sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Mon, 29 Apr 2019 22:05:40 +0000 (00:05 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Mon, 29 Apr 2019 22:05:40 +0000 (00:05 +0200)
sv/pg_rewind.po
sv/postgres.po

index 7d2ccac1cd9e20f24b8906eeb85880449b5f989f..6b20c83f914c1aa0616728f216f5dc1a214cc615 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 23:41+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -459,16 +459,13 @@ msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  stoppa innan något modifieras\n"
 
 #: pg_rewind.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgid "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
-msgstr "  -N, --no-sync             vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-
-#: pg_rewind.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgid "                                 safely to disk\n"
-msgstr "  --no-sync                    vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
+"                                 safely to disk\n"
+msgstr ""
+"  -N, --no-sync                  vänta inte på att ändingar säkert\n"
+"                                 skrivits till disk\n"
 
 #: pg_rewind.c:78
 #, c-format
@@ -822,176 +819,186 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 
-#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
-#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
-#~ "Kontrollera din installation.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
-#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera din installation.\n"
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
 
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
-#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "  block %u\n"
+#~ msgstr "  block %u\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
 
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
 
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
 
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #~ msgid "getting file chunks\n"
 #~ msgstr "hämtar fildelar\n"
 
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
 
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
 
-#~ msgid "  block %u\n"
-#~ msgstr "  block %u\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
 
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
+#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
 
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
 
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+#~ msgid "                                 safely to disk\n"
+#~ msgstr "  --no-sync                    vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+#~ msgid "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
+#~ msgstr "  -N, --no-sync             vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
index 92577035901fda62cfc968c369329a33ac584d28..39f4af8284bb78e1b2db357fbee49793f0b31acb 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 21:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-30 00:05+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -867,16 +867,14 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+#, c-format
 msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
+msgstr "hoppar över redundant städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\""
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
+msgstr "automatisk aggressiv städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:410
 #, c-format
@@ -1510,28 +1508,24 @@ msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte"
 msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %zu byte"
 
 #: access/transam/twophase.c:1278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+#, c-format
 msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
-msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\""
+msgstr "inkorrekt justering (alignment) av CRC-offset för fil \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
-msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
+msgstr "felaktigt magiskt nummer lagrat i fil \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
-msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
+msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
@@ -1549,10 +1543,9 @@ msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
 
 #: access/transam/twophase.c:1689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1816
 #, c-format
@@ -1587,16 +1580,14 @@ msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
 
 #: access/transam/twophase.c:2193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+#, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction \"%u\""
-msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
+msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion \"%u\""
 
 #: access/transam/twophase.c:2198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+#, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction \"%u\""
-msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
+msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion \"%u\""
 
 #: access/transam/varsup.c:127
 #, c-format
@@ -1771,10 +1762,9 @@ msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
 
 #: access/transam/xlog.c:4138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
 #, c-format
@@ -1968,10 +1958,9 @@ msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:5311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
-msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
 
 #: access/transam/xlog.c:5376
 #, c-format
@@ -1979,10 +1968,9 @@ msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
 
 #: access/transam/xlog.c:5393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+#, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
+msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
 
 #: access/transam/xlog.c:5394
 #, c-format
@@ -1990,10 +1978,9 @@ msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check
 msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
 
 #: access/transam/xlog.c:5402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+#, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
+msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
 
 #: access/transam/xlog.c:5428
 #, c-format
@@ -2439,16 +2426,14 @@ msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
 #: access/transam/xlog.c:10088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+#, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:10097
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
@@ -2546,28 +2531,24 @@ msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
 #: access/transam/xlog.c:11042
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+#, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
+msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
 #: access/transam/xlog.c:11052
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+#, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
+msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
 #: access/transam/xlog.c:11054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+#, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
+msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
 #: access/transam/xlog.c:11061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+#, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
+msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
 #: access/transam/xlog.c:11065
 #, c-format
@@ -2632,10 +2613,9 @@ msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+#, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "kunde inte läsa från loggfil %s, offset %u, läste %d av %zu"
+msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
 
 #: access/transam/xlog.c:12152
 #, c-format
@@ -2643,16 +2623,14 @@ msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
 #: access/transam/xlog.c:12165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger file found: %s"
+#, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "utlösarfil hittad: %s"
+msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
 
 #: access/transam/xlog.c:12174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
@@ -2764,10 +2742,9 @@ msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#, c-format
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "kan inte köra %s under återställning"
+msgstr "%s kan inte köras under återställning"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
 #: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
@@ -2792,10 +2769,9 @@ msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: server did not promote in time\n"
+#, c-format
 msgid "server did not promote within %d seconds"
-msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
+msgstr "servern befordrades inte inom %d sekunder"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:299
 #, c-format
@@ -3668,40 +3644,34 @@ msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
 
 #: catalog/catalog.c:482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to call pg_nextoid"
-msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att anropa pg_nextoid"
 
 #: catalog/catalog.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+#, c-format
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system relation"
-msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
+msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemrelationer"
 
 #: catalog/catalog.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "index %s does not belong to table %s"
-msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
+msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
 
 #: catalog/catalog.c:503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate %s does not exist"
+#, c-format
 msgid "attribute %s does not exists"
-msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
+msgstr "attributet %s existerar inte"
 
 #: catalog/catalog.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "attribute %d has wrong type"
+#, c-format
 msgid "attribute %s is not of type oid"
-msgstr "attribut %d har fel typ"
+msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
 
 #: catalog/catalog.c:519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "index %s is not the index for attribute %s"
-msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
+msgstr "index %s är inte indexet för attributet %s"
 
 #: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
 #, c-format
@@ -3890,10 +3860,9 @@ msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
 
 #: catalog/heap.c:2943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
-msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
+msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
 
 #: catalog/heap.c:2945
 #, c-format
@@ -3901,10 +3870,9 @@ msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
 
 #: catalog/heap.c:2997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+#, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
-msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
+msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
 
 #: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189
 #, c-format
@@ -3959,10 +3927,9 @@ msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
 
 #: catalog/index.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+#, c-format
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
-msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
+msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
 
 #: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
 #, c-format
@@ -4744,16 +4711,14 @@ msgid "cannot change routine kind"
 msgstr "kan inte ändra rutin-kind"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:706
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion."
+msgstr "\"%s\" är en vanlig aggregatfunktion."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion."
+msgstr "\"%s\" är en sorterad-mängd-aggregat."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:710
 #, c-format
@@ -4761,10 +4726,9 @@ msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
 msgstr ""
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "change the definition of an aggregate function"
+#, c-format
 msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
-msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
+msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
 #: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
@@ -4972,7 +4936,7 @@ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
 #: catalog/pg_proc.c:398
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function."
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion."
+msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion."
 
 #: catalog/pg_proc.c:400
 #, c-format
@@ -6081,10 +6045,9 @@ msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
 
 #: commands/copy.c:3589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+#, c-format
 msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
-msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
 
 #: commands/copy.c:3594
 #, c-format
@@ -6192,16 +6155,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "felaktigt binärt dataformat"
 
 #: commands/copy.c:5122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
+msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
 
 #: commands/copy.c:5124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+#, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n"
+msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
 #: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1567 commands/statscmds.c:210
 #: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
@@ -6500,7 +6461,7 @@ msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
 #: utils/adt/ruleutils.c:2609
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
+msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
 
 #: commands/dropcmds.c:101
 #, c-format
@@ -6924,10 +6885,9 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
 
 #: commands/extension.c:2362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+#, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
+msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
 
 #: commands/extension.c:2374
 #, c-format
@@ -7190,16 +7150,14 @@ msgid "invalid attribute in procedure definition"
 msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition"
 
 #: commands/functioncmds.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "support function %s must return type %s"
-msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
+msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ange en supportfunktion"
 
 #: commands/functioncmds.c:798
 #, c-format
@@ -7650,10 +7608,9 @@ msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
 
 #: commands/indexcmds.c:2467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#, c-format
 msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
-msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
+msgstr "omindexering utan lås av systemkataloger stöds inte"
 
 #: commands/indexcmds.c:2490
 #, c-format
@@ -7671,10 +7628,9 @@ msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
 
 #: commands/indexcmds.c:2742 commands/indexcmds.c:2788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot reindex concurrently invalid index \"%s.%s\", skipping"
-msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
+msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" utan lås, hoppar över"
 
 #: commands/indexcmds.c:2748
 #, fuzzy, c-format
@@ -7689,10 +7645,9 @@ msgid "concurrent reindex is not supported for shared relations"
 msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
 
 #: commands/indexcmds.c:2827
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
-msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
 
 #: commands/indexcmds.c:2855
 #, fuzzy, c-format
@@ -7701,10 +7656,9 @@ msgid "cannot reindex concurrently this type of relation"
 msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
 #: commands/indexcmds.c:3249 commands/indexcmds.c:3260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
+#, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "index \"%s\" omindexerades"
+msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
 
 #: commands/indexcmds.c:3292
 #, c-format
@@ -8745,10 +8699,9 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:2291
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+#, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
-msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
 
 #: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10395
 #: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
@@ -9056,10 +9009,9 @@ msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
 #: commands/tablecmds.c:6270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
-msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
+msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
 
 #: commands/tablecmds.c:6305
 #, c-format
@@ -9072,10 +9024,9 @@ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
 #: commands/tablecmds.c:6353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
-msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
 
 #: commands/tablecmds.c:6434
 #, c-format
@@ -9258,8 +9209,7 @@ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:8185 commands/tablecmds.c:8573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
@@ -9391,10 +9341,9 @@ msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
 #: commands/tablecmds.c:10570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+#, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
+msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #: commands/tablecmds.c:10575
 #, c-format