyze.c:1715
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1170
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+#: parser/analyze.c:1991
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1179
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+#: parser/analyze.c:1997
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1205
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+#: parser/analyze.c:2106
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+#: parser/analyze.c:2112
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1212
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+#: parser/analyze.c:2131
+#, c-format
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: parser/analyze.c:2170
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+#: parser/analyze.c:2188
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+#: parser/analyze.c:2194
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+#: parser/analyze.c:2195
+#, c-format
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2017
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: parser/analyze.c:2208
+#, c-format
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2018
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
-"ん。"
+#: parser/analyze.c:2209
+#, c-format
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: parser/analyze.c:2285
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2037
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+#: parser/analyze.c:2289
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2098
+#: parser/analyze.c:2293
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2100
+#: parser/analyze.c:2297
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+#: parser/analyze.c:2301
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126
-#: utils/adt/formatting.c:2256
+#: parser/analyze.c:2305
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使うことはできません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: parser/analyze.c:2384
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr ""
-"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2128
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2401
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2133
+#: parser/analyze.c:2420
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2135
+#: parser/analyze.c:2426
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2258
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+#: parser/analyze.c:2438
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2814
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
+#: parser/analyze.c:2452
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2918
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3435
+#: parser/parse_agg.c:131
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3437
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+#: parser/parse_agg.c:172
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3475
+#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3522
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+#: parser/parse_agg.c:334
+#, c-format
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4380
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+#: parser/parse_agg.c:340
+#, c-format
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4392
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+#: parser/parse_agg.c:361
+#, c-format
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189
+#: parser/parse_agg.c:431
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: parser/parse_agg.c:456
+#, c-format
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
+#: parser/parse_agg.c:462
+#, c-format
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: parser/parse_agg.c:468
+#, c-format
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+#: parser/parse_agg.c:481
+#, c-format
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
+#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:412
+#: parser/parse_agg.c:671
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:289
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+#: parser/parse_agg.c:677
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
 
-#: utils/adt/regexp.c:685 utils/adt/like_match.c:290
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: parser/parse_clause.c:420
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
 
-#: utils/adt/regexp.c:884
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+#: parser/parse_clause.c:517
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+#: parser/parse_clause.c:573
+#, c-format
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+#: parser/parse_clause.c:586
+#, c-format
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+#: parser/parse_clause.c:593
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "無効なXMLコメントです"
+#: parser/parse_clause.c:885
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+#: parser/parse_clause.c:894
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
 
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "無効なXML処理命令です"
+#: parser/parse_clause.c:908
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
+#: parser/parse_clause.c:974
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1221
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1232
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1243
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1360
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1384
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%sに整数以外の定数があります"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+#: parser/parse_clause.c:1618
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
 
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
+#: parser/parse_clause.c:1672
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+#: parser/parse_clause.c:1684
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1438
+#: parser/parse_clause.c:1706
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/date.c:217
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
+#: parser/parse_clause.c:1772
+#, c-format
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1690
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+#: parser/parse_clause.c:1773
+#, c-format
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
 
-#: utils/adt/xml.c:2125
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+#: parser/parse_clause.c:2013
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:3349
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+#: parser/parse_clause.c:2015
+#, c-format
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:3350
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
+#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
+#: parser/parse_expr.c:1664 parser/parse_expr.c:2125 parser/parse_target.c:830
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sへキャストできません"
 
-#: utils/adt/xml.c:3374
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+#: parser/parse_coerce.c:965
+#, c-format
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "入力列が少なすぎます"
 
-#: utils/adt/xml.c:3422
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+#: parser/parse_coerce.c:983
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
 
-#: utils/adt/xml.c:3429
+#: parser/parse_coerce.c:998
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "入力列が多すぎます"
 
-#: utils/adt/numutils.c:75
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:1041
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/numutils.c:81
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
 
-#: utils/adt/numutils.c:87
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1088
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
 
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:166
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
 
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:167
+#: parser/parse_coerce.c:1590
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: parser/parse_coerce.c:1610
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: parser/parse_coerce.c:1630
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870
+#: parser/parse_coerce.c:1904
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: parser/parse_coerce.c:1675
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
+msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: parser/parse_coerce.c:1712
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません"
 
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:56
+#: parser/parse_coerce.c:1732
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯æ\9c\80ä½\8eã\81§ã\82\82\81§ã\81\99"
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "å\85¥å\8a\9bå\9e\8bã\81\8c\"unknown\"ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81\9fã\82\81å¤\9aæ§\98å\9e\8bã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:61
+#: parser/parse_coerce.c:1742
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: parser/parse_coerce.c:1752
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
+msgid "could not find range type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした"
 
-#: utils/adt/genfile.c:60
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+#, c-format
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
 
-#: utils/adt/genfile.c:76
-msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません"
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
 
-#: utils/adt/genfile.c:122 commands/copy.c:2193
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8aç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰ç\9a\84å\8f\82ç\85§ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81®é\9d\9eå\86\8d帰é \85ç\9b®å\86\85ã\81§ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/genfile.c:129
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰ç\9a\84å\8f\82ç\85§ã\81\8cã\80\81å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bå\86\85ã\81§ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
-#: utils/adt/genfile.c:248
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°なりません"
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰ç\9a\84å\8f\82ç\85§ã\81\8cã\80\81å¤\96é\83¨çµ\90å\90\88å\86\85ã\81§ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯なりません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:272
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_cte.c:50
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:336
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+#: parser/parse_cte.c:264
+#, c-format
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+#: parser/parse_cte.c:313
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっていますが、全体的には %s 型になっています"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: parser/parse_cte.c:319
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8blineã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "å\86\8d帰ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81® %d å\80\8bç\9b®ã\81®å\88\97ã\81\8cé\9d\9eå\86\8d帰表ç\8f¾ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ç\85§å\90\88é \86åº\8f \"%s\" ã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\85¨ä½\93ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\81\8c \"%s\" ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+#: parser/parse_cte.c:328
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "非再帰項目の照合順序を設定するには COLLATE 句を使ってください"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: parser/parse_cte.c:419
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定されました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+#: parser/parse_cte.c:599
+#, c-format
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: parser/parse_cte.c:651
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8bpointã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "å\86\8d帰ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: parser/parse_cte.c:659
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8blsegã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "å\86\8d帰ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81« é\9d\9eå\86\8d帰é \85ç\9b® UNION [ALL] å\86\8d帰é \85ç\9b® ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+#: parser/parse_cte.c:703
+#, c-format
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+#: parser/parse_cte.c:709
+#, c-format
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+#: parser/parse_cte.c:715
+#, c-format
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: parser/parse_cte.c:721
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8bpolygonã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "å\86\8d帰ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼å\86\85ã\81® FOR UPDATE/SHARE ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+#: parser/parse_cte.c:778
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "列%s.%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: parser/parse_expr.c:388
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8bcircleã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "å\88\97è¨\98æ³\95 .%sã\81\8cå\9e\8b%sã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81®å\9e\8bã\81¯è¤\87å\90\88å\9e\8bã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:485
+#: parser/parse_relation.c:558 parser/parse_target.c:1065
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:809 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dがありません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+#: parser/parse_expr.c:1021
+#, c-format
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
 
-#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
+#: parser/parse_expr.c:1200
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
+#: parser/parse_expr.c:1436
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
+#: parser/parse_expr.c:1443
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+#: parser/parse_expr.c:1503
+#, c-format
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
+#: parser/parse_expr.c:1508
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737
-#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896
-#: utils/adt/varlena.c:1963
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+#: parser/parse_expr.c:1604
+#, c-format
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1164
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+#: parser/parse_expr.c:1605
+#, c-format
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1206
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+#: parser/parse_expr.c:1619
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1253
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+#: parser/parse_expr.c:1832
+#, c-format
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
+#: parser/parse_expr.c:1833
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:1848
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
+#: parser/parse_expr.c:1955
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
 
-#: utils/adt/acl.c:254
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+#: parser/parse_expr.c:2198 parser/parse_expr.c:2398
+#, c-format
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "行式において項目数が一致しません"
 
-#: utils/adt/acl.c:259
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+#: parser/parse_expr.c:2208
+#, c-format
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "長さ0の行を比較できません"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+#: parser/parse_expr.c:2233
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:266
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+#: parser/parse_expr.c:2240
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: utils/adt/acl.c:319
+#: parser/parse_expr.c:2299 parser/parse_expr.c:2344
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
 
-#: utils/adt/acl.c:341
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+#: parser/parse_expr.c:2301
+#, c-format
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:349
+#: parser/parse_expr.c:2346
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
 
-#: utils/adt/acl.c:540
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+#: parser/parse_expr.c:2438
+#, c-format
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:544
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: parser/parse_func.c:147
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
-#: utils/adt/acl.c:548
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: parser/parse_func.c:158
+#, c-format
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:572
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+#: parser/parse_func.c:236
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1129
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+#: parser/parse_func.c:243
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1190
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1191
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1470
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+#: parser/parse_func.c:277
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "関数 %s は一意でありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1480
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+#: parser/parse_func.c:280
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620
+#: parser/parse_func.c:291
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:4608
+#: parser/parse_func.c:302
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
-#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 commands/variable.c:882
-#: commands/variable.c:954 commands/user.c:623 commands/user.c:825
-#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: parser/parse_func.c:419
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "集約は集合を返せません"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: parser/parse_func.c:431
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: parser/parse_func.c:450
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
 
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+#: parser/parse_func.c:468
+#, c-format
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
 
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+#: parser/parse_func.c:488
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: utils/adt/date.c:986
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+#: parser/parse_func.c:494
+#, c-format
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
 
-#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
-#: utils/adt/date.c:1922
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+#: parser/parse_func.c:505
+#, c-format
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
 
-#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
+#: parser/parse_func.c:1670
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "集約%s(*)は存在しません"
 
-#: utils/adt/date.c:1932
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+#: parser/parse_func.c:1675
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "集約%sは存在しません"
 
-#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574
+#: parser/parse_func.c:1694
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
 
-#: utils/adt/date.c:2672
+#: parser/parse_node.c:83
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: parser/parse_node.c:240
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: parser/parse_node.c:393
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1314
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "演算子が存在しません: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
+#: parser/parse_oper.c:220
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92UTF-16ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ %lu"
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«é \86åº\8fæ¼\94ç®\97å­\90ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bå\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1386
+#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1157
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
-#: utils/adt/varlena.c:2151
+#: parser/parse_oper.c:475
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2959
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
-
-#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3877
-#, 
-msgid "unterminated conversion specifier"
-msgstr "変換識別子の終端がありません"
-
-#: utils/adt/varlena.c:3840 utils/adt/varlena.c:3856
-#, 
-msgid "argument number is out of range"
-msgstr "引数の数が範囲を超えています"
+#: parser/parse_oper.c:709
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3883
-msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
-msgstr "変換の際は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
+#: parser/parse_oper.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3890
-#, 
-msgid "too few arguments for format conversion"
-msgstr "æ\9b¸å¼\8fã\81®å¤\89æ\8f\9bã\81«ã\81¯å¼\95æ\95°ã\81\8cå°\91ã\81ªã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: parser/parse_oper.c:719
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "æ\8c\87å®\9aå\90\8dç§°ã\80\81æ\8c\87å®\9aå¼\95æ\95°å\9e\8bã\81«å\90\88ã\81\86æ¼\94ç®\97å­\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªå\9e\8bã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3911
+#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892
 #, c-format
-msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
-msgstr "変換指示子が認識できません: %c"
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3940
-msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
-msgstr "NULL は SQL 識別子としてエスケープできません"
+#: parser/parse_oper.c:880
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006
-#: utils/adt/pg_locale.c:1012
+#: parser/parse_oper.c:922
 #, c-format
-msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1023
-#, 
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
-msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序を"
-"サポートしていません"
+#: parser/parse_oper.c:927
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1038
-#, 
-msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81§ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: parser/parse_param.c:215
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿$%dã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\8e¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få\9e\8bã\81\8cä¸\8dæ\95´å\90\88ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1209
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
+#: parser/parse_relation.c:147
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1210
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
-"ん"
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
+#: parser/parse_relation.c:350
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
-"せん。無視されます"
+#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052
+#: parser/parse_relation.c:1439
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
 
-#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#: parser/parse_relation.c:791
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
 
-#: utils/adt/numeric.c:653
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+#: parser/parse_relation.c:857
+#, c-format
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:664
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+#: parser/parse_relation.c:859
+#, c-format
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
 
-#: utils/adt/numeric.c:674
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+#: parser/parse_relation.c:1132
+#, c-format
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
 
-#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#: parser/parse_relation.c:1140
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: parser/parse_relation.c:1191
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
 
-#: utils/adt/numeric.c:837
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
+#: parser/parse_relation.c:1265
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+#: parser/parse_relation.c:1321
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2229
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+#: parser/parse_relation.c:1412
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2297
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+#: parser/parse_relation.c:2094
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2345
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+#: parser/parse_relation.c:2478
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3824
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+#: parser/parse_relation.c:2481
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3825
+#: parser/parse_relation.c:2483
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:5273
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+#: parser/parse_relation.c:2489
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+#: parser/parse_target.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_target.c:416
+#, c-format
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+#: parser/parse_target.c:485
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:252
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_target.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:265
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+#: parser/parse_target.c:664
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:279
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_target.c:731
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:292
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: parser/parse_target.c:741
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:306
-#, 
-msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
+#: parser/parse_target.c:1127
+#, c-format
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:319
-#, 
-msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:333
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:346
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+#: parser/parse_type.c:133
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:360
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:373
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+#: parser/parse_type.c:293
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:387
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_type.c:336
+#, c-format
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:400
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:413
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:175
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:426
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:334
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:439
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:382
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:452
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
-#, 
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:507
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます"
 
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1503
+#, c-format
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1523
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1531
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1008
-#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171
-#: commands/functioncmds.c:1322
+#: parser/parse_utilcmd.c:1538
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\"は集約関数です"
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2430
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88種é¡\9e%dã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\99"
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯å\88©ç\94¨æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/init/postinit.c:225
+#: parser/parse_utilcmd.c:1550
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:229
+#: parser/parse_utilcmd.c:1551 parser/parse_utilcmd.c:1558
+#: parser/parse_utilcmd.c:1565 parser/parse_utilcmd.c:1635
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "そのようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: parser/parse_utilcmd.c:1557
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯pg_databaseã\81\8bã\82\89æ¶\88失ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯å¼\8fã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" は部分インデックスです"
 
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです"
 
-#: utils/init/postinit.c:295
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
-
-#: utils/init/postinit.c:296
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません"
 
-#: utils/init/postinit.c:313
+#: parser/parse_utilcmd.c:1634
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\8b\95ä½\9cã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1779
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: parser/parse_utilcmd.c:1785
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
-"認識されません"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
-"トールしてください"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1950
+#, c-format
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
 
-#: utils/init/postinit.c:343
+#: parser/parse_utilcmd.c:1960
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
-"識されません"
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: utils/init/postinit.c:597
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2057
+#, c-format
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: utils/init/postinit.c:598
+#: parser/parse_utilcmd.c:2063
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "ã\81\99ã\81\90ã\81« CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81®WHEREæ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/init/postinit.c:621
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2067
+#, c-format
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:625
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2139
+#, c-format
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: utils/init/postinit.c:635
-#, 
-msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2157 parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040
+#, c-format
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: utils/init/postinit.c:649
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:664
-#, 
-msgid "must be replication role to start walsender"
-msgstr "WALSENDER を開始するためには replication ロールでなければなりません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:707 utils/init/postinit.c:775
-#: utils/init/postinit.c:792 commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764
-#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:1008
-#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
-#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1854
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:724
+#: parser/parse_utilcmd.c:2194
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース %u は存在しません"
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:776
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#, c-format
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2229
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません"
 
-#: utils/init/postinit.c:799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2520
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2525 parser/parse_utilcmd.c:2540
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255
+#: parser/parse_utilcmd.c:2535
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: utils/init/miscinit.c:460
+#: parser/parse_utilcmd.c:2556
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: utils/init/miscinit.c:478
+#: parser/parse_utilcmd.c:2561 parser/parse_utilcmd.c:2587
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:538
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: parser/parse_utilcmd.c:2773
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: utils/init/miscinit.c:750
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
 
-#: utils/init/miscinit.c:764
+#: port/pg_latch.c:296 port/unix_latch.c:296
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() が失敗しました: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:770
+#: port/pg_latch.c:375 port/unix_latch.c:375
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() が失敗しました: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:818
+#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:822
+#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:824
+#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:827
+#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:829
+#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n"
+"この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884
+#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:886
 msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
-"れを削除し再実行してください。"
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えたか、もしくはカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。対処としては要求サイズを減らすか、またはカーネルの SHMALL を増やします。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで共有メモリのサイズを減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
-#: utils/init/miscinit.c:941
+#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。共有メモリの制限値を増やせない場合は、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで、要求する共有メモリのサイズ(現在 %lu バイト)を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507
+#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cませんでした: %m"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92statã\81§ã\81\8dませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#: port/win32/crashdump.c:108
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: port/win32/crashdump.c:116
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: port/win32/crashdump.c:147
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1164
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
+msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした:エラーコード %lu\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: port/win32/crashdump.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
-"バージョン%sと互換性がありません"
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1220
+#: port/win32/crashdump.c:156
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88æ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\82\92\"%s\"ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9aã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %lu\n"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %lu\n"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:281
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
+msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:351
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行中\n"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
+msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:462
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "could not create semaphore: error code %lu"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:467
+#: port/win32_sema.c:165
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:589
+#: port/win32_sema.c:178
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
-
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
+msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1611
+#: port/win32_sema.c:207
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1640
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
+msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:61
+#: port/win32_shmem.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
-"字)"
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:68
+#: port/win32_shmem.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
-"ありません。"
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: port/win32_shmem.c:204
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: port/win32_shmem.c:225
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: postmaster/autovacuum.c:362
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: postmaster/autovacuum.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: postmaster/autovacuum.c:767
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: postmaster/autovacuum.c:1420
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: postmaster/autovacuum.c:1638
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: postmaster/autovacuum.c:2041
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: postmaster/autovacuum.c:2053
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: postmaster/autovacuum.c:2323
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: postmaster/autovacuum.c:2326
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:2812
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
-
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "その他"
+#: postmaster/autovacuum.c:2813
+#, c-format
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid "File Locations"
-msgstr "ファイルの位置"
+#: postmaster/checkpointer.c:484
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "接続と認証"
+#: postmaster/checkpointer.c:488
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "接続と認証/接続設定"
+#: postmaster/checkpointer.c:633
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+#: postmaster/checkpointer.c:1089
+#, c-format
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソースの使用"
+#: postmaster/checkpointer.c:1090
+#, c-format
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "リソースの使用/メモリ"
+#: postmaster/checkpointer.c:1286
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+#: postmaster/pgarch.c:164
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+#: postmaster/pgarch.c:488
+#, c-format
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+#: postmaster/pgarch.c:503
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:545
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+#: postmaster/pgarch.c:606
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:547
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "ログ先行書き込み"
+#: postmaster/pgarch.c:608 postmaster/pgarch.c:618 postmaster/pgarch.c:625
+#: postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:640
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:549
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
+#: postmaster/pgarch.c:615
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2878
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:553
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+#: postmaster/pgarch.c:622
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:555
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+#: postmaster/pgarch.c:629
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:557
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
+#: postmaster/pgarch.c:638
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:559
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせの調整"
+#: postmaster/pgarch.c:650
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
 
-#: utils/misc/guc.c:561
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+#: postmaster/pgarch.c:699
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:563
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
+#: postmaster/pgstat.c:333
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:565
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
+#: postmaster/pgstat.c:356
+#, c-format
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
 
-#: utils/misc/guc.c:567
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+#: postmaster/pgstat.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:569
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ"
+#: postmaster/pgstat.c:377
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:571
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+#: postmaster/pgstat.c:388
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:573
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
+#: postmaster/pgstat.c:404
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:575
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの内容"
+#: postmaster/pgstat.c:425
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計情報"
+#: postmaster/pgstat.c:451
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:579
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "統計情報/監視"
+#: postmaster/pgstat.c:466
+#, c-format
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:581
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+#: postmaster/pgstat.c:481
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:583
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "自動バキューム"
+#: postmaster/pgstat.c:491
+#, c-format
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
 
-#: utils/misc/guc.c:585
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト"
+#: postmaster/pgstat.c:514
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:587
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
+#: postmaster/pgstat.c:524
+#, c-format
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:589
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
+#: postmaster/pgstat.c:626
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217
+#, c-format
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:593
-msgid "Lock Management"
-msgstr "ロック管理"
+#: postmaster/pgstat.c:1193
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+#: postmaster/pgstat.c:1194
+#, c-format
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3137
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3454
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3531
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3540
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3548
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3654 postmaster/pgstat.c:3883
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3666 postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3698
+#: postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3776 postmaster/pgstat.c:3794
+#: postmaster/pgstat.c:3810 postmaster/pgstat.c:3828 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3895 postmaster/pgstat.c:3906
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4208
+#, c-format
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+
+#: postmaster/postmaster.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:678
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:769
+#, c-format
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+
+#: postmaster/postmaster.c:772
+#, c-format
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+
+#: postmaster/postmaster.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:856
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+
+#: postmaster/postmaster.c:886
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:892
+#, c-format
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:943
+#, c-format
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:951
+#, c-format
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:996
+#, c-format
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
+#, c-format
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1151
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1202
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1207
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1215
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1231
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1233
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1253
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1255
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
+"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
+"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1338
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1505 postmaster/postmaster.c:1536
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "開始パケットが不完全です"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1517
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1574
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1603
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1654
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1674
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1702
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1759
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "データベースシステムは起動しています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1764
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1769
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1774 storage/ipc/procarray.c:277
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:329
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1836
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1844
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2064
+#, c-format
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2089
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2132
+#, c-format
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2182
+#, c-format
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2206
+#, c-format
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+#, c-format
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2346
+msgid "startup process"
+msgstr "起動プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2316
+#, c-format
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2373
+#, c-format
+msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2403
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2418
+msgid "background writer process"
+msgstr "バックグランドライタプロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2472
+msgid "checkpointer process"
+msgstr "チェックポイント処理プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2488
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WALライタプロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL 受信プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2532
+msgid "archiver process"
+msgstr "アーカイバプロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2548
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計情報収集プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2562
+msgid "system logger process"
+msgstr "システムログ取得プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2597 postmaster/postmaster.c:2616
+#: postmaster/postmaster.c:2623 postmaster/postmaster.c:2641
+msgid "server process"
+msgstr "サーバプロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2677
+#, c-format
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2866
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2868 postmaster/postmaster.c:2879
+#: postmaster/postmaster.c:2890 postmaster/postmaster.c:2899
+#: postmaster/postmaster.c:2909
+#, c-format
+msgid "Failed process was running: %s"
+msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2876
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2886
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2897
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2907
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3091
+#, c-format
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3130
+#, c-format
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3313
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3355
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3469
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3474
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3743
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4267
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4534
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4538
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4542
+#, c-format
+msgid "could not fork checkpointer process: %m"
+msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4546
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4550
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4554
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4875
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4904 postmaster/postmaster.c:4911
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4920
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4937
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4946
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4953
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5103
+#, c-format
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5108
+#, c-format
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:501
+#, c-format
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "ロガーを停止しています"
+
+#: postmaster/syslogger.c:545 postmaster/syslogger.c:559
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:595
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:626
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:631 postmaster/syslogger.c:649
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:994
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1185 postmaster/syslogger.c:1229
+#, c-format
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:261
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
+
+#: repl_scanner.l:76
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です"
+
+#: repl_scanner.l:97 scan.l:630
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
+
+#: repl_scanner.l:107
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679
+#: utils/adt/misc.c:365
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683
+#: utils/adt/misc.c:369
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます"
+
+#: replication/basebackup.c:193
+#, c-format
+msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:809
+#, c-format
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
+
+#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326
+#: replication/basebackup.c:335 replication/basebackup.c:344
+#: replication/basebackup.c:353
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
+
+#: replication/basebackup.c:615
+#, c-format
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
+
+#: replication/basebackup.c:633
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:726
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
+
+#: replication/basebackup.c:799
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#, c-format
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#, c-format
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#, c-format
+msgid "socket not open"
+msgstr "ソケットがオープンされていません"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#, c-format
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
+
+#: replication/syncrep.c:207
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
+
+#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
+
+#: replication/syncrep.c:224
+#, c-format
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
+
+#: replication/syncrep.c:355
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+
+#: replication/syncrep.c:461
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+
+#: replication/walreceiver.c:148
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
+
+#: replication/walreceiver.c:304
+#, c-format
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
+
+#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521
+#: replication/walsender.c:579
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
+
+#: replication/walsender.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+
+#: replication/walsender.c:399
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています"
+
+#: replication/walsender.c:493
+#, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
+
+#: replication/walsender.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です"
+
+#: replication/walsender.c:601
+#, c-format
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
+
+#: replication/walsender.c:796
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました"
+
+#: replication/walsender.c:871
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
+
+#: replication/walsender.c:938
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
+
+#: replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1086
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
+
+#: replication/walsender.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+#, c-format
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:291
+#, c-format
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#, c-format
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#, c-format
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+#, c-format
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+#, c-format
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+#, c-format
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#, c-format
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:394
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, c-format
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:433
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteSupport.c:116
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#, c-format
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1902
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2063
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2077
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2141
+#, c-format
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1028
+#, c-format
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1193
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteSupport.c:158
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
+
+#: rewrite/rewriteSupport.c:171
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
+
+#: rewrite/rewriteSupport.c:172
+#, c-format
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+
+#: scan.l:412
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*コメントが閉じていません"
+
+#: scan.l:441
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: scan.l:462
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+
+#: scan.l:512
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+
+#: scan.l:513
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。"
+
+#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239
+#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+
+#: scan.l:587
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+
+#: scan.l:588
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+
+#: scan.l:599
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+
+#: scan.l:600
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
+
+#: scan.l:675
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+
+#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+
+#: scan.l:731
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+
+#: scan.l:835
+msgid "operator too long"
+msgstr "演算子が長すぎます"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:993
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "入力の最後で %s"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1001
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+
+#: scan.l:1162 scan.l:1194
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+
+#: scan.l:1190 scan.l:1326
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+
+#: scan.l:1215
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+
+#: scan.l:1382
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+
+#: scan.l:1383
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
+
+#: scan.l:1392
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+
+#: scan.l:1393
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+
+#: scan.l:1407
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+
+#: scan.l:1408
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:180
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73
+#: tsearch/dict_simple.c:48
+#, c-format
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:212
+#, c-format
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+#: snowball/dict_snowball.c:219
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:599
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+#: snowball/dict_snowball.c:227
+#, c-format
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:601
-msgid "Error Handling"
-msgstr "エラーハンドリング"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Preset Options"
-msgstr "事前設定オプション"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:376
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
-msgid "Customized Options"
-msgstr "カスタマイズ用オプション"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#, c-format
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:607
-msgid "Developer Options"
-msgstr "開発者向けオプション"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:464
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで埋めました"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2913
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2915
+#, c-format
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2936 storage/buffer/bufmgr.c:2955
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
 
-#: utils/misc/guc.c:697
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#, c-format
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:415
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:505
+#, c-format
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:724
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:506
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:733
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:547 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1644
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:742
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:1127
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:751
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
+#: storage/file/fd.c:1276
+#, c-format
+msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:752
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
+#: storage/file/fd.c:1703
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:762
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785
+#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500
+#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846
+#: storage/lmgr/predicate.c:2304 storage/lmgr/predicate.c:2319
+#: storage/lmgr/predicate.c:3715 storage/lmgr/predicate.c:4859
+#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928
+#, c-format
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:772
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
 
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "SSL接続を有効にします。"
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:790
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:791
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
-"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
-"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
-"ができます。"
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#, c-format
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
+#: storage/ipc/standby.c:491 tcop/postgres.c:2929
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
-"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
-"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
-"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
-"す。"
+#: storage/ipc/standby.c:492 tcop/postgres.c:2225
+#, c-format
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:816
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
+#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:817
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
-"合\n"
-"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
-"WAL\n"
-"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
-"り、\n"
-"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
-"旧\n"
-"が可能になります。"
+#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
 
-#: utils/misc/guc.c:829
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
 
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
-"を切り離します。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#, c-format
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:848
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#, c-format
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:857
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:657
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:663
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
 
-#: utils/misc/guc.c:867
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "これはデバッグ用です。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:669
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
 
-#: utils/misc/guc.c:881
-msgid "Terminate session on any error."
-msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:676
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Reinitialize after backend crash."
-msgstr "バックエンドがクラッシュしたら再初期化します"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:900
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:689
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
 
-#: utils/misc/guc.c:909
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:695
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
 
-#: utils/misc/guc.c:918
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:703
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
 
-#: utils/misc/guc.c:927
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:710
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
 
-#: utils/misc/guc.c:936
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:718
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:945
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lock.c:615
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lock.c:617
+#, c-format
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:963
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lock.c:758 storage/lmgr/lock.c:786 storage/lmgr/lock.c:2387
+#: storage/lmgr/lock.c:3501 storage/lmgr/lock.c:3566 storage/lmgr/lock.c:3847
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:972
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/lmgr/lock.c:2818 storage/lmgr/lock.c:2931
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057
-#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802
-#: utils/misc/guc.c:1812
-msgid "No description available."
-msgstr "説明文はありません"
+#: storage/lmgr/lock.c:3023
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:668
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697
+#, c-format
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:696
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:901
+#, c-format
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:902
+#, c-format
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1544
+#, c-format
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1610
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1680 utils/time/snapmgr.c:282
+#, c-format
+msgid "could not import the requested snapshot"
+msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:995
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
-"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:1681 utils/time/snapmgr.c:283
+#, c-format
+msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:2305 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/predicate.c:3716
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3870 storage/lmgr/predicate.c:3959
+#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4245 storage/lmgr/predicate.c:4583
+#: storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4637
+#: storage/lmgr/predicate.c:4675
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
-"します。"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3872 storage/lmgr/predicate.c:3961
+#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4247 storage/lmgr/predicate.c:4585
+#: storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4639
+#: storage/lmgr/predicate.c:4677
+#, c-format
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1110
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1120
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1166
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1100
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
-"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
-"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
-"注意してください。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1178
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1184
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: utils/misc/guc.c:1120
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "パスワードを暗号化します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1188
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
-"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
-"決定します。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1204
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
+#: storage/page/bufpage.c:142 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:622 storage/page/bufpage.c:752
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1132
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
-"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
-"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
+#: storage/page/bufpage.c:432
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1144
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
+#: storage/page/bufpage.c:443 storage/page/bufpage.c:804
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "このパラメータは何もしません。"
+#: storage/page/bufpage.c:641 storage/page/bufpage.c:777
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
-"にこれは存在します。"
+#: storage/smgr/md.c:422 storage/smgr/md.c:896
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
+#: storage/smgr/md.c:489
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
+#: storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:675 storage/smgr/md.c:750
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
-#, 
-msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。"
+#: storage/smgr/md.c:519
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1192
-msgid ""
-"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
-"executed with no possible serialization failures."
-msgstr ""
-"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗"
-"することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか"
+#: storage/smgr/md.c:521 storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:777
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
+#: storage/smgr/md.c:525
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1211
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
+#: storage/smgr/md.c:693
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
-"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
+#: storage/smgr/md.c:709
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
+#: storage/smgr/md.c:768
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
-"スを開始します。"
+#: storage/smgr/md.c:773
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1240
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
+#: storage/smgr/md.c:872
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
+#: storage/smgr/md.c:921
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
+#: storage/smgr/md.c:1201
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
+#: storage/smgr/md.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:1764
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1305
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
+#: storage/smgr/md.c:1786
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
-"す。"
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1330
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
+#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1340
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
+#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1519 tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2293
+#: tcop/postgres.c:2368
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
+#: tcop/fastpath.c:344
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
 
-#: utils/misc/guc.c:1361
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
+#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1386
+#: tcop/postgres.c:1767 tcop/postgres.c:1984
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
+#: tcop/fastpath.c:428
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
-msgid ""
-"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
-msgstr "クエリーの衝突を避けるホットスタンバイのプライマリからの"
-"フィードバックを受け付けます"
+#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
+#: tcop/fastpath.c:474
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1402
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
+#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
-"速化です。"
+#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
+#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4194
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
+#: tcop/postgres.c:886
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "文: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1415
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり"
-"する際に権限チェックをスキップする。"
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
-msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください"
+#: tcop/postgres.c:1176
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1444
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
-"ます。"
+#: tcop/postgres.c:1234
+#, c-format
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
+#: tcop/postgres.c:1391
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
+#: tcop/postgres.c:1436
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "バインド%s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:2274
+#, c-format
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
-"フォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:1497
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: tcop/postgres.c:1503
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
-"合わせにマージします。"
+#: tcop/postgres.c:1670
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: tcop/postgres.c:1772
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
-"FROM項目のリストに直します。 "
+#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2354
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:1905
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1992
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
+#: tcop/postgres.c:1908 tcop/postgres.c:1993
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
+#: tcop/postgres.c:1989
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
+#: tcop/postgres.c:2115
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
+#: tcop/postgres.c:2178
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1537
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2197
+#, c-format
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
 
-#: utils/misc/guc.c:1548
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエ"
-"リをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+#: tcop/postgres.c:2213
+#, c-format
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリを"
-"キャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+#: tcop/postgres.c:2216
+#, c-format
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
-msgid ""
-"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
-msgstr ""
-"WAL レシーバーのステータスレポートからマスターへの最大間隔を設定します"
+#: tcop/postgres.c:2219
+#, c-format
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2222
+#, c-format
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1591
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2228
+#, c-format
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2550
+#, c-format
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2551
+#, c-format
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2555 tcop/postgres.c:2924
+#, c-format
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2668
+#, c-format
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: utils/misc/guc.c:1638
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: tcop/postgres.c:2669
+#, c-format
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
-"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
-"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
-"せん)。 "
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
-#, 
-msgid "Sets the file permissions for log files."
-msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2843
+#, c-format
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1653
-#, 
-msgid ""
-"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
-"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
-"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード"
-"指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は"
-"先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 "
+#: tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2922
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2865
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
-"使われるメモリの量を指定します。"
+#: tcop/postgres.c:2877
+#, c-format
+msgid "connection to client lost"
+msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2892
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
+#: tcop/postgres.c:2901
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1695
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
+#: tcop/postgres.c:2910
+#, c-format
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: tcop/postgres.c:2945
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:1716
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: tcop/postgres.c:3073 tcop/postgres.c:3095
+#, c-format
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
+#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3096
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: tcop/postgres.c:3112
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
 
-#: utils/misc/guc.c:1746
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: tcop/postgres.c:3114
+#, c-format
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: tcop/postgres.c:3477
+#, c-format
+msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドライン引数が無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1768
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
-"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: tcop/postgres.c:3478 tcop/postgres.c:3484
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
+#: tcop/postgres.c:3482
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:3569
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
+#: tcop/postgres.c:4104
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
+#: tcop/postgres.c:4137
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+#: tcop/postgres.c:4371
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
+#: tcop/pquery.c:662
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
+#: tcop/pquery.c:971
+#, c-format
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+#: tcop/pquery.c:972
+#, c-format
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1869
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
-"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
-"ます。"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:254
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
-#, 
-msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
-#, 
-msgid ""
-"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
-"to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * "
-"max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要がある"
-"という仮定の元に決められます。"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:291
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
+#: tcop/utility.c:1115
+#, c-format
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1904
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#, c-format
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "重複するDictFileパラメータ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:62
+#, c-format
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
-"す。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:81
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:95
+#, c-format
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1946
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#, c-format
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
-"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
-"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+#: tsearch/dict_simple.c:57
+#, c-format
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
+#: tsearch/dict_simple.c:65
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
+#: tsearch/dict_synonym.c:117
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1983
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: tsearch/dict_synonym.c:124
+#, c-format
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+#: tsearch/dict_synonym.c:131
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2004
-#, 
-msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
-"イクロ秒単位で設定します。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#, c-format
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
-"数を設定します。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2038
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
-"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#, c-format
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2061
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2063
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#, c-format
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#, c-format
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
+#: tsearch/spell.c:276
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "正規表現が無効です: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2125
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
+#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#, c-format
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2136
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
+#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
+#: tsearch/spell.c:675
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
 
-#: utils/misc/guc.c:2158
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "識別子の最大長を示します。"
+#: tsearch/spell.c:873
+#, c-format
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2169
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
+#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2180
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2191
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
+#: tsearch/ts_locale.c:302
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560
+#: tsearch/ts_parse.c:567
+#, c-format
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2215
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
+#: tsearch/ts_utils.c:51
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2234
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
+#: tsearch/ts_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
+#: tsearch/wparser.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2265
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+#, c-format
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#, c-format
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2276
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#, c-format
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてくださ"
-"い。"
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#, c-format
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
+#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別子が長すぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2299
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
-"ア\n"
-"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2310
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:255
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2321
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:256
+#, c-format
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2322
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
-"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+#: utils/adt/acl.c:261
+#, c-format
+msgid "missing name"
+msgstr "名前がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2335
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
+#: utils/adt/acl.c:262
+#, c-format
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2346
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
+#: utils/adt/acl.c:268
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
-"にします。)"
+#: utils/adt/acl.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
-"ださい"
+#: utils/adt/acl.c:343
+#, c-format
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/acl.c:351
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:542
+#, c-format
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:546
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2406
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
-"概算コストを設定します。 "
+#: utils/adt/acl.c:550
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/acl.c:574
+#, c-format
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
 
-#: utils/misc/guc.c:2427
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:1194
+#, c-format
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
+#: utils/adt/acl.c:1255
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
+#: utils/adt/acl.c:1256
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
+#: utils/adt/acl.c:1535
+#, c-format
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:1545
+#, c-format
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2479
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
+#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
+#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
-"ポイント間隔における割合)。"
+#: utils/adt/acl.c:4874
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2517
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#, c-format
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2527
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#, c-format
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "入力型が配列ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2538
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221
+#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693
+#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933
+#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021
+#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142
+#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2300 utils/adt/numeric.c:2309
+#: utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 utils/adt/varlena.c:1004
+#: utils/adt/varlena.c:2027
+#, c-format
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2539
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#, c-format
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#, c-format
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr ""
-"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2571
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2581
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
-"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
-"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246
+#, c-format
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "次元数がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#, c-format
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2617
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2627
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#, c-format
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2639
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+#, c-format
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "代入演算子がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2650
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313
+#, c-format
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:831
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248
+#, c-format
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
+#, c-format
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/cache/lsyscache.c:2528
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/cache/lsyscache.c:2561
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2735
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902
+#, c-format
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2747
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964
+#, c-format
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "現在のロールを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468
+#, c-format
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2771
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085
+#, c-format
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2782
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371
+#, c-format
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2783
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
-"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494
+#, c-format
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2794
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049
+#, c-format
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2795
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677
+#, c-format
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2805
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2816
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
-"します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853
+#, c-format
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2827
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#, c-format
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2837
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
+#, c-format
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2847
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#, c-format
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2858
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#, c-format
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2859
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+#, c-format
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
 
-#: utils/misc/guc.c:2869
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#, c-format
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2880
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#, c-format
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2891
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#, c-format
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2902
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2913
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2924
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/cash.c:246
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2935
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
+#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
+#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531
+#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730
+#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596
+#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927
+#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4554
+#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2946
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
+#: utils/adt/char.c:169
+#, c-format
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/varchar.c:44
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
-msgid "List of potential standby names to synchronise with."
-msgstr "同期すべきスタンバイ名の可能性がある一覧"
+#: utils/adt/date.c:73
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
+#: utils/adt/date.c:79
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/misc/guc.c:2989
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930
+#, c-format
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3004
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
+#: utils/adt/date.c:169
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:1976
+#, c-format
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3034
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:383
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
+#, c-format
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109
-#: utils/misc/guc.c:3165
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
-"るメッセージはより少なくなります。 "
+#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204
+#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304
+#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665
+#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731
+#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767
+#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214
+#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384
+#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518
+#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091
+#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293
+#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518
+#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604
+#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634
+#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:1998 utils/adt/xml.c:2005
+#: utils/adt/xml.c:2025 utils/adt/xml.c:2032
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3055
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
+#: utils/adt/date.c:1008
+#, c-format
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3056
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
-"ブルのスキャンを行いません。"
+#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947
+#: utils/adt/date.c:1954
+#, c-format
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3066
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3076
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:1963
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3087
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
+#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3097
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659
+#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3108
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
+#: utils/adt/date.c:2702
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3119
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
+#: utils/adt/datetime.c:3530 utils/adt/datetime.c:3537
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3129
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
+#: utils/adt/datetime.c:3539
+#, c-format
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3144
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
+#: utils/adt/datetime.c:3544
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3154
-#, 
-msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
-msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。"
+#: utils/adt/datetime.c:3550
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3164
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3557 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3180
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
+#: utils/adt/dbsize.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:3200
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
+#: utils/adt/domains.c:79
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:3210
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3220
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
-"片とみなすかを設定します。"
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/adt/encode.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
-"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
-"定する必要があります。\n"
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/adt/encode.c:295
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\"は想定外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/adt/encode.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "シンボルが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4132
+#: utils/adt/encode.c:327
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "終了シーケンスが無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4155
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "値が整数範囲を超えています。"
+#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112
+#: utils/adt/enum.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4754
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
+#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:4813
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
+#: utils/adt/enum.c:445
+#, c-format
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
 
-#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909
-#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902
-#: guc-file.l:203
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "列挙型 %s に値がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5129
+#: utils/adt/float.c:55
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
 
-#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429
-#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738
-#: guc-file.l:250
+#: utils/adt/float.c:60
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
 
-#: utils/misc/guc.c:5168
+#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5199
+#: utils/adt/float.c:254
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917
+#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516
+#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/adt/float.c:459
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081
-#: utils/misc/guc.c:8115
+#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839
+#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157
+#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5402
+#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5488
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5496
+#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5979
+#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
-#: utils/misc/guc.c:6212
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
+#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579
+#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643
+#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686
+#, c-format
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: utils/misc/guc.c:6327
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92å\86\8då®\9a義ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¯0ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/misc/guc.c:7618
+#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81®è¨­å®\9aã\82\92è§£æ\9e\90できません"
+msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83©ã\83³ã\83\89ã\81®ä¸\8bé\99\90ã\81¨ä¸\8aé\99\90ã\82\92NaNã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013
+#: utils/adt/float.c:2759
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:8047
+#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:8175 commands/variable.c:160
+#: utils/adt/formatting.c:492
 #, c-format
-msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
-msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:8237
-msgid ""
-"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed "
-"in the session."
-msgstr ""
-"当該セッションでいずれかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\""
-"を変更できません"
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:8249
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
+#: utils/adt/formatting.c:493
+#, c-format
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:8324
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
+#: utils/adt/formatting.c:1061
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:8337
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
+#: utils/adt/formatting.c:1069
+#, c-format
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:8350
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
+#: utils/adt/formatting.c:1085
+#, c-format
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:8362
-#, 
-msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
+#: utils/adt/formatting.c:1112
+#, c-format
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
 
-#: utils/misc/guc.c:8374
-#, 
-msgid ""
-"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr ""
-"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\""
-"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
+#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#, c-format
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
 
-#: guc-file.l:274
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
-"す。"
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
 
-#: guc-file.l:333
+#: utils/adt/formatting.c:1132
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
 
-#: guc-file.l:374
+#: utils/adt/formatting.c:1152
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
 
-#: guc-file.l:589
+#: utils/adt/formatting.c:1162
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
 
-#: guc-file.l:594
+#: utils/adt/formatting.c:1172
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
 
-#: foreign/foreign.c:198
+#: utils/adt/formatting.c:1181
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
 
-#: foreign/foreign.c:321
+#: utils/adt/formatting.c:1207
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
 
-#: foreign/foreign.c:489
+#: utils/adt/formatting.c:1213
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
 
-#: foreign/foreign.c:490
+#: utils/adt/formatting.c:1214
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
 
-#: foreign/foreign.c:515 commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: utils/adt/formatting.c:1414
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
 
-#: foreign/foreign.c:535 commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879
-#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255
+#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147
+#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
+#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152
+#: utils/adt/formatting.c:2056
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルの"
-"SHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすことも"
-"できますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求"
-"サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers "
-"もしくは max_connections を減らしてください。\n"
-"この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さく"
-"なってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、"
-" SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
-"います。"
-
-#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2057
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
-"shared_buffers or max_connections.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能な"
-"メモリやスワップ容量を超えたか、もしくはカーネルの SHMALL パラメータを"
-"超えた場合に発生します。対処としては要求サイズを減らすか、またはカーネルの"
-" SHMALL を増やします。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、"
-"PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで共有"
-"メモリのサイズを減らしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
-"います。"
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。"
 
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: utils/adt/formatting.c:2074
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
-"max_connections.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけでは"
-"ありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、"
-"この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性は"
-"システム全体の共有メモリを使いきった場合です。共有メモリの制限値を増やせない"
-"場合は、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで、"
-"要求する共有メモリのサイズ(現在 %lu バイト)を減らしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
-"います。"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
 
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439
+#: utils/adt/formatting.c:2076
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92statã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å\9e\8bã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\80\81ç\9b´å\89\8dã\81®è¨­å®\9aã\81¨ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: utils/adt/formatting.c:2137
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#: utils/adt/formatting.c:2139
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ç\9b£è¦\96ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d: å\86\8då®\9fè¡\8c中\n"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ %d æ\96\87å­\97å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81%d æ\96\87å­\97ã\81\97ã\81\8bæ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: port/win32/signal.c:312
+#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165
+#: utils/adt/formatting.c:2295
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: utils/adt/formatting.c:2154
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: utils/adt/formatting.c:2167
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: port/win32/crashdump.c:108
-msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
-msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n"
+#: utils/adt/formatting.c:2172
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
 
-#: port/win32/crashdump.c:116
-#, 
-msgid ""
-"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
-msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。"
-"クラッシュダンプを書き込めません\n"
+#: utils/adt/formatting.c:2174
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
 
-#: port/win32/crashdump.c:147
+#: utils/adt/formatting.c:2297
 #, c-format
-msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
-msgstr "クラッシュダンプファイル %s を書き込み用にオープンできませんでした:"
-"エラーコード %u\n"
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
 
-#: port/win32/crashdump.c:154
+#: utils/adt/formatting.c:2853
 #, c-format
-msgid "wrote crash dump to %s\n"
-msgstr "クラッシュダンプを %s に書き込みました\n"
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
 
-#: port/win32/crashdump.c:156
+#: utils/adt/formatting.c:2957
 #, c-format
-msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
-msgstr "クラッシュダンプを %s に書き込めませんでした:エラーコード %08x\n"
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: utils/adt/formatting.c:3454
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: utils/adt/formatting.c:3456
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: utils/adt/formatting.c:3494
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: utils/adt/formatting.c:3541
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: utils/adt/formatting.c:4403
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: utils/adt/formatting.c:4415
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, 
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
-"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
-"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
-"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけでは"
-"ありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、または"
-"システム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、"
-"対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQL"
-"の max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
-"います。"
+#: utils/adt/genfile.c:60
+#, c-format
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
 
-#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
+#: utils/adt/genfile.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:76
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません"
 
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+#: utils/adt/genfile.c:129
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+#, c-format
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
+#, c-format
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: utils/adt/genfile.c:272
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:419
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+#: utils/adt/genfile.c:336
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:420
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
-"ださい。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#, c-format
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:809
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
-"した"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#, c-format
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:810
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:917
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:943
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
 
-#: commands/vacuum.c:947
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"みがバキュームできます"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/vacuum.c:951
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
-"することができます"
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
 
-#: commands/vacuum.c:968
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、"
-"特別なシステムテーブルはバキュームできません"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
-#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
-#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:2203 commands/indexcmds.c:304
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:408
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915
-#: commands/opclasscmds.c:1009
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:561
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "格納型が複数指定されました"
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:589
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:605
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:633
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:636
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-
-#: commands/opclasscmds.c:760
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:816
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:944
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1060
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1086
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1111
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-#, 
-msgid "index search operators must return boolean"
-msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1163
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1167
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1182
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1186
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1211
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
-"ん"
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1237
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1244
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1293
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1406
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1493
+#: utils/adt/int.c:162
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1533
+#: utils/adt/int.c:237
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1779
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
-"存在します"
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1868
+#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4789
+#: utils/adt/timestamp.c:4870
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
-"します"
-
-#: commands/seclabel.c:58
-msgid "no security label providers have been loaded"
-msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした"
-
-#: commands/seclabel.c:62
-msgid ""
-"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、"
-"プロバイダを指定しなければなりません"
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
 
-#: commands/seclabel.c:80
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
-msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/seclabel.c:113 commands/comment.c:97
+#: utils/adt/int8.c:114
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
 
-#: commands/collationcmds.c:81
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617
 #, c-format
-msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
-
-#: commands/collationcmds.c:126
-#, 
-msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
 
-#: commands/collationcmds.c:131
-#, 
-msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
+#: utils/adt/int8.c:1330
+#, c-format
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
 
-#: commands/collationcmds.c:177
+#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494
+#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638
+#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662
+#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686
+#: utils/adt/json.c:717
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "invalid input syntax for type json"
+msgstr "json型の入力構文が無効です"
 
-#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
+#: utils/adt/json.c:445
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は"
-"すでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
 
-#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
+#: utils/adt/json.c:483
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません"
 
-#: commands/explain.c:153
+#: utils/adt/json.c:495
 #, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません"
 
-#: commands/explain.c:159
+#: utils/adt/json.c:614
 #, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "入力文字列が意図せず終了しました"
 
-#: commands/explain.c:166
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+#: utils/adt/json.c:628
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\""
 
-#: commands/alter.c:423
+#: utils/adt/json.c:639
 #, c-format
-msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
-msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\""
 
-#: commands/alter.c:451
+#: utils/adt/json.c:647
 #, c-format
-msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: utils/adt/json.c:655
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+#: utils/adt/json.c:663
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
+#: utils/adt/json.c:671
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+#: utils/adt/json.c:679
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+#: utils/adt/json.c:687
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: utils/adt/json.c:718
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: utils/adt/json.c:790
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
+msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5183
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:230
+#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:315 commands/cluster.c:890
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:484
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\" ã\83\9aã\83¼ã\82¸%uã\81¯å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93 --- ä¿®æ­£ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å­\97ã\81¯ç©ºã\81\8b\96\87å­\97ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:841
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:850
+#: utils/adt/misc.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:908
+#: utils/adt/misc.c:159
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003
-#: commands/vacuumlazy.c:1136
+#: utils/adt/misc.c:176
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1000
+#: utils/adt/misc.c:190
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1041
+#: utils/adt/misc.c:195
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1045
+#: utils/adt/misc.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1133
+#: utils/adt/misc.c:217
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#: utils/adt/misc.c:259
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bりません"
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81\82りません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:154
+#: utils/adt/misc.c:280
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220
-#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+#: utils/adt/misc.c:470
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:214
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: utils/adt/misc.c:474
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
 
-#: commands/foreigncmds.c:222
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/misc.c:478
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+
+#: utils/adt/misc.c:482
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
 
-#: commands/foreigncmds.c:336
+#: utils/adt/nabstime.c:161
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:429
+#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:431
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/nabstime.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: utils/adt/nabstime.c:881
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:542
+#: utils/adt/nabstime.c:1576
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8btintervalã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/foreigncmds.c:575
-#, 
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
-"foreign tables"
-msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、"
-"既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+#, c-format
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
 
-#: commands/foreigncmds.c:589
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが無効になる場合があります"
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:694
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:696
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:708
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+#, c-format
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:775
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ \"%s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¯é\95·ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
 
-#: commands/foreigncmds.c:974
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1077
+#: utils/adt/network.c:1255
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82° \"%s\" ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ \"%s\" ç\94¨ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8binetå\80¤ã\81®ANDã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271
+#: utils/adt/network.c:1287
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ç\94¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82° \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8binetå\80¤ã\81®ORã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1258
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+#, c-format
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1276
+#: utils/adt/network.c:1389
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322
+#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: utils/adt/numeric.c:654
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:203
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
+#: utils/adt/numeric.c:665
+#, c-format
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: utils/adt/numeric.c:675
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
+#: utils/adt/numeric.c:866
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: utils/adt/numeric.c:884
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:215
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
+#: utils/adt/numeric.c:2276
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: utils/adt/numeric.c:2344
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:221
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+#: utils/adt/numeric.c:2392
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:3871
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: utils/adt/numeric.c:3872
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありません"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
-#: commands/tablecmds.c:227
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+#: utils/adt/numeric.c:5320
+#, c-format
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8852
+#: utils/adt/numutils.c:75
 #, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bintegerã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: utils/adt/numutils.c:81
 #, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bsmallintã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§す"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
-#, 
-msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ DROP FOREIGN TABLE ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: utils/adt/numutils.c:87
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯ï¼\98ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\95´æ\95°ã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:429
-#, 
-msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¸ã\81®å\88¶ç´\84ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "å\9e\8boidã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:478 commands/tablecmds.c:7846 commands/indexcmds.c:265
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+
+#: utils/adt/oid.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:4324
-#, 
-msgid "default values on foreign tables are not supported"
-msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#, c-format
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求した文字が長すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:924
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:1151
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+#, c-format
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1360 commands/tablecmds.c:8078
+#: utils/adt/pg_locale.c:967
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8106
+#: utils/adt/pg_locale.c:970
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«å\90\8d\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-#: commands/tablecmds.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1057
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: utils/adt/pg_locale.c:1072
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1243
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1639
-#: commands/tablecmds.c:4193
+#: utils/adt/pg_locale.c:1244
 #, c-format
-msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1462
+#: utils/adt/pseudotypes.c:95
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1619
+#: utils/adt/pseudotypes.c:108
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1627
+#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81®å\9e\8bã\81\8cç«¶å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "å\9e\8banyarrayã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablecmds.c:1637
+#: utils/adt/pseudotypes.c:175
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1649
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+msgstr "anyrange型の値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1701
+#: utils/adt/pseudotypes.c:276
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81¯ç«¶å\90\88ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\82\92ç¶\99æ\89¿ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "å\9e\8btriggerã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablecmds.c:1703
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:289
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1750
+#: utils/adt/pseudotypes.c:303
 #, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2040
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:316
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2057
+#: utils/adt/pseudotypes.c:330
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの"
-"いずれでもありません"
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2123
+#: utils/adt/pseudotypes.c:343
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2155
+#: utils/adt/pseudotypes.c:357
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2170
+#: utils/adt/pseudotypes.c:370
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:4237
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2270 commands/tablecmds.c:7402
-#: commands/tablecmds.c:8984
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2393
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2402
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2501
+#: utils/adt/pseudotypes.c:437
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a composite type"
-msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3298
+#: utils/adt/pseudotypes.c:450
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3308
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3535
+#: utils/adt/pseudotypes.c:476
 #, c-format
-msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81«å\86\8dæ\9b¸è¾¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8bã\81®å\80¤ã\82\92表示ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539
+#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522
 #, c-format
-msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています"
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3646
+#: utils/adt/rangetypes.c:396
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
+msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
+msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3660
+#: utils/adt/rangetypes.c:978
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "result of range difference would not be contiguous"
+msgstr "範囲の差異の結果は連続的ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3801 commands/tablecmds.c:4751
+#: utils/adt/rangetypes.c:1039
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+msgid "result of range union would not be contiguous"
+msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3804 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: utils/adt/rangetypes.c:1508
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
+msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3807
+#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904
+#: utils/adt/rangetypes.c:1918
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
+msgid "invalid range bound flags"
+msgstr "範囲の境界フラグが無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905
+#: utils/adt/rangetypes.c:1919
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3820
+#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001
+#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032
+#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087
+#: utils/adt/rangetypes.c:2095
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "\"%s\" は誤った型です"
+msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:3976
+#: utils/adt/rangetypes.c:1986
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+msgid "Junk after \"empty\" keyword."
+msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3983
+#: utils/adt/rangetypes.c:2003
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its "
-"rowtype"
-msgstr "列  \"%2$s\".\"%3$s\" がその行タイプを使用しているため、"
-"外部テーブル \"%1$s\" を変更できません。"
+msgid "Missing left parenthesis or bracket."
+msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3990
+#: utils/adt/rangetypes.c:2016
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+msgid "Missing comma after lower bound."
+msgstr "下限値の後にカンマがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4052
+#: utils/adt/rangetypes.c:2034
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr ""
-"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
+msgid "Too many commas."
+msgstr "カンマが多すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:4054
-#, 
-msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr ""
-"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
+#: utils/adt/rangetypes.c:2045
+#, c-format
+msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
+msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4098
+#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
 #, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "型 %s は複合型ではありません"
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
 
-#: commands/tablecmds.c:4124
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
+#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:8260
+#: utils/adt/regexp.c:411
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4191 commands/tablecmds.c:8267
+#: utils/adt/regexp.c:883
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4201
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4213
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029
+#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:4573 commands/tablecmds.c:4663
-#: commands/tablecmds.c:4708 commands/tablecmds.c:4804
-#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4927
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: utils/adt/regproc.c:636
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:4607
+#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304
+#: utils/adt/varlena.c:2309
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82­ã\83¼ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "å\90\8då\89\8dæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: utils/adt/regproc.c:1386
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
 
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: utils/adt/regproc.c:1402
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
 
-#: commands/tablecmds.c:4908
+#: utils/adt/regproc.c:1421
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
 
-#: commands/tablecmds.c:4939
+#: utils/adt/regproc.c:1453
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "å\88\97ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%sã\81¯ä¿\9d管æ\96¹å¼\8fPLAINã\81\97ã\81\8bå\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "improper type name"
+msgstr "å\9e\8bã\81®å\90\8då\89\8dã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:4969
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5010
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5023
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5030
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
 #, c-format
-msgid ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
-"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\""
-" にリネームします"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5433
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5491 commands/sequence.c:1401
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:5514
-msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
 
-#: commands/tablecmds.c:5521
-msgid ""
-"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
-"tables"
-msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブル"
-"またはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
+#, c-format
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5527
-#, 
-msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
-msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3538
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:5588
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3570
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5677
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3576
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
 
-#: commands/tablecmds.c:5680
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3579
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: commands/tablecmds.c:5793
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5860
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼ã\81§ã\81¯%dã\82\92è¶\85ã\81\88ã\82\8bã\82­ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "å·¦æ\8b¬å¼§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5925
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:5942
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6092
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
 
-#: commands/tablecmds.c:6097
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
 
-#: commands/tablecmds.c:6148
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
 
-#: commands/tablecmds.c:6430
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³  \"%2$s\" ã\81®ç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\88\97%dã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªæ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:6570
+#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®å\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82«ã\83©ã\83  %3$d ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81å\85¨ã\81\8fç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8b %1$s ã\81¨ %2$s ã\81§ã\81¯æ¯\94è¼\83ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6463
+#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-
-#: commands/tablecmds.c:6605
-#, 
-msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: utils/adt/ruleutils.c:2475
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6670
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+#: utils/adt/selfuncs.c:5168
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6676
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
+#: utils/adt/selfuncs.c:5271
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6680
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6684
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+#: utils/adt/timestamp.c:98
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6703
+#: utils/adt/timestamp.c:104
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: commands/tablecmds.c:6724
-msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
+#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6749
+#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464
+#: utils/adt/timestamp.c:674
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6830
+#: utils/adt/timestamp.c:260
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6866
+#: utils/adt/timestamp.c:381
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6992
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209
+#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
 
-#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7012
+#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7011
-#, 
-msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
-msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
+#: utils/adt/timestamp.c:825
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7370
+#: utils/adt/timestamp.c:831
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: commands/tablecmds.c:7372
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+#: utils/adt/timestamp.c:1183
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: utils/adt/timestamp.c:2407
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:8974
+#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059
+#: utils/adt/timestamp.c:4099
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:8992
+#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7623 commands/cluster.c:178
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270
+#: utils/adt/timestamp.c:4311
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7666
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7718
+#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7839
+#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7855
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:8047
-#, 
-msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
+#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8133
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8134
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8142
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"せん"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8278
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8294
+#: utils/adt/tsgistidx.c:98
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8373
+#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8397
+#: utils/adt/tsquery.c:175
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8477
+#: utils/adt/tsquery.c:248
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8694
-#, 
-msgid "typed tables cannot inherit"
-msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
+#: utils/adt/tsquery.c:253
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8725
+#: utils/adt/tsquery.c:281
 #, c-format
-msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8735
+#: utils/adt/tsquery.c:510
 #, c-format
-msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81¯å\88\97 \"%s\" ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\9dã\81®å\9e\8bã\81¯ \"%s\" ã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cå­\97å\8f¥è¦\81ç´ ã\82\92å\90«ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8744
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81«ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\81®å\88\97 \"%s\" ã\81\8cã\81\82ã\82\8aます"
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\81¿ã\82\92å\90«ã\82\80ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\80\81å­\97å\8f¥è¦\81ç´ ã\82\92å\90«ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cます"
 
-#: commands/tablecmds.c:8757
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
 #, c-format
-msgid "table has extra column \"%s\""
-msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8804
+#: utils/adt/tsrank.c:403
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a typed table"
-msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:8973
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
+#: utils/adt/tsrank.c:408
+#, c-format
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:9049
+#: utils/adt/tsrank.c:413
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: commands/sequence.c:126
-#, 
-msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません"
+#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
+#, c-format
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
 
-# (%s)
-#: commands/sequence.c:634
+#: utils/adt/tsvector.c:212
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#: commands/sequence.c:657
+#: utils/adt/tsvector.c:219
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#: commands/sequence.c:755
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/sequence.c:848
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
 
-#: commands/sequence.c:1206
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/sequence.c:1252
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
 
-#: commands/sequence.c:1277
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1289
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
 
-#: commands/sequence.c:1320
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
 
-#: commands/sequence.c:1332
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
 
-#: commands/sequence.c:1347
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1378
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1379
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1408
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
 
-#: commands/sequence.c:1412
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
 
-#: commands/variable.c:172
-#, 
-msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています"
+#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
 
-#: commands/variable.c:328
-msgid "Cannot specify months in time zone interval."
-msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません"
+#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
 
-#: commands/variable.c:334
-msgid "Cannot specify days in time zone interval."
-msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません"
+#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
 
-#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
+#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
 
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
+#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
-#: commands/variable.c:582
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
-"することはできません"
+#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:791
+#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955
+#: utils/adt/varlena.c:2022
+#, c-format
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
 
-#: commands/variable.c:589
-#, 
-msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを"
-"発行しなければなりません"
+#: utils/adt/varbit.c:1198
+#, c-format
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
 
-#: commands/variable.c:595
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+#: utils/adt/varbit.c:1240
+#, c-format
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
 
-#: commands/variable.c:642
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
-"せん"
+#: utils/adt/varbit.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
 
-#: commands/variable.c:649
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
 
-#: commands/variable.c:655
-#, 
-msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
+#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2222
+#, c-format
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
 
-#: commands/variable.c:656
-#, 
-msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
-msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
+#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 
-#: commands/variable.c:704
-#, 
-msgid ""
-"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で"
-"呼び出してはなりません"
+#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: commands/variable.c:710
-#, 
-msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に"
-"呼び出さなければなりません"
+#: utils/adt/varlena.c:1371
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
 
-#: commands/variable.c:792
+#: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430
 #, c-format
-msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
-msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: commands/variable.c:799
-msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません"
+#: utils/adt/varlena.c:1445
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: commands/variable.c:969
+#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167
+#: utils/adt/varlena.c:2210
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cありません"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹%dã\81¯æ\9c\89å\8a¹ç¯\84å\9b²0ã\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81®é\96\93ã\81«ありません"
 
-#: commands/prepare.c:71
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
+#: utils/adt/varlena.c:3012
+#, c-format
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
 
-#: commands/prepare.c:140
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
+#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942
+#, c-format
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "変換識別子の終端がありません"
 
-#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "準備された文はSELECTではありません"
+#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921
+#, c-format
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "引数の数が範囲を超えています"
 
-#: commands/prepare.c:314
+#: utils/adt/varlena.c:3948
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr "変換の際は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
 
-#: commands/prepare.c:316
+#: utils/adt/varlena.c:3955
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "書式用の引数が少なすぎます"
 
-#: commands/prepare.c:345
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
+#: utils/adt/varlena.c:3976
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
+msgstr "変換指示子が認識できません: \"%c\""
 
-#: commands/prepare.c:349
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+#: utils/adt/varlena.c:4005
+#, c-format
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
 
-#: commands/prepare.c:353
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+#, c-format
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: commands/prepare.c:366
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
 
-#: commands/prepare.c:467
+#: utils/adt/xml.c:154
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "æ\9cªã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81®XMLæ©\9fè\83½ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/prepare.c:525
+#: utils/adt/xml.c:155
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
 
-#: commands/analyze.c:153
+#: utils/adt/xml.c:156
 #, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr ""
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: utils/adt/xml.c:175 utils/mb/mbutils.c:515
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
 
-#: commands/analyze.c:174
+#: utils/adt/xml.c:421 utils/adt/xml.c:426
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"が解析できます"
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
 
-#: commands/analyze.c:178
+#: utils/adt/xml.c:555
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
-"できます"
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
 
-#: commands/analyze.c:194
+#: utils/adt/xml.c:714 utils/adt/xml.c:737
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブル"
-"を解析することはできません"
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
 
-#: commands/analyze.c:286
+#: utils/adt/xml.c:715
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
 
-#: commands/analyze.c:291
+#: utils/adt/xml.c:738
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
 
-#: commands/analyze.c:611
+#: utils/adt/xml.c:817
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
 
-#: commands/analyze.c:1252
+#: utils/adt/xml.c:896
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
-"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: utils/adt/xml.c:897
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
 
-#: commands/cluster.c:164
+#: utils/adt/xml.c:983
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+msgid "could not set up XML error handler"
+msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
 
-#: commands/cluster.c:361
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
+#: utils/adt/xml.c:984
+#, c-format
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
 
-#: commands/cluster.c:376
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
+#: utils/adt/xml.c:1684
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の値が有効ではありません"
 
-#: commands/cluster.c:426
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+#: utils/adt/xml.c:1687
+msgid "Space required."
+msgstr "スペースをあけてください"
 
-#: commands/cluster.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
 
-#: commands/cluster.c:446
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: utils/adt/xml.c:1693
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
 
-#: commands/cluster.c:460
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: utils/adt/xml.c:1696
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
 
-#: commands/cluster.c:879
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" を"
-"クラスタ化しています"
+#: utils/adt/xml.c:1699
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
 
-#: commands/cluster.c:885
+#: utils/adt/xml.c:1702
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
-msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
 
-#: commands/cluster.c:1050
+#: utils/adt/xml.c:1977
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン"
-":移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
 
-#: commands/cluster.c:1054
+#: utils/adt/xml.c:1999 utils/adt/xml.c:2026
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"%s."
-msgstr "%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n"
-"%s."
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
 
-#: commands/portalcmds.c:409
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+#: utils/adt/xml.c:2417
+#, c-format
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
 
-#: commands/functioncmds.c:100
+#: utils/adt/xml.c:3727
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
 
-#: commands/functioncmds.c:105
+#: utils/adt/xml.c:3728
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
 
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: utils/adt/xml.c:3752
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "型\"%s\"は未定義です"
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
 
-#: commands/functioncmds.c:141
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "シェル型定義を作成しています"
+#: utils/adt/xml.c:3801
+#, c-format
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:220
+#: utils/adt/xml.c:3808
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
 
-#: commands/functioncmds.c:225
+#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490
+#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "å¼\95æ\95°å\9e\8b%sã\81¯å\8d\98ã\81ªã\82\8bã\82·ã\82§ã\83«ã\81§ã\81\99"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
 
-#: commands/functioncmds.c:235
+#: utils/cache/lsyscache.c:2462
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "å\9e\8b%sã\81®å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81ªå\85¥å\8a\9bé\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: commands/functioncmds.c:243
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2495
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:252
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+#: utils/cache/plancache.c:574
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:279
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
+#: utils/cache/relcache.c:4307
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:319
+#: utils/cache/relcache.c:4309
 #, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"%s\" ã\81\8cè¤\87æ\95°æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "ã\81¨ã\82\8aã\81\82ã\81\88ã\81\9aç¶\9aè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ä½\95ã\81\8bã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/functioncmds.c:334
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
+#: utils/cache/relcache.c:4523
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:347
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
+#: utils/cache/relmapper.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:363
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:367
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
+#: utils/cache/relmapper.c:608
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:371
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
+#: utils/cache/relmapper.c:618
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
 
-#: commands/functioncmds.c:381
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
-"たなければなりません"
+#: utils/cache/relmapper.c:628
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:620
-msgid "no function body specified"
-msgstr "関数本体の指定がありません"
+#: utils/cache/relmapper.c:740
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:630
-msgid "no language specified"
-msgstr "言語が指定されていません"
+#: utils/cache/relmapper.c:753
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "コストは正数でなければなりません"
+#: utils/cache/relmapper.c:759
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+#: utils/cache/typcache.c:697
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:698
+#: utils/cache/typcache.c:711
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:749
+#: utils/error/assert.c:34
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
-#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756
+#: utils/error/assert.c:37
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
+#: utils/error/elog.c:1546
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:888
+#: utils/error/elog.c:1559
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:901
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
 
-#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693
+msgid "missing error text"
+msgstr "エラーテキストがありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:988
+#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696
+#: utils/error/elog.c:2699
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
 
-#: commands/functioncmds.c:1010
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "詳細:  "
 
-#: commands/functioncmds.c:1017
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+#: utils/error/elog.c:2346
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ヒント:  "
 
-#: commands/functioncmds.c:1110
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: utils/error/elog.c:2353
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "クエリー:  "
 
-#: commands/functioncmds.c:1173
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: utils/error/elog.c:2360
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "コンテキスト:  "
 
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: utils/error/elog.c:2370
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\83ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%sã\81¯ä»®æ\83³å\9e\8bã\81§ã\81\99"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "å ´æ\89\80:  %s, %s:%d\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1517
+#: utils/error/elog.c:2377
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%sã\81¯ä»®æ\83³å\9e\8bã\81§ã\81\99"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "å ´æ\89\80:  %s:%d\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:1554
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95æ\95°ã\81¯1ã\81¤ã\81\8bã\82\89\81¤ã\81¾ã\81§ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/error/elog.c:2391
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88:  "
 
-#: commands/functioncmds.c:1558
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
-"ければなりません"
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2808
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:1562
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
+#: utils/error/elog.c:2831
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: commands/functioncmds.c:1566
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
+#: utils/error/elog.c:2835
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: commands/functioncmds.c:1570
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
-"強要できなければなりません"
+#: utils/error/elog.c:2838
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: commands/functioncmds.c:1581
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+#: utils/error/elog.c:2841
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1586
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#: utils/error/elog.c:2844
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
 
-#: commands/functioncmds.c:1590
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#: utils/error/elog.c:2847
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
 
-#: commands/functioncmds.c:1594
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
+#: utils/error/elog.c:2850
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: commands/functioncmds.c:1620
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+#: utils/error/elog.c:2853
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: commands/functioncmds.c:1635
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
 
-#: commands/functioncmds.c:1650
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1656
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1662
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
 
-#: commands/functioncmds.c:1679
-#, 
-msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
-msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#, c-format
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1689
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
 
-#: commands/functioncmds.c:1722
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1803
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1841
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/functioncmds.c:2003
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "インラインコードの指定がありません"
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
 
-#: commands/functioncmds.c:2051
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
-
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "チャネル名が空であることはできません"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
 
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "チャネル名が長すぎます"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "ã\83\9aã\82¤ã\83­ã\83¼ã\83\89æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "ã\83\9eã\82¸ã\83\83ã\82¯ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\8cæ\84\8få\9b³ã\81\97ã\81ªã\81\84é\95·ã\81\95ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\91ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/async.c:763
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できま"
-"せん"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
 
-#: commands/async.c:1430
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
 
-#: commands/async.c:1432
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
 
-#: commands/async.c:1435
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることは"
-"できません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#, c-format
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: utils/fmgr/fmgr.c:271
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:189
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:237
+#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:247
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:252
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#, c-format
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:257
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#, c-format
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:262
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#, c-format
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:297
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:115
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:326
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5287
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "ã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83¼å\88¶é\99\90æ\93\8dä½\9cå\86\85ã\81§ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ \"%s\" ã\82\92設å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:381
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:460
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:399
+#: utils/init/miscinit.c:478
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eます"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:525
+#: utils/init/miscinit.c:538
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:598
-msgid "text search template is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+#: utils/init/miscinit.c:618
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ロールIDが無効です: %u"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:667
+#: utils/init/miscinit.c:742
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:775
+#: utils/init/miscinit.c:756
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:762
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%sã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+#: utils/init/miscinit.c:814
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+#: utils/init/miscinit.c:816
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: utils/init/miscinit.c:819
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:821
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: utils/init/miscinit.c:857
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: utils/init/miscinit.c:860
 #, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1516
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+#: utils/init/miscinit.c:876
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1544
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
+#: utils/init/miscinit.c:878
+#, c-format
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1653
+#: utils/init/miscinit.c:912 utils/init/miscinit.c:923
+#: utils/init/miscinit.c:933
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7643
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a\"%sã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1982
+#: utils/init/miscinit.c:1139 utils/init/miscinit.c:1152
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2204
+#: utils/init/miscinit.c:1141
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³å\9e\8b\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81¯存在しません"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8c存在しません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2210
+#: utils/init/miscinit.c:1154
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³å\9e\8b\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2363 commands/tsearchcmds.c:2474
+#: utils/init/miscinit.c:1156
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
 
-#: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 #, c-format
-msgid "extension \"%s\" does not exist"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません"
 
-#: commands/extension.c:246 commands/extension.c:255 commands/extension.c:267
-#: commands/extension.c:277
+#: utils/init/miscinit.c:1212
 #, c-format
-msgid "invalid extension name: \"%s\""
-msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
 
-#: commands/extension.c:247
-#, 
-msgid "Extension names must not be empty."
-msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:1249
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
 
-#: commands/extension.c:256
-#, 
-msgid "Extension names must not contain \"--\"."
-msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
 
-#: commands/extension.c:268
-msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
 
-#: commands/extension.c:278
-msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
-msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
 
-#: commands/extension.c:293 commands/extension.c:302 commands/extension.c:311
-#: commands/extension.c:321
+#: utils/init/postinit.c:262
 #, c-format
-msgid "invalid extension version name: \"%s\""
-msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\""
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
 
-#: commands/extension.c:294
-#, 
-msgid "Version names must not be empty."
-msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
+#: utils/init/postinit.c:282
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
 
-#: commands/extension.c:303
-#, 
-msgid "Version names must not contain \"--\"."
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³å\90\8dã\81« \"--\" ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\81ªりません"
+#: utils/init/postinit.c:295
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82りません"
 
-#: commands/extension.c:312
-msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+#: utils/init/postinit.c:296
+#, c-format
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
 
-#: commands/extension.c:322
-msgid "Version names must not contain directory separator characters."
-msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
+#: utils/init/postinit.c:313
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
 
-#: commands/extension.c:472
+#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
 #, c-format
-msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
-msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
 
-#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
+#: utils/init/postinit.c:336
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "ã\82»ã\82«ã\83³ã\83\80ã\83ªã\81®æ\8b¡å¼µæ©\9fè\83½å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"%s\" ã\82\92設å®\9aã\81§ã\81\8dません"
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¯ LC_COLLATE \"%s\" ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81setlocale() ã\81§ã\81\93ã\82\8cã\82\92èª\8dè­\98ã\81\95ã\82\8cません"
 
-#: commands/extension.c:542
+#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
-msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
 
-#: commands/extension.c:556
+#: utils/init/postinit.c:343
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"%s\" ã\81¯æ\8b¡å¼µæ©\9fè\83½å\90\8dã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¯ LC_CTYPE \"%s\" ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81setlocale()ã\81§ã\81\93ã\82\8cã\82\92èª\8dè­\98ã\81\95ã\82\8cません"
 
-#: commands/extension.c:563
+#: utils/init/postinit.c:599
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
-
-#: commands/extension.c:572
-#, 
-msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
-
-#: commands/extension.c:724
-msgid ""
-"transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に"
-"書くことはできません"
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: commands/extension.c:794
+#: utils/init/postinit.c:600
 #, c-format
-msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
 
-#: commands/extension.c:796
-#, 
-msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\8b¡å¼µæ©\9fè\83½ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#: utils/init/postinit.c:623
+#, c-format
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ä¸­ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cません"
 
-#: commands/extension.c:800
+#: utils/init/postinit.c:627
 #, c-format
-msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません"
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: commands/extension.c:802
-#, 
-msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\8b¡å¼µæ©\9fè\83½ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/init/postinit.c:637
+#, c-format
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\83¢ã\83¼ã\83\89中ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/extension.c:1082
+#: utils/init/postinit.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" から"
-"バージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: commands/extension.c:1209
+#: utils/init/postinit.c:665
 #, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています"
+msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません"
 
-#: commands/extension.c:1216
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "データベース %u は存在しません"
 
-#: commands/extension.c:1227
-#, 
-msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
-msgstr "å\85¥ã\82\8cå­\90ã\81® CREATE EXTENSION ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/init/postinit.c:777
+#, c-format
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83ªã\83\8dã\83¼ã\83 ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81°ã\81\8bã\82\8aã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491
-#, 
-msgid "version to install must be specified"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/init/postinit.c:795
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: commands/extension.c:1299
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なって"
-"いなければなりません"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: commands/extension.c:1354
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
 
-#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
 
-#: commands/extension.c:1593
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
 
-#: commands/extension.c:2101
-msgid ""
-"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by "
-"CREATE EXTENSION"
-msgstr ""
-"pg_extension_config_dump() は CREATE EXTENSION により実行される SQL "
-"スクリプトからのみコールできます"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+#, c-format
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
 
-#: commands/extension.c:2113
+#: utils/mb/mbutils.c:281
 #, c-format
-msgid "OID %u does not refer to a table"
-msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 
-#: commands/extension.c:2118
+#: utils/mb/mbutils.c:351
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360
+#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
 #, c-format
-msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
 
-#: commands/extension.c:2362
+#: utils/mb/mbutils.c:462
 #, c-format
-msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:2411
-#, 
-msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
-msgstr "å\85¥ã\82\8cå­\90ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9f ALTER EXTENSION ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/mb/mbutils.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\88符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:2502
+#: utils/mb/mbutils.c:589
 #, c-format
-msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr ""
-"拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
 
-#: commands/extension.c:2725
+#: utils/mb/wchar.c:2013
 #, c-format
-msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s"
 
-#: commands/extension.c:2742
+#: utils/mb/wchar.c:2046
 #, c-format
-msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません"
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません"
 
-#: commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "その他"
 
-#: commands/proclang.c:103
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "File Locations"
+msgstr "ファイルの位置"
 
-#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "接続と認証"
 
-#: commands/proclang.c:243
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: commands/proclang.c:245
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
 
-#: commands/proclang.c:253
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "リソースの使用"
 
-#: commands/proclang.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "リソースの使用/メモリ"
 
-#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "リソースの使用/ディスク"
 
-#: commands/proclang.c:539
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
+#: utils/misc/guc.c:547
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
 
-#: commands/schemacmds.c:186
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "使用リソース / 非同期処理"
 
-#: commands/conversioncmds.c:71
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:553
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "ログ先行書き込み"
 
-#: commands/conversioncmds.c:78
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
 
-#: commands/conversioncmds.c:92
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
 
-#: commands/conversioncmds.c:152
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
 
-#: commands/conversioncmds.c:211
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Replication"
+msgstr "レプリケーション"
 
-#: commands/tablespace.c:205
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:563
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr "レプリケーション/送信サーバ"
 
-#: commands/tablespace.c:214
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
+#: utils/misc/guc.c:565
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "レプリケーション/マスタサーバ"
 
-#: commands/tablespace.c:244
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ"
 
-#: commands/tablespace.c:246
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "問い合わせの調整"
 
-#: commands/tablespace.c:262
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
 
-#: commands/tablespace.c:272
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:573
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
 
-#: commands/tablespace.c:283
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
+#: utils/misc/guc.c:575
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
 
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "レポートとログ"
 
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの場所"
 
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\83­ã\82°/ã\83­ã\82°ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\9fã\83³ã\82°"
 
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813
-#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985
-#: commands/tablespace.c:1358
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:585
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの内容"
 
-#: commands/tablespace.c:421
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計情報"
 
-#: commands/tablespace.c:486
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計情報/監視"
 
-#: commands/tablespace.c:560
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
 
-#: commands/tablespace.c:561
-#, 
-msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動バキューム"
 
-#: commands/tablespace.c:566
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト"
 
-#: commands/tablespace.c:584 commands/dbcommands.c:1246
-#: commands/dbcommands.c:1714 commands/dbcommands.c:1915
-#: commands/dbcommands.c:1963
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
 
-#: commands/tablespace.c:598
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
 
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:601
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
 
-#: commands/tablespace.c:623
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Lock Management"
+msgstr "ロック管理"
 
-#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726
-#: commands/tablespace.c:742
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
 
-#: commands/tablespace.c:1039
-#, c-format
-msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
-msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
 
-#: commands/tablespace.c:1450
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:609
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
 
-#: commands/trigger.c:166
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Error Handling"
+msgstr "エラーハンドリング"
 
-#: commands/trigger.c:168
-msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
-msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
+#: utils/misc/guc.c:613
+msgid "Preset Options"
+msgstr "事前設定オプション"
 
-#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "\"%s\" はビューです"
+#: utils/misc/guc.c:615
+msgid "Customized Options"
+msgstr "カスタマイズ用オプション"
 
-#: commands/trigger.c:181
-msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
-msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
+#: utils/misc/guc.c:617
+msgid "Developer Options"
+msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: commands/trigger.c:188
-msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81¯ TRUNCATE ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:671
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³è¨\88ç\94»ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/trigger.c:235
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:680
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:243
-msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
-msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:689
+msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
+msgstr "プランナによるインデックスオンリースキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:247
-msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
-msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
+#: utils/misc/guc.c:698
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:251
-#, 
-msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
-msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:295
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:716
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\98\8e示ç\9a\84ã\82½ã\83¼ã\83\88段é\9a\8eã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/trigger.c:299
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\9b\86ç´\84è¨\88ç\94»ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/trigger.c:303
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:734
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bå\85·ä½\93å\8c\96(materialization)ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82«ã\83©ã\83 å\80¤ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:743
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bå\85¥ã\82\8cå­\90ç\8a¶ã\83«ã\83¼ã\83\97çµ\90å\90\88è¨\88ç\94»ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/trigger.c:328
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+#: utils/misc/guc.c:752
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:341
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+#: utils/misc/guc.c:761
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:346
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:384
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:771
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
 
-#: commands/trigger.c:391
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
 
-#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
 
-#: commands/trigger.c:786
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+#: utils/misc/guc.c:800
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:787
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
+#: utils/misc/guc.c:809
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: commands/trigger.c:788
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
+#: utils/misc/guc.c:810
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
 
-#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+#: utils/misc/guc.c:821
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#: commands/trigger.c:925
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+#: utils/misc/guc.c:822
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。"
 
-#: commands/trigger.c:1039
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:835
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:836
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n"
+"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、WAL\n"
+"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションにより、\n"
+"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n"
+"が可能になります。"
 
-#: commands/trigger.c:1361
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
+#: utils/misc/guc.c:848
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
 
-#: commands/trigger.c:1843
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
 
-#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285
-#: commands/trigger.c:2527
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
 
-#: commands/trigger.c:4204
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:875
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
 
-#: commands/trigger.c:4227
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:876
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "これはデバッグ用です。"
 
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
 
-#: commands/user.c:267 commands/user.c:606 commands/dbcommands.c:253
-#: commands/dbcommands.c:1347
-#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+#: utils/misc/guc.c:899
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します"
 
-#: commands/user.c:284
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
 
-#: commands/user.c:291
-#, 
-msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:918
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
 
-#: commands/user.c:298
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
 
-#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+#: utils/misc/guc.c:936
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
 
-#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
-#: commands/user.c:1458
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/user.c:643
-#, 
-msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/user.c:659 commands/user.c:850
-msgid "permission denied"
-msgstr "権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/user.c:878
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: commands/user.c:910
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831
+#: utils/misc/guc.c:1841
+msgid "No description available."
+msgstr "説明文はありません"
 
-#: commands/user.c:922 commands/user.c:926
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "現在のユーザを削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:1003
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: commands/user.c:930
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:1004
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
 
-#: commands/user.c:941
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ´»å\8b\95ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/user.c:954
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:1023
+msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。"
 
-#: commands/user.c:1071
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:1033
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: commands/user.c:1075
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。"
 
-#: commands/user.c:1098
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1043
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
 
-#: commands/user.c:1105
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:1053
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: commands/user.c:1126
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
 
-#: commands/user.c:1182
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1117
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: commands/user.c:1220
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:1118
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\83­ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\81¯æ\8e¥ç¶\9aã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®ã\81¿ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\82ã\83­ã\82°ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d解決ã\81®è¨­å®\9a次第ã\81§ã\80\81ç\84¡è¦\96ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81»ã\81©ã\81®æ\80§è\83½ã\81®æ\82ªå\8c\96ã\81\8c課ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
-#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:1129
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
 
-#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "パスワードを暗号化します。"
 
-#: commands/user.c:1337
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。"
 
-#: commands/user.c:1362
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: utils/misc/guc.c:1149
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: commands/user.c:1377
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
+#: utils/misc/guc.c:1150
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: commands/user.c:1488
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: utils/misc/guc.c:1162
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
 
-#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
-#: commands/copy.c:395
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:1172
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "このパラメータは何もしません。"
 
-#: commands/copy.c:473
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。"
 
-#: commands/copy.c:485
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\81¸ã\81®COPY中ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:1182
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®èª­ã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81®ã\81¿ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/copy.c:526
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1191
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:577
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:593
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+#: utils/misc/guc.c:1210
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか"
 
-#: commands/copy.c:745
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1220
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
 
-#: commands/copy.c:746
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
+#: utils/misc/guc.c:1229
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
 
-#: commands/copy.c:874
-#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+#: utils/misc/guc.c:1230
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。"
 
-#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
 
-#: commands/copy.c:964
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1249
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
 
-#: commands/copy.c:970
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: commands/copy.c:981
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+#: utils/misc/guc.c:1269
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
 
-#: commands/copy.c:986
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+#: utils/misc/guc.c:1283
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: commands/copy.c:1008
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1298
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: commands/copy.c:1015
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
+#: utils/misc/guc.c:1311
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: commands/copy.c:1021
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
 
-#: commands/copy.c:1038
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1338
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1044
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1348
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: commands/copy.c:1050
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: commands/copy.c:1055
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1369
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: commands/copy.c:1060
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1379
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: commands/copy.c:1066
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1389
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
 
-#: commands/copy.c:1071
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1399
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "クエリーの衝突を避けるためホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
 
-#: commands/copy.c:1077
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1409
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
 
-#: commands/copy.c:1081
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
 
-#: commands/copy.c:1087
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1421
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。"
 
-#: commands/copy.c:1091
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+#: utils/misc/guc.c:1432
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
 
-#: commands/copy.c:1097
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:1433
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
 
-#: commands/copy.c:1104
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:1443
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください"
 
-#: commands/copy.c:1166
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
+#: utils/misc/guc.c:1462
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
 
-#: commands/copy.c:1183
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:1473
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: commands/copy.c:1210
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: commands/copy.c:1270
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+#: utils/misc/guc.c:1483
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1292
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+#: utils/misc/guc.c:1484
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1356
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1493
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+#: utils/misc/guc.c:1495
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
 
-#: commands/copy.c:1362
-#, c-format
-msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1505
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1368
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1507
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 "
 
-#: commands/copy.c:1373
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1397
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: commands/copy.c:1407
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1535
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
 
-#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: commands/copy.c:1738
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+#: utils/misc/guc.c:1544
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
 
-#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+#: utils/misc/guc.c:1555
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1753
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1566
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
 
-#: commands/copy.c:1761
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
 
-#: commands/copy.c:1773
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1588
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定します"
 
-#: commands/copy.c:1857
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1599
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1862
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1609
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1867
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1623
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:1872
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+#: utils/misc/guc.c:1634
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2219
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+#: utils/misc/guc.c:1645
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2224
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2230
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+#: utils/misc/guc.c:1656
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 "
 
-#: commands/copy.c:2236
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+#: utils/misc/guc.c:1670
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2243
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+#: utils/misc/guc.c:1671
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 "
 
-#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+#: utils/misc/guc.c:1684
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2386
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
+#: utils/misc/guc.c:1685
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。"
 
-#: commands/copy.c:2392
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:1698
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: commands/copy.c:2417
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
+#: utils/misc/guc.c:1713
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2476
-msgid "received copy data after EOF marker"
-msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
+#: utils/misc/guc.c:1724
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
+msgstr "各セッションで使用される一時ファイルすべての最大サイズを設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2483
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid "-1 means no limit."
+msgstr "-1は無制限を意味します"
 
-#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸­ã\81«å¾©å¸°è¨\98å\8f·ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:1735
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸­ã\81«å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81®ã\81ªã\81\84復帰è¨\98å\8f·ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:1745
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«ã\81ªã\81\84ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\82\92ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+#: utils/misc/guc.c:1755
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
 
-#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: utils/misc/guc.c:1765
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: commands/copy.c:2855
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸­ã\81«æ\94¹è¡\8cè¨\98å\8f·ã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:1775
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "ã\83\9fã\83ªç§\92å\8d\98ä½\8dã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81®é\81\85å»¶æ\99\82é\96\93ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/copy.c:2856
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+#: utils/misc/guc.c:1786
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: commands/copy.c:2858
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+#: utils/misc/guc.c:1797
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: commands/copy.c:2859
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: utils/misc/guc.c:1807
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
 
-#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:1820
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+#: utils/misc/guc.c:1853
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
 
-#: commands/copy.c:3359
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+#: utils/misc/guc.c:1854
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
 
-#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+#: utils/misc/guc.c:1864
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
 
-#: commands/copy.c:3445
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«è¡\8cã\82\92å\87\8dçµ\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« VACUUM ã\81\8cã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\85¨ä½\93ã\82\92ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®æ\99\82é\96\93"
 
-#: commands/copy.c:3468
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:1884
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "ã\82\82ã\81\97ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81VACUUM ã\82\84 HOT ã\81®ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92é\81\85å»¶ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³æ\95°"
 
-#: commands/indexcmds.c:163
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1897
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:167
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:1898
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。"
 
-#: commands/indexcmds.c:195
-#, c-format
-msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
+#: utils/misc/guc.c:1909
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:210
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+#: utils/misc/guc.c:1910
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要があるという仮定の元に決められます。"
 
-#: commands/indexcmds.c:296
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+#: utils/misc/guc.c:1921
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:313
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:1933
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:318
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+#: utils/misc/guc.c:1944
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:323
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:399
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+#: utils/misc/guc.c:1964
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:763
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¿°é\83¨ã\81«å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:1975
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®æº¢ã\82\8c頻度ã\81\8cã\81\93ã\82\8cã\82\88ã\82\8aã\82\82å¤\9aã\81\91ã\82\8cã\81°è­¦å\91\8aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/indexcmds.c:767
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¿°é\83¨ã\81«é\9b\86ç´\84ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8c溢ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8e\9få\9b ã\81§èµ·ã\81\8dã\82\8bã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fç§\92æ\95°ã\82\88ã\82\8aã\82\82é »ç¹\81ã\81«ç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83­ã\82°ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯30ç§\92ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\82¼ã\83­ã\81¯ã\81\93ã\81®è­¦å\91\8aã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 "
 
-#: commands/indexcmds.c:776
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:1989
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
 
-#: commands/indexcmds.c:894
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
 
-#: commands/indexcmds.c:898
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:2012
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:909
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2022
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:930
-#, 
-msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:2033
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:976
-#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2044
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:978
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "æ\8e\92é\99¤å\88¶ç´\84ã\81§ä½¿ã\81\88ã\82\8bã\81®ã\81¯äº¤æ\8f\9bæ¼\94ç®\97å­\90ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:2055
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "æµ®å\8b\95å°\8fæ\95°ç\82¹å\80¤ã\81®è¡¨ç¤ºæ¡\81æ\95°ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/indexcmds.c:1004
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2056
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1007
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
-"れなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2067
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1042
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1047
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1103
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
-"せん"
+#: utils/misc/guc.c:2081
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
 
-#: commands/indexcmds.c:1105
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2091
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
 
-#: commands/indexcmds.c:1155
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+#: utils/misc/guc.c:2102
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
 
-#: commands/indexcmds.c:1245
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
+#: utils/misc/guc.c:2118
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: commands/indexcmds.c:1586
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
 
-#: commands/indexcmds.c:1614
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr ""
-"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+#: utils/misc/guc.c:2132
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
+
+#: utils/misc/guc.c:2143
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
 
-#: commands/indexcmds.c:1699
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
+#: utils/misc/guc.c:2154
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2176
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2187
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2198
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2209
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
 
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2233
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:2243
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+#: utils/misc/guc.c:2252
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
+msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2262
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³IDå\91¨å\9b\9eã\82\92é\98²ã\81\90ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92è\87ªå\8b\95ã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81\99ã\82\8b年代ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2273
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2283
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
-#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ロケール名 %s は無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2294
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
 
-#: commands/dbcommands.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ません"
+#: utils/misc/guc.c:2305
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
 
-#: commands/dbcommands.c:355
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:2316
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
 
-#: commands/dbcommands.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:2317
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
-"ã\82\93"
+"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n"
+"ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81®å\86\8då\88©ç\94¨æ\95°ã\82\92ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\81¨ã\81\84ã\81\86å\80¤ã\81§ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/dbcommands.c:362
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:2328
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ん"
+#: utils/misc/guc.c:2339
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:369
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"プレートとして使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:2340
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81¨ã\81\97ã\81¦pg_globalã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2353
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92æ\95´æ\95°å\80¤ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/dbcommands.c:417
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+#: utils/misc/guc.c:2364
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
-"競合しています"
+#: utils/misc/guc.c:2365
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)"
 
-#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:2375
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
+msgstr "pg_stat_activity.queryで予約されているサイズをバイト単位で指定してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:453
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+#: utils/misc/guc.c:2394
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
+#: utils/misc/guc.c:2404
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:698
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr ""
-"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
+#: utils/misc/guc.c:2414
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:713
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
+#: utils/misc/guc.c:2424
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 "
 
-#: commands/dbcommands.c:771
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:2434
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:792
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:798
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:2456
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
 
-#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951
-#: commands/dbcommands.c:1076
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
+#: utils/misc/guc.c:2466
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
 
-#: commands/dbcommands.c:920
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2476
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
 
-#: commands/dbcommands.c:940
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:2486
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1032
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:2497
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
-#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+#: utils/misc/guc.c:2506
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1118
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+#: utils/misc/guc.c:2516
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92使ã\81\86å\89\8dã\81«ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81«æ\88»ã\81\95ã\81ªã\81\91"
-"ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\83\80ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®å\90\90ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81«è¦\81ã\81\97ã\81\9fæ\99\82é\96\93ï¼\88ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯\n"
+"ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88é\96\93é\9a\94ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå\89²å\90\88ï¼\89。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1490
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2535
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1802
-#, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+#: utils/misc/guc.c:2545
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1805
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+#: utils/misc/guc.c:2556
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1808
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+#: utils/misc/guc.c:2557
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:100
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
+#: utils/misc/guc.c:2566
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:101
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å­\90ã\81®å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¯SETOFå\9e\8bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2577
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "æ\9b\96æ\98§ã\81ªæ\97¥ä»\98ã\81®å\85¥å\8a\9bã\81®è§£é\87\88ã\82\82å\88¶å¾¡ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/operatorcmds.c:158
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
+#: utils/misc/guc.c:2588
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:168
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2589
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:179
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2599
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:228
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2610
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
 
-#: commands/operatorcmds.c:267
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2611
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: commands/operatorcmds.c:318
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:2624
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:169
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+#: utils/misc/guc.c:2635
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:275
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
+#: utils/misc/guc.c:2645
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:329
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2657
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
 
-#: commands/typecmds.c:348
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
+#: utils/misc/guc.c:2668
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
 
-#: commands/typecmds.c:380
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
+#: utils/misc/guc.c:2679
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:397
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
+#: utils/misc/guc.c:2689
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
 
-#: commands/typecmds.c:408
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2699
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:412
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2709
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:417
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2719
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: commands/typecmds.c:440
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: commands/typecmds.c:447
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2741
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:457
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:2753
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:464
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2765
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
 
-#: commands/typecmds.c:473
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2777
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "現在のロールを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:482
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:687
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2800
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:827
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2801
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: commands/typecmds.c:909
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81\8cè¤\87æ\95°ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ ¼ç´\8dã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+#: utils/misc/guc.c:2813
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯ä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2823
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+#: utils/misc/guc.c:2834
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯æ\8e\92é\99¤å\88¶ç´\84ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2845
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83­ã\82°å\86\85ã\81§PostgreSQLã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92è­\98å\88¥ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ç\94¨ã\81®å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2856
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81®è¡¨ç¤ºã\81¨è§£é\87\88ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bæ\99\82é\96\93帯ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:2866
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: commands/typecmds.c:1332
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:2876
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:1383
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+#: utils/misc/guc.c:2887
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:1482
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2888
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
 
-#: commands/typecmds.c:1509
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2898
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:1536
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2909
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:1835
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
+#: utils/misc/guc.c:2920
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:2081
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
+#: utils/misc/guc.c:2931
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:2286
-#, c-format
-msgid "%s is not a domain"
-msgstr "%s はドメインではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2942
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81®æ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84ã\81§ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2953
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®\"ident\"設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%sはテーブルの行型です"
+#: utils/misc/guc.c:2964
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:2975
+msgid "Location of the SSL server certificate file."
+msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です"
 
-#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "配列型%sを変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:2985
+msgid "Location of the SSL server private key file."
+msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。"
 
-#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
+#: utils/misc/guc.c:2995
+msgid "Location of the SSL certificate authority file."
+msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
 
-#: commands/typecmds.c:2889
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:3005
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:3015
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:3026
+msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgstr "同期スタンバイの可能性がある名称の一覧です。"
 
-#: commands/view.c:143
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:3037
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: commands/view.c:158
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+#: utils/misc/guc.c:3047
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
 
-#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+#: utils/misc/guc.c:3062
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
 
-#: commands/view.c:301
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:3082
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
 
-#: commands/view.c:309
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:3092
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
 
-#: commands/view.c:447
-#, 
-msgid "views must not contain SELECT INTO"
-msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
+#: utils/misc/guc.c:3102
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
 
-#: commands/view.c:451
-msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
-"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3223
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: commands/view.c:479
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:3113
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
 
-#: commands/view.c:496
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+#: utils/misc/guc.c:3114
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。"
 
-#: commands/view.c:504
-msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
-msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません"
+#: utils/misc/guc.c:3124
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
 
-#: lib/stringinfo.c:267
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+#: utils/misc/guc.c:3134
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteSupport.c:117 rewrite/rewriteRemove.c:62
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:3145
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteSupport.c:156
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:3155
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteSupport.c:165
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
+#: utils/misc/guc.c:3166
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: rewrite/rewriteSupport.c:166
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«å\90\8dã\81«å\8a ã\81\88ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: utils/misc/guc.c:3177
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "ã\83­ã\82°å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bæ\96\87ã\81®ç¨®é¡\9eã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#: utils/misc/guc.c:3187
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
-"rewritten"
-msgstr ""
-"WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている"
-"クエリーの両方に現れています"
+#: utils/misc/guc.c:3202
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: utils/misc/guc.c:3212
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+#: utils/misc/guc.c:3222
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+#: utils/misc/guc.c:3238
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
-msgid ""
-"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
-"WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は"
-" DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:3248
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
-msgid ""
-"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
-"in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、"
-"条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:3258
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
-msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は"
-" DO ALSO ルールはサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:3268
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid ""
-"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
-"statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は"
-"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:3278
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:4086
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
 msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
+"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
+"定する必要があります。\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:4105
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:4126
+#, c-format
 msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:4166
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: utils/misc/guc.c:4189
+#, c-format
 msgid ""
-"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
-"queries"
-msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは"
-" WITH を使用できません"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1177
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4945
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "値が整数範囲を超えています。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:4800
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:4859
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:290
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: utils/misc/guc.c:5152 utils/misc/guc.c:5934 utils/misc/guc.c:5986
+#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:8047
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:294
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:5167
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: utils/misc/guc.c:5200
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:5231
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:309
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: utils/misc/guc.c:5241 utils/misc/guc.c:8063
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:317
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:5279
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:5432 utils/misc/guc.c:5767 utils/misc/guc.c:8227
+#: utils/misc/guc.c:8261
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:337
-msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを"
-"含むことはできません"
+#: utils/misc/guc.c:5441
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:345
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: utils/misc/guc.c:5534
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#: utils/misc/guc.c:5542
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:394
+#: utils/misc/guc.c:5942 utils/misc/guc.c:5990 utils/misc/guc.c:6882
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: utils/misc/guc.c:6056
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#: utils/misc/guc.c:6227
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+#: utils/misc/guc.c:6307
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:433
+#: utils/misc/guc.c:6421
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: utils/misc/guc.c:7766
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:466
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: utils/misc/guc.c:8125 utils/misc/guc.c:8159
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:8193
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: utils/misc/guc.c:8383
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:554
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: utils/misc/guc.c:8395
+#, c-format
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:555
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: utils/misc/guc.c:8407
+#, c-format
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:571
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: utils/misc/guc.c:8420
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: utils/misc/guc.c:8433
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: utils/misc/guc.c:8445
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: utils/misc/guc.c:8457
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: utils/misc/help_config.c:131
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:610
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "sharing violation"
-msgstr "共有違反"
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
 
-#: ../port/open.c:113
-msgid "lock violation"
-msgstr "ロック違反"
+#: utils/misc/tzparser.c:124
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
 
-#: ../port/open.c:112
+#: utils/misc/tzparser.c:131
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
 
-#: ../port/open.c:114
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "再試行を30秒続けます"
+#: utils/misc/tzparser.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
 
-#: ../port/open.c:115
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
-"が存在する可能性があります。"
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: utils/misc/tzparser.c:220
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
 
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: utils/misc/tzparser.c:285
 #, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
 
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: utils/misc/tzparser.c:298
 #, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
 
-#: ../port/dirmod.c:358
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
 #, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした:  %s"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: ../port/dirmod.c:361
+#: utils/misc/tzparser.c:360
 #, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした:  %s\n"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 
-#: ../port/dirmod.c:443
+#: utils/misc/tzparser.c:383
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: utils/mmgr/aset.c:417
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88\"%s\"ã\81®ä½\9cæ\88\90æ\99\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
 
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
 #, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: ../port/strerror.c:25
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
 #, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
 
-#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
+#: utils/mmgr/portalmem.c:479
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
 
-#: ../port/exec.c:144
+#: utils/mmgr/portalmem.c:669
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: ../port/exec.c:193
+#: utils/sort/logtape.c:215
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ª\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯å®¹é\87\8fã\81\8cä¸\8dè¶³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../port/exec.c:200
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
 
-#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
+#: utils/sort/tuplesort.c:3089
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: utils/sort/tuplesort.c:3091
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "ã\82­ã\83¼ %s ã\81¯é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: ../port/exec.c:517
+#: utils/time/snapmgr.c:774
 #, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません"
 
-#: ../port/exec.c:521
+#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934
+#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959
+#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074
+#: utils/time/snapmgr.c:1099
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です"
 
-#: ../port/exec.c:530
+#: utils/time/snapmgr.c:996
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
 
-#: ../port/exec.c:533
+#: utils/time/snapmgr.c:1005
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません"
 
-#: ../port/exec.c:537
+#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023
 #, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\""
 
-#: ../port/win32error.c:188
+#: utils/time/snapmgr.c:1112
 #, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
 
-#: ../port/win32error.c:199
+#: utils/time/snapmgr.c:1116
 #, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
 
-#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
+#: utils/time/snapmgr.c:1131
 #, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
 
-#: ../port/chklocale.c:336
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。"
+
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
 
 #~ msgid "cannot change view \"%s\""
 #~ msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わな"
-#~ "いためです"
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
-#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
-#~ "specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使"
-#~ "用してテー\n"
-#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性がありま"
-#~ "す。"
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
-#~ "method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-#~ "NULL値を扱わないためです"
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
 
 #~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n"
+#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
 
 #~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
 #~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
 
-#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
+
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
+#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
+
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません"
+
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
 #~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
 #~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+#~ msgid "recovery_end_command = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなり"
-#~ "ません"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+#~ msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
+
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
 
 #~ msgid "database \"%s\" not found"
 #~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
-#~ "session"
-#~ msgstr ""
-#~ "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できませ"
-#~ "ん"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "%sへのアクセス"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d "
 
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
+#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
+
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです"
+
+#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
 
 #~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
 #~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %m"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹できませんでした: %m"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#~ msgid "array must not contain null values"
-#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPIエラーです: %x"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "%sへのアクセス"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXし"
-#~ "なければなりません"
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "recovery_target_timeline = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません"
+
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
 #~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
-#~ "REINDEXしなければなりません"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#~ msgid "recovery_target_name = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたは"
-#~ "REINDEXしなければなりません"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
-#~ "platform"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
-#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
 
 #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 #~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"