msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-18 16:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-18 17:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:31+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1751 commands/extension.c:3482 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1754 commands/extension.c:3645 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1441 backup/basebackup.c:2126 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:767
-#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5109 replication/logical/snapbuild.c:2055 replication/slot.c:2264 replication/slot.c:2305 replication/walsender.c:653 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3475 access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1441 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3655 libpq/hba.c:767
+#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5114 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2264 replication/slot.c:2305 replication/walsender.c:623 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4344 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:2060 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:658 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4344 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:3520 access/transam/xlog.c:3656
-#: access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:5266 commands/copyfrom.c:1811 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5161 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1946 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:668 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:3520 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:5266 commands/copyfrom.c:1814 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5166 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3777 storage/file/fd.c:3883 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3430 access/transam/xlog.c:3623 access/transam/xlog.c:4329
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4376 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:548 backup/basebackup.c:1599 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3761 replication/logical/reorderbuffer.c:4315 replication/logical/reorderbuffer.c:5089 replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/logical/snapbuild.c:1887
-#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:626 replication/walsender.c:3054 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3764 storage/file/fd.c:3854 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4376 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:550 backup/basebackup.c:1601 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3766 replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3023 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3764 storage/file/fd.c:3854 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9282 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3852 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3857 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:8657 access/transam/xlog.c:8702
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3875 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlog.c:8709
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3875 storage/smgr/md.c:1350 storage/smgr/md.c:1395 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2308 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789
-#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:565 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:3804 postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:833
-#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2554 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:533 utils/adt/pg_locale.c:697 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
-#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:646 utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:1059 utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2317 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789
+#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:565 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3400 postmaster/postmaster.c:3809 postmaster/postmaster.c:4012 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2554 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:520 utils/adt/pg_locale.c:684 utils/adt/pg_locale_icu.c:202 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1735 commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1738 commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:356 backup/basebackup.c:554 backup/basebackup.c:625 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1761 commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2177 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3588 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:358 backup/basebackup.c:556 backup/basebackup.c:627 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1764 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3634 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3588 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1442 storage/file/fd.c:2956 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
+#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1447 storage/file/fd.c:2956 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1833 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
+#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: ../common/jsonapi.c:2333
+#: ../common/jsonapi.c:2342
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2335
+#: ../common/jsonapi.c:2344
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
-#: ../common/jsonapi.c:2337
+#: ../common/jsonapi.c:2346
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
-#: ../common/jsonapi.c:2339
+#: ../common/jsonapi.c:2348
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:2343
+#: ../common/jsonapi.c:2352
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: ../common/jsonapi.c:2347
+#: ../common/jsonapi.c:2356
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2350
+#: ../common/jsonapi.c:2359
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2353
+#: ../common/jsonapi.c:2362
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2356
+#: ../common/jsonapi.c:2365
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2359
+#: ../common/jsonapi.c:2368
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2362
+#: ../common/jsonapi.c:2371
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: ../common/jsonapi.c:2364
+#: ../common/jsonapi.c:2373
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2367
+#: ../common/jsonapi.c:2376
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2370
+#: ../common/jsonapi.c:2379
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2373
+#: ../common/jsonapi.c:2382
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:2379 jsonpath_scan.l:608
+#: ../common/jsonapi.c:2388 jsonpath_scan.l:608
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2381
+#: ../common/jsonapi.c:2390
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2384
+#: ../common/jsonapi.c:2393
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2393
+#: ../common/jsonapi.c:2402
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2400 jsonpath_scan.l:641
+#: ../common/jsonapi.c:2409 jsonpath_scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2402 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
+#: ../common/jsonapi.c:2411 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2424
+#: ../common/jsonapi.c:2433
msgid "out of memory while constructing error description"
msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足"
-#: ../common/logging.c:278
+#: ../common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../common/logging.c:285
+#: ../common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../common/logging.c:296
+#: ../common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../common/logging.c:303
+#: ../common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
msgid "file size is not an integer"
msgstr "ファイルサイズが整数ではありません"
-#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:871
+#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:873
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4584 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:2149 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3402 storage/file/fd.c:3464
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4589 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3402 storage/file/fd.c:3464
#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
-#: ../port/chklocale.c:284
+#: ../port/chklocale.c:280
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした"
-#: ../port/chklocale.c:374 ../port/chklocale.c:380
+#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:406
+#: access/brin/brin.c:409
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
+#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:186 access/transam/xlogfuncs.c:211 access/transam/xlogfuncs.c:244 access/transam/xlogfuncs.c:283 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:325 access/transam/xlogfuncs.c:391 access/transam/xlogfuncs.c:449
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
-#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
+#: access/brin/brin.c:1389 access/brin/brin.c:1497
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
-#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
+#: access/brin/brin.c:1394 access/brin/brin.c:1502
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
+#: access/brin/brin.c:1439 access/brin/brin.c:1528
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
-#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
+#: access/brin/brin.c:1455 access/brin/brin.c:1544
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
-#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2281
+#: access/brin/brin.c:1464 access/brin/brin.c:1560 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2281
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5506 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1962
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5685 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1962
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "非サポートの書式コード: %d"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 utils/adt/rowtypes.c:974
+#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6724 utils/adt/rowtypes.c:974
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:505 commands/indexcmds.c:2086 commands/tablecmds.c:18194 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:505 commands/indexcmds.c:2060 commands/tablecmds.c:18326 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057
#: utils/adt/varlena.c:1520
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
-#: access/heap/heapam.c:2177
+#: access/heap/heapam.c:2186
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません"
-#: access/heap/heapam.c:2696
+#: access/heap/heapam.c:2705
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
-#: access/heap/heapam.c:2743
+#: access/heap/heapam.c:2752
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:6064
+#: access/heap/heapam.c:3200 access/index/genam.c:827
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3319
+#: access/heap/heapam.c:3332
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:4708 access/heap/heapam.c:4746 access/heap/heapam.c:5011 access/heap/heapam_handler.c:466
+#: access/heap/heapam.c:4843 access/heap/heapam.c:4881 access/heap/heapam.c:5146 access/heap/heapam_handler.c:466
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+#: access/heap/heapam.c:6248 commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2379 executor/nodeModifyTable.c:2470
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:411
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:9271 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:337 postmaster/postmaster.c:3839 postmaster/walsummarizer.c:1212
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:9278 access/transam/xlogfuncs.c:695 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:337 postmaster/postmaster.c:3844 postmaster/walsummarizer.c:1212
#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2087 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:4293 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:348 postmaster/launch_backend.c:360 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1790 replication/slot.c:2122
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:4293 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:348 postmaster/launch_backend.c:360 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2122
#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4447 utils/misc/guc.c:4478 utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:5649 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3155 commands/vacuumparallel.c:1110
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3155 commands/vacuumparallel.c:1115
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3160 commands/vacuumparallel.c:1116
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3160 commands/vacuumparallel.c:1121
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
-#: access/index/genam.c:493
+#: access/index/genam.c:495
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
-#: access/index/genam.c:662 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:664 access/index/indexam.c:82
#, c-format
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:3013 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 commands/tablecmds.c:17889 commands/tablecmds.c:19700
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2987 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18021 commands/tablecmds.c:19907
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/index/indexam.c:1028
+#: access/index/indexam.c:1030
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5102
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5098
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5104
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5112
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません"
-#: access/transam/slru.c:830
+#: access/transam/slru.c:833
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
+#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: access/transam/slru.c:1060
+#: access/transam/slru.c:1063
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1066
+#: access/transam/slru.c:1069
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1074
+#: access/transam/slru.c:1077
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1079
+#: access/transam/slru.c:1082
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。"
-#: access/transam/slru.c:1086
+#: access/transam/slru.c:1089
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1091
+#: access/transam/slru.c:1094
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。"
-#: access/transam/slru.c:1098
+#: access/transam/slru.c:1101
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1108
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1431
+#: access/transam/slru.c:1434
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548
#, c-format
msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
msgstr "\"max_prepared_transactions\"を大きくしてください(現在は%d)。"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:566 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:834
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:566 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1754
+#: access/transam/twophase.c:1761
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1888
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:2116
+#: access/transam/twophase.c:2123
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2209
+#: access/transam/twophase.c:2216
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:2223
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2229
+#: access/transam/twophase.c:2236
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2236
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2261
+#: access/transam/twophase.c:2268
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2266
+#: access/transam/twophase.c:2273
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2523
+#: access/transam/twophase.c:2530
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:2525
+#: access/transam/twophase.c:2532
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
-#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/xact.c:651
+#: access/transam/xact.c:652
#, c-format
msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にトランザクションIDの割り当てはできません"
-#: access/transam/xact.c:842
+#: access/transam/xact.c:843
#, c-format
msgid "cannot modify data in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません"
-#: access/transam/xact.c:1117
+#: access/transam/xact.c:1118
#, c-format
msgid "cannot start commands during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません"
-#: access/transam/xact.c:1125
+#: access/transam/xact.c:1126
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
-#: access/transam/xact.c:1684
+#: access/transam/xact.c:1685
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2600
+#: access/transam/xact.c:2604
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2610
+#: access/transam/xact.c:2614
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3637
+#: access/transam/xact.c:3645
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3647
+#: access/transam/xact.c:3655
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3657
+#: access/transam/xact.c:3665
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3667
+#: access/transam/xact.c:3675
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:4063 access/transam/xact.c:4142 access/transam/xact.c:4265 access/transam/xact.c:4416 access/transam/xact.c:4485 access/transam/xact.c:4596
+#: access/transam/xact.c:3746 access/transam/xact.c:4071 access/transam/xact.c:4150 access/transam/xact.c:4273 access/transam/xact.c:4424 access/transam/xact.c:4493 access/transam/xact.c:4604
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3949
+#: access/transam/xact.c:3957
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:4068 access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4270
+#: access/transam/xact.c:4076 access/transam/xact.c:4155 access/transam/xact.c:4278
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:4158
+#: access/transam/xact.c:4166
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:4281
+#: access/transam/xact.c:4289
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4380
+#: access/transam/xact.c:4388
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
-#: access/transam/xact.c:4467
+#: access/transam/xact.c:4475
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
-#: access/transam/xact.c:4477 access/transam/xact.c:4528 access/transam/xact.c:4588 access/transam/xact.c:4637
+#: access/transam/xact.c:4485 access/transam/xact.c:4536 access/transam/xact.c:4596 access/transam/xact.c:4645
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4534 access/transam/xact.c:4643
+#: access/transam/xact.c:4542 access/transam/xact.c:4651
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4576
+#: access/transam/xact.c:4584
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:5425
+#: access/transam/xact.c:5435
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3737 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3048
+#: access/transam/xlog.c:3737 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3017
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4143 commands/dbcommands.c:3272
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4143 commands/dbcommands.c:3275
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4682 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3721 utils/error/elog.c:2247
+#: access/transam/xlog.c:4682 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3721 utils/error/elog.c:2250
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4728 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3737 utils/error/elog.c:2273
+#: access/transam/xlog.c:4728 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3737 utils/error/elog.c:2276
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:6730
#, c-format
-msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6753
+#: access/transam/xlog.c:6754
#, c-format
-msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7235
+#: access/transam/xlog.c:7240
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7827
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:7822
+#: access/transam/xlog.c:7829
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:8084
+#: access/transam/xlog.c:8091
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:8291
+#: access/transam/xlog.c:8298
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:8349
+#: access/transam/xlog.c:8356
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8407
+#: access/transam/xlog.c:8414
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8436
+#: access/transam/xlog.c:8443
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8707
+#: access/transam/xlog.c:8714
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8712
+#: access/transam/xlog.c:8719
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8799 access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:9142
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:8800 access/transam/xlog.c:9136 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8807 access/transam/xlog.c:9143 access/transam/xlogfuncs.c:251
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8805
+#: access/transam/xlog.c:8812
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:8926
+#: access/transam/xlog.c:8933
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました"
-#: access/transam/xlog.c:8928 access/transam/xlog.c:9224
+#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9231
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9008 backup/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9015 backup/basebackup.c:1420 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9015 backup/basebackup.c:1423 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9022 backup/basebackup.c:1425 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:9174 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9181 backup/basebackup.c:1284
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:9175 backup/basebackup.c:1283
+#: access/transam/xlog.c:9182 backup/basebackup.c:1285
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:9229
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました"
-#: access/transam/xlog.c:9338
+#: access/transam/xlog.c:9345
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9359
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:9354
+#: access/transam/xlog.c:9361
#, c-format
msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:9361
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9372
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9404
+#: access/transam/xlog.c:9411
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:998
+#: access/transam/xlogfuncs.c:72 backup/basebackup.c:1000
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:144
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:187 access/transam/xlogfuncs.c:245 access/transam/xlogfuncs.c:284 access/transam/xlogfuncs.c:305 access/transam/xlogfuncs.c:326
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
+#: access/transam/xlogfuncs.c:212 access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:450
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215
+#: access/transam/xlogfuncs.c:218
#, c-format
msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
msgstr "pg_log_standby_snapshot()は\"wal_level >= replica\"のときだけ使用できます"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:250
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:255
+#: access/transam/xlogfuncs.c:258
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:486
+#: access/transam/xlogfuncs.c:489
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/waitlsn.c:246 commands/waitlsn.c:286
+#: access/transam/xlogfuncs.c:525 access/transam/xlogfuncs.c:555 access/transam/xlogfuncs.c:579 access/transam/xlogfuncs.c:602 access/transam/xlogfuncs.c:682 access/transam/xlogfuncs.c:832
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
+#: access/transam/xlogfuncs.c:526 access/transam/xlogfuncs.c:556 access/transam/xlogfuncs.c:580 access/transam/xlogfuncs.c:603 access/transam/xlogfuncs.c:683
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "スタンバイの昇格を実行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:685
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:293
+#: access/transam/xlogfuncs.c:710 storage/ipc/signalfuncs.c:293
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:240 libpq/be-secure.c:349
+#: access/transam/xlogfuncs.c:742 access/transam/xlogwait.c:317 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#: access/transam/xlogfuncs.c:743
#, c-format
msgid "while waiting on promotion"
msgstr "昇格の待機中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:747
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:770 storage/ipc/signalfuncs.c:249
+#, c-format
+msgid "\"timeout\" must not be negative"
+msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:797
+#, c-format
+msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot"
+msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:798
+#, c-format
+msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function."
+msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:824
+#, c-format
+msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X"
+msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:833
+#, c-format
+msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X."
+msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。"
+
#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
#, c-format
msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "WALセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み込みました"
+#: access/transam/xlogwait.c:318
+#, c-format
+msgid "while waiting for LSN replay"
+msgstr "LSN再生の待機中"
+
#: archive/shell_archive.c:98
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2818
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2823
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました"
-#: backup/basebackup.c:480
+#: backup/basebackup.c:482
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "WALファイルが全くありません"
-#: backup/basebackup.c:495 backup/basebackup.c:510 backup/basebackup.c:519
+#: backup/basebackup.c:497 backup/basebackup.c:512 backup/basebackup.c:521
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: backup/basebackup.c:561 backup/basebackup.c:586
+#: backup/basebackup.c:563 backup/basebackup.c:588
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: backup/basebackup.c:657
+#: backup/basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー"
-#: backup/basebackup.c:664
+#: backup/basebackup.c:666
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
-#: backup/basebackup.c:734 backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:754 backup/basebackup.c:771 backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:804 backup/basebackup.c:821 backup/basebackup.c:830 backup/basebackup.c:842 backup/basebackup.c:866 backup/basebackup.c:880 backup/basebackup.c:891 backup/basebackup.c:902 backup/basebackup.c:915
+#: backup/basebackup.c:736 backup/basebackup.c:745 backup/basebackup.c:756 backup/basebackup.c:773 backup/basebackup.c:782 backup/basebackup.c:791 backup/basebackup.c:806 backup/basebackup.c:823 backup/basebackup.c:832 backup/basebackup.c:844 backup/basebackup.c:868 backup/basebackup.c:882 backup/basebackup.c:893 backup/basebackup.c:904 backup/basebackup.c:917
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
-#: backup/basebackup.c:762
+#: backup/basebackup.c:764
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:794
+#: backup/basebackup.c:796
#, c-format
msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません"
-#: backup/basebackup.c:810
+#: backup/basebackup.c:812
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:855
+#: backup/basebackup.c:857
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:906
+#: backup/basebackup.c:908
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:922
+#: backup/basebackup.c:924
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:933
+#: backup/basebackup.c:935
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です"
-#: backup/basebackup.c:942
+#: backup/basebackup.c:944
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません"
-#: backup/basebackup.c:951 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:953 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません"
-#: backup/basebackup.c:962
+#: backup/basebackup.c:964
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません"
-#: backup/basebackup.c:975
+#: backup/basebackup.c:977
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "不正な圧縮指定: %s"
-#: backup/basebackup.c:1025
+#: backup/basebackup.c:1027
#, c-format
msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります"
-#: backup/basebackup.c:1158 backup/basebackup.c:1359
+#: backup/basebackup.c:1160 backup/basebackup.c:1361
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: backup/basebackup.c:1545
+#: backup/basebackup.c:1547
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: backup/basebackup.c:1752
+#: backup/basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
-#: backup/basebackup.c:1814
+#: backup/basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
-#: backup/basebackup.c:1918
+#: backup/basebackup.c:1920
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
-#: backup/basebackup.c:1925
+#: backup/basebackup.c:1927
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
-#: backup/basebackup.c:2050
+#: backup/basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2056
+#: backup/basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2130
+#: backup/basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1104
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1138
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:1020
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
-#: catalog/aclchk.c:210
+#: catalog/aclchk.c:211
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます"
-#: catalog/aclchk.c:332
+#: catalog/aclchk.c:333
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:338
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:351
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/aclchk.c:362
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"から剥奪できた権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:366
+#: catalog/aclchk.c:367
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して剥奪できた権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:374
+#: catalog/aclchk.c:375
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:379
+#: catalog/aclchk.c:380
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:411
+#: catalog/aclchk.c:412
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:491
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:500
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:519
+#: catalog/aclchk.c:520
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:527
+#: catalog/aclchk.c:528
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:532
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:535
+#: catalog/aclchk.c:536
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:574
+#: catalog/aclchk.c:575
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3622 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:247
+#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3627 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:247
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1111
+#: catalog/aclchk.c:1112
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1147
+#: catalog/aclchk.c:1148
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:1265
+#: catalog/aclchk.c:1266
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:524 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:947 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7975 commands/tablecmds.c:8104 commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8426 commands/tablecmds.c:8456
-#: commands/tablecmds.c:8598 commands/tablecmds.c:8691 commands/tablecmds.c:8825 commands/tablecmds.c:8937 commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:13009 commands/tablecmds.c:13170 commands/tablecmds.c:14360 commands/tablecmds.c:16986 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2536 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3485 parser/parse_utilcmd.c:3525 parser/parse_utilcmd.c:3567 utils/adt/acl.c:2921
-#: utils/adt/ruleutils.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:524 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:986 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7750 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:8024 commands/tablecmds.c:8153 commands/tablecmds.c:8247 commands/tablecmds.c:8348 commands/tablecmds.c:8475 commands/tablecmds.c:8505
+#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:8740 commands/tablecmds.c:8874 commands/tablecmds.c:8987 commands/tablecmds.c:12939 commands/tablecmds.c:13131 commands/tablecmds.c:13292 commands/tablecmds.c:14482 commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2622 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3485 parser/parse_utilcmd.c:3525 parser/parse_utilcmd.c:3567
+#: statistics/attribute_stats.c:167 statistics/attribute_stats.c:871 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2826
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1861
+#: catalog/aclchk.c:1862
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14517 commands/tablecmds.c:17898
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14639 commands/tablecmds.c:18030
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17862 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17994 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1914
+#: catalog/aclchk.c:1915
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1931
+#: catalog/aclchk.c:1932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: catalog/aclchk.c:2097
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:2106
+#: catalog/aclchk.c:2110
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2296
+#: catalog/aclchk.c:2301
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2298
+#: catalog/aclchk.c:2303
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
-#: catalog/aclchk.c:2449
+#: catalog/aclchk.c:2454
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:2450
+#: catalog/aclchk.c:2455
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:2454
+#: catalog/aclchk.c:2459
#, c-format
msgid "cannot set privileges of multirange types"
msgstr "複範囲型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:2460
#, c-format
msgid "Set the privileges of the range type instead."
msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629
+#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:2646
+#: catalog/aclchk.c:2651
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2713
+#: catalog/aclchk.c:2718
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2716
+#: catalog/aclchk.c:2721
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2719
+#: catalog/aclchk.c:2724
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2722
+#: catalog/aclchk.c:2727
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2725
+#: catalog/aclchk.c:2730
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2728
+#: catalog/aclchk.c:2733
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2731
+#: catalog/aclchk.c:2736
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2734
+#: catalog/aclchk.c:2739
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2737
+#: catalog/aclchk.c:2742
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2740
+#: catalog/aclchk.c:2745
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2743
+#: catalog/aclchk.c:2748
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2746
+#: catalog/aclchk.c:2751
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2749
+#: catalog/aclchk.c:2754
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2752
+#: catalog/aclchk.c:2757
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2755
+#: catalog/aclchk.c:2760
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2758
+#: catalog/aclchk.c:2763
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2761
+#: catalog/aclchk.c:2766
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2764
+#: catalog/aclchk.c:2769
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2767
+#: catalog/aclchk.c:2772
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2770
+#: catalog/aclchk.c:2775
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2773
+#: catalog/aclchk.c:2778
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2776
+#: catalog/aclchk.c:2781
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2779
+#: catalog/aclchk.c:2784
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2782
+#: catalog/aclchk.c:2787
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2785
+#: catalog/aclchk.c:2790
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2788 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: catalog/aclchk.c:2793 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2791
+#: catalog/aclchk.c:2796
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2794
+#: catalog/aclchk.c:2799
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2797
+#: catalog/aclchk.c:2802
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2800
+#: catalog/aclchk.c:2805
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2803
+#: catalog/aclchk.c:2808
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2806
+#: catalog/aclchk.c:2811
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2809
+#: catalog/aclchk.c:2814
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2812
+#: catalog/aclchk.c:2817
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2848
+#: catalog/aclchk.c:2853
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2851
+#: catalog/aclchk.c:2856
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2854
+#: catalog/aclchk.c:2859
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2857
+#: catalog/aclchk.c:2862
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2860
+#: catalog/aclchk.c:2865
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2863
+#: catalog/aclchk.c:2868
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2866
+#: catalog/aclchk.c:2871
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2869
+#: catalog/aclchk.c:2874
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2872
+#: catalog/aclchk.c:2877
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2875
+#: catalog/aclchk.c:2880
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2878
+#: catalog/aclchk.c:2883
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2881
+#: catalog/aclchk.c:2886
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:2889
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2887
+#: catalog/aclchk.c:2892
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2890
+#: catalog/aclchk.c:2895
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2893
+#: catalog/aclchk.c:2898
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2896
+#: catalog/aclchk.c:2901
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2899
+#: catalog/aclchk.c:2904
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2902
+#: catalog/aclchk.c:2907
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2905
+#: catalog/aclchk.c:2910
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2908
+#: catalog/aclchk.c:2913
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2911
+#: catalog/aclchk.c:2916
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2914
+#: catalog/aclchk.c:2919
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2917
+#: catalog/aclchk.c:2922
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2920
+#: catalog/aclchk.c:2925
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2928
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2926
+#: catalog/aclchk.c:2931
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2929
+#: catalog/aclchk.c:2934
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2932
+#: catalog/aclchk.c:2937
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2935
+#: catalog/aclchk.c:2940
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2938
+#: catalog/aclchk.c:2943
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2952
+#: catalog/aclchk.c:2957
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2998
+#: catalog/aclchk.c:3003
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3155 catalog/aclchk.c:4163 catalog/aclchk.c:4194
+#: catalog/aclchk.c:3160 catalog/aclchk.c:4168 catalog/aclchk.c:4199
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3238 catalog/aclchk.c:3257
+#: catalog/aclchk.c:3243 catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3295 catalog/aclchk.c:3358 catalog/aclchk.c:3997
+#: catalog/aclchk.c:3300 catalog/aclchk.c:3363 catalog/aclchk.c:4002
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3548
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3716 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1731
+#: catalog/aclchk.c:3721 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1731
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:3817 catalog/aclchk.c:3846 utils/cache/typcache.c:410 utils/cache/typcache.c:464
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:3851 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:527
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
-#: catalog/catalog.c:468
+#: catalog/catalog.c:475
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中"
-#: catalog/catalog.c:470
+#: catalog/catalog.c:477
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。"
-#: catalog/catalog.c:495
+#: catalog/catalog.c:502
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました"
-#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695
+#: catalog/catalog.c:635 catalog/catalog.c:702
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: catalog/catalog.c:637
+#: catalog/catalog.c:644
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2274
+#: catalog/catalog.c:649 parser/parse_utilcmd.c:2274
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
-#: catalog/catalog.c:659
+#: catalog/catalog.c:666
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
-#: catalog/catalog.c:666
+#: catalog/catalog.c:673
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1430 commands/tablecmds.c:15109 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4779 executor/execExprInterp.c:4787 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/misc/guc.c:3166
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:15231 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4781 executor/execExprInterp.c:4789 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1467 utils/misc/guc.c:3166
#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6855 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:6940
#, c-format
msgid "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2466 commands/tablecmds.c:2888 commands/tablecmds.c:7118
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:7189
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7387
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7458
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:398 commands/tablecmds.c:4137
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:398 commands/tablecmds.c:4166
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:727 commands/tablecmds.c:9312
+#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:728 commands/tablecmds.c:9362
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:856 commands/tablecmds.c:3045 commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:7043 commands/tablecmds.c:15927 commands/tablecmds.c:16058
+#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:857 commands/tablecmds.c:3069 commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:7114 commands/tablecmds.c:16051 commands/tablecmds.c:16183
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2715
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:2724
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:2779
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282
+#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2764 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
+#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2850 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:2859
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3165
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3166
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3171
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3172
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3174
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3788
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3789
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:3677
+#: catalog/index.c:3680
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3688 commands/indexcmds.c:3788
+#: catalog/index.c:3691 commands/indexcmds.c:3762
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3704 commands/indexcmds.c:3666 commands/indexcmds.c:3812 commands/tablecmds.c:3552
+#: catalog/index.c:3707 commands/indexcmds.c:3640 commands/indexcmds.c:3786 commands/tablecmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: catalog/index.c:3841
+#: catalog/index.c:3844
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: catalog/index.c:4007
+#: catalog/index.c:4010
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
-#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5733
+#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5736
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:504
+#: catalog/namespace.c:519
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:585
+#: catalog/namespace.c:600
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
+#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1551 commands/extension.c:1557
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1714 commands/extension.c:1720
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
+#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:845
+#: catalog/namespace.c:860
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:860
+#: catalog/namespace.c:875
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
-#: catalog/namespace.c:2604
+#: catalog/namespace.c:2619
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2746
+#: catalog/namespace.c:2761
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
+#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3037
+#: catalog/namespace.c:3052
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
+#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1262
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19191 gram.y:19231 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1269
+#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19263 gram.y:19303 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3450
+#: catalog/namespace.c:3465
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3456
+#: catalog/namespace.c:3471
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1375 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1399 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3560
+#: catalog/namespace.c:3575
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:4056
+#: catalog/namespace.c:4071
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:4397
+#: catalog/namespace.c:4412
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:4413
+#: catalog/namespace.c:4428
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4419
+#: catalog/namespace.c:4434
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 commands/tablecmds.c:2298 commands/tablecmds.c:12945
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:17867 commands/view.c:114
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:17999 commands/view.c:114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:17872
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18004
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17877
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18009
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:287 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3845 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3845 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:735
+#: catalog/pg_constraint.c:736
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:935 catalog/pg_constraint.c:1028
+#: catalog/pg_constraint.c:937 catalog/pg_constraint.c:1030
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1128
+#: catalog/pg_constraint.c:1130
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1379
+#: catalog/pg_constraint.c:1381
#, c-format
msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型"
-#: catalog/pg_constraint.c:1380
+#: catalog/pg_constraint.c:1382
#, c-format
msgid "Only range and multirange are supported."
msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3341
+#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3504
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3381
+#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3544
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:16173
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4795 commands/tablecmds.c:16298
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。"
-#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1535
+#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1553
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:853 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:227 commands/indexcmds.c:854 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14818 commands/tablecmds.c:16749
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14940 commands/tablecmds.c:16874
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16759
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16884
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8085 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1167 replication/walsender.c:1177
-#: replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1437
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8134 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1117 replication/walsender.c:1139 replication/walsender.c:1149
+#: replication/walsender.c:1158 replication/walsender.c:1400 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1476 commands/tablecmds.c:7861 commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:14520 commands/tablecmds.c:17900 commands/tablecmds.c:17921 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4228
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1476 commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7920 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:14642 commands/tablecmds.c:18032 commands/tablecmds.c:18053 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4228
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "代わりに%sを使用してください"
-#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2580
+#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2579
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2593
+#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2592
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2759
+#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2762
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1678 commands/dbcommands.c:1905 commands/dbcommands.c:2015 commands/dbcommands.c:2213 commands/dbcommands.c:2451 commands/dbcommands.c:2542 commands/dbcommands.c:2663 commands/dbcommands.c:3171 utils/init/postinit.c:960 utils/init/postinit.c:1024 utils/init/postinit.c:1097
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1678 commands/dbcommands.c:1896 commands/dbcommands.c:2008 commands/dbcommands.c:2206 commands/dbcommands.c:2446 commands/dbcommands.c:2539 commands/dbcommands.c:2663 commands/dbcommands.c:3174 utils/init/postinit.c:994 utils/init/postinit.c:1058 utils/init/postinit.c:1131
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
-#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796 commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:804 commands/copy.c:820 commands/copy.c:837 commands/copy.c:863 commands/copy.c:873
#, c-format
msgid "COPY %s cannot be used with %s"
msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:460
#, c-format
msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:502
+#: commands/copy.c:432
+#, c-format
+msgid "REJECT_LIMIT (%lld) must be greater than zero"
+msgstr "REJECT_LIMIT (%lld)は0より大きくなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:522
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:580 commands/copy.c:595 commands/copy.c:610 commands/copy.c:629
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:621
+#: commands/copy.c:641
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:879 commands/dbcommands.c:2399
+#: commands/copy.c:669 commands/dbcommands.c:879 commands/dbcommands.c:2394
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 commands/copy.c:740
+#: commands/copy.c:682 commands/copy.c:687 commands/copy.c:692 commands/copy.c:762
#, c-format
msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません"
-#: commands/copy.c:670
-#, c-format
-msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
-
-#: commands/copy.c:692
+#: commands/copy.c:714
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:699
+#: commands/copy.c:721
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:705
+#: commands/copy.c:727
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:715
+#: commands/copy.c:737
#, c-format
msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:733
+#: commands/copy.c:755
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:786 commands/copy.c:798 commands/copy.c:813 commands/copy.c:829
#, c-format
msgid "COPY %s requires CSV mode"
msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します"
-#: commands/copy.c:752
+#: commands/copy.c:774
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:757
+#: commands/copy.c:779
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:791
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:845 commands/copy.c:881
#, c-format
msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
+#: commands/copy.c:854 commands/copy.c:890
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません"
-#: commands/copy.c:873
+#: commands/copy.c:899
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません"
-#: commands/copy.c:935
+#: commands/copy.c:905
+#, c-format
+msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
+
+#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
+#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
+#: commands/copy.c:912
+#, c-format
+msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
+msgstr "COPY %s では %s が %s に設定されている必要があります"
+
+#: commands/copy.c:974
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
-#: commands/copy.c:937
+#: commands/copy.c:976
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1955 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2497 commands/tablecmds.c:2968 commands/tablecmds.c:3776 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853
+#: commands/copy.c:991 commands/indexcmds.c:1929 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2992 commands/tablecmds.c:3803 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2523 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
+#: commands/copy.c:998 commands/tablecmds.c:2547 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %llu: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:685
+#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:687
+#: commands/copyfrom.c:686
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
-#: commands/copyfrom.c:691
+#: commands/copyfrom.c:690
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:696
+#: commands/copyfrom.c:695
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:701
+#: commands/copyfrom.c:700
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:741
+#: commands/copyfrom.c:740
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません"
-#: commands/copyfrom.c:756
+#: commands/copyfrom.c:755
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copyfrom.c:762
+#: commands/copyfrom.c:761
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copyfrom.c:1325
+#: commands/copyfrom.c:1025
+#, c-format
+msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%lld) rows due to data type incompatibility"
+msgstr "データ型の不適合により、REJECT_LIMIT (%lld)を超える行がスキップされました"
+
+#: commands/copyfrom.c:1328
#, c-format
msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
-#: commands/copyfrom.c:1460 commands/copyfrom.c:1503 commands/copyto.c:597
+#: commands/copyfrom.c:1463 commands/copyfrom.c:1506 commands/copyto.c:601
#, c-format
msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "%s指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copyfrom.c:1556 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1559 utils/mb/mbutils.c:385
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
-#: commands/copyfrom.c:1754
+#: commands/copyfrom.c:1757
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:702
+#: commands/copyfrom.c:1770 commands/copyto.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copyfrom.c:1835 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1850 commands/copyto.c:304
+#: commands/copyfrom.c:1853 commands/copyto.c:304
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copyfromparse.c:200
+#: commands/copyfromparse.c:192
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copyfromparse.c:205
+#: commands/copyfromparse.c:197
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copyfromparse.c:209
+#: commands/copyfromparse.c:201
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)"
-#: commands/copyfromparse.c:214
+#: commands/copyfromparse.c:206
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copyfromparse.c:220
+#: commands/copyfromparse.c:212
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copyfromparse.c:227
+#: commands/copyfromparse.c:219
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copyfromparse.c:256
+#: commands/copyfromparse.c:248
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:754 replication/walsender.c:780 tcop/postgres.c:381
+#: commands/copyfromparse.c:270 commands/copyfromparse.c:295 replication/walsender.c:726 replication/walsender.c:752 tcop/postgres.c:381
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:770
+#: commands/copyfromparse.c:286 replication/walsender.c:742
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:801
+#: commands/copyfromparse.c:309 replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copyfromparse.c:785
+#: commands/copyfromparse.c:777
#, c-format
msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: %dでしたが、%dを想定していました"
-#: commands/copyfromparse.c:801
+#: commands/copyfromparse.c:793
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:808
+#: commands/copyfromparse.c:800
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 commands/copyfromparse.c:1810
+#: commands/copyfromparse.c:884 commands/copyfromparse.c:1514 commands/copyfromparse.c:1770
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:906
+#: commands/copyfromparse.c:898
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copyfromparse.c:990
+#: commands/copyfromparse.c:982
#, c-format
msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\""
msgstr "行%lluでの列 \"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします : \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:998
+#: commands/copyfromparse.c:990
#, c-format
msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input"
msgstr "行%lluでの列\"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします: NULL入力"
-#: commands/copyfromparse.c:1044
+#: commands/copyfromparse.c:1036
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copyfromparse.c:1051
+#: commands/copyfromparse.c:1043
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
+#: commands/copyfromparse.c:1327 commands/copyfromparse.c:1344
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
+#: commands/copyfromparse.c:1328 commands/copyfromparse.c:1345
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
+#: commands/copyfromparse.c:1330 commands/copyfromparse.c:1347
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
+#: commands/copyfromparse.c:1331 commands/copyfromparse.c:1348
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copyfromparse.c:1369
+#: commands/copyfromparse.c:1360
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1370
+#: commands/copyfromparse.c:1361
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1372
+#: commands/copyfromparse.c:1363
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copyfromparse.c:1373
+#: commands/copyfromparse.c:1364
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
+#: commands/copyfromparse.c:1402 commands/copyfromparse.c:1424
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
+#: commands/copyfromparse.c:1406 commands/copyfromparse.c:1417 commands/copyfromparse.c:1433
#, c-format
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+msgid "end-of-copy marker is not alone on its line"
+msgstr "コピー終端記号が行内で単独ではありません"
-#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
+#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
#, c-format
msgid "unexpected default marker in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります"
-#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
+#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
#, c-format
msgid "Column \"%s\" has no default value."
msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。"
-#: commands/copyfromparse.c:1894
+#: commands/copyfromparse.c:1854
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
+#: commands/copyfromparse.c:1956 commands/copyfromparse.c:1975
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copyfromparse.c:2005
+#: commands/copyfromparse.c:1965
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copyfromparse.c:2028
+#: commands/copyfromparse.c:1988
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
#: commands/copyto.c:478
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
#: commands/copyto.c:483
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copyto.c:511
+#: commands/copyto.c:499
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "COPY問い合わせはユーティリティコマンドであってはなりません"
+
+#: commands/copyto.c:515
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
-#: commands/copyto.c:540
+#: commands/copyto.c:544
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
-#: commands/copyto.c:667
+#: commands/copyto.c:671
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
-#: commands/copyto.c:686
+#: commands/copyto.c:690
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copyto.c:689
+#: commands/copyto.c:693
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/dbcommands.c:957 commands/dbcommands.c:2432 commands/user.c:299 commands/user.c:739
+#: commands/dbcommands.c:957 commands/dbcommands.c:2427 commands/user.c:299 commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:1013 commands/dbcommands.c:2461 utils/init/postinit.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:1013 commands/dbcommands.c:2457 utils/init/postinit.c:1073
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:2061
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:2054
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1369 commands/dbcommands.c:1934
+#: commands/dbcommands.c:1369 commands/dbcommands.c:1925
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:2491
+#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1879
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1767 commands/dbcommands.c:1956 commands/dbcommands.c:2083
+#: commands/dbcommands.c:1767 commands/dbcommands.c:1947 commands/dbcommands.c:2076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1916
+#: commands/dbcommands.c:1907
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1945
+#: commands/dbcommands.c:1936
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2039
+#: commands/dbcommands.c:2032
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2145
+#: commands/dbcommands.c:2138
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:2147
+#: commands/dbcommands.c:2140
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:2274 commands/dbcommands.c:3009 commands/dbcommands.c:3309 commands/dbcommands.c:3422
+#: commands/dbcommands.c:2269 commands/dbcommands.c:3012 commands/dbcommands.c:3312 commands/dbcommands.c:3425
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:2335
+#: commands/dbcommands.c:2330
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/dbcommands.c:2413
+#: commands/dbcommands.c:2408
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:2460
+#: commands/dbcommands.c:2456
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2477
+#: commands/dbcommands.c:2473
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:3115
+#: commands/dbcommands.c:3118
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:3118
+#: commands/dbcommands.c:3121
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:3123 storage/ipc/procarray.c:3864
+#: commands/dbcommands.c:3126 storage/ipc/procarray.c:3864
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/dbcommands.c:3265
+#: commands/dbcommands.c:3268
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
-#: commands/dbcommands.c:3323 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
+#: commands/dbcommands.c:3326 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3860 commands/tablecmds.c:4018 commands/tablecmds.c:4070 commands/tablecmds.c:17184 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3887 commands/tablecmds.c:4045 commands/tablecmds.c:4097 commands/tablecmds.c:17309 tcop/utility.c:1325
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1380
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1404
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:288
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 commands/event_trigger.c:581
+#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 commands/event_trigger.c:584
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:519
+#: commands/event_trigger.c:522
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:549
+#: commands/event_trigger.c:552
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:551
+#: commands/event_trigger.c:554
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1411
+#: commands/event_trigger.c:1409
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
+#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1938
+#: commands/event_trigger.c:1936
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:244 commands/explain.c:269
+#: commands/explain.c:250 commands/explain.c:275
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:276
+#: commands/explain.c:282
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/explain.c:285
+#: commands/explain.c:291
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:294
+#: commands/explain.c:300
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:300
+#: commands/explain.c:306
#, c-format
msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションSERIALIZEにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:306
+#: commands/explain.c:312
#, c-format
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
-#: commands/extension.c:156 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:3138
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
-#: commands/extension.c:221 commands/extension.c:230 commands/extension.c:242 commands/extension.c:252
+#: commands/extension.c:233 commands/extension.c:242 commands/extension.c:254 commands/extension.c:264
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:222
+#: commands/extension.c:234
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:231
+#: commands/extension.c:243
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:243
+#: commands/extension.c:255
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:253
+#: commands/extension.c:265
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:268 commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:296
+#: commands/extension.c:280 commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:281
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:290
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:287
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:297
+#: commands/extension.c:309
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:451
+#: commands/extension.c:463
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません"
-#: commands/extension.c:452
+#: commands/extension.c:464
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:454
+#: commands/extension.c:466
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。"
-#: commands/extension.c:458
+#: commands/extension.c:470
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:481 commands/extension.c:491
+#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
-#: commands/extension.c:513 commands/extension.c:521 commands/extension.c:529 utils/misc/guc.c:3144
+#: commands/extension.c:525 commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:3144
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
-#: commands/extension.c:538
+#: commands/extension.c:550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:567
+#: commands/extension.c:564 commands/extension.c:579
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません"
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:586
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります"
-#: commands/extension.c:583
+#: commands/extension.c:595
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:777
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%.*s\""
+msgstr "SQL文 \"%.*s\""
+
+#: commands/extension.c:806
+#, c-format
+msgid "extension script file \"%s\", near line %d"
+msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"、%d 行目付近"
+
+#: commands/extension.c:810
+#, c-format
+msgid "extension script file \"%s\""
+msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:922
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
-#: commands/extension.c:841
+#: commands/extension.c:1004
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:844
+#: commands/extension.c:1007
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:845
+#: commands/extension.c:1008
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。"
-#: commands/extension.c:849
+#: commands/extension.c:1012
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:852
+#: commands/extension.c:1015
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:853
+#: commands/extension.c:1016
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。"
-#: commands/extension.c:986
+#: commands/extension.c:1149
#, c-format
msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
msgstr "機能拡張の所有者名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
-#: commands/extension.c:1010 commands/extension.c:1037
+#: commands/extension.c:1173 commands/extension.c:1200
#, c-format
msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"のスキーマ名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
-#: commands/extension.c:1232
+#: commands/extension.c:1395
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:3033
+#: commands/extension.c:1603 commands/extension.c:3196
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1477
+#: commands/extension.c:1640
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
-#: commands/extension.c:1511
+#: commands/extension.c:1674
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1671
+#: commands/extension.c:1834
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1676
+#: commands/extension.c:1839
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1862
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1702
+#: commands/extension.c:1865
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
-#: commands/extension.c:1737
+#: commands/extension.c:1900
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/extension.c:1744
+#: commands/extension.c:1907
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:1918
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1919
+#: commands/extension.c:2082
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2394
+#: commands/extension.c:2557
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
-#: commands/extension.c:2406
+#: commands/extension.c:2569
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2411
+#: commands/extension.c:2574
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2757
+#: commands/extension.c:2920
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2798 commands/extension.c:2892
+#: commands/extension.c:2961 commands/extension.c:3055
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2855
+#: commands/extension.c:3018
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません"
-#: commands/extension.c:2857
+#: commands/extension.c:3020
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。"
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:3057
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:2955
+#: commands/extension.c:3118
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:3044
+#: commands/extension.c:3207
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3255
+#: commands/extension.c:3418
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
-#: commands/extension.c:3353
+#: commands/extension.c:3516
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3435 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#: commands/extension.c:3598 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした"
-#: commands/extension.c:3476
+#: commands/extension.c:3639
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:653
+#: commands/indexcmds.c:654
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:657
+#: commands/indexcmds.c:658
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:706
+#: commands/indexcmds.c:707
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:732
+#: commands/indexcmds.c:733
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:780 commands/tablecmds.c:808 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:832 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:812 commands/tablecmds.c:839 commands/tablecmds.c:3559
+#: commands/indexcmds.c:813 commands/tablecmds.c:863 commands/tablecmds.c:3583
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:845
+#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"ではユニークインデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:876
+#: commands/indexcmds.c:877
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:882
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:886
+#: commands/indexcmds.c:887
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はWITHOUT OVERLAPS制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1017
+#: commands/indexcmds.c:1018
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
-#: commands/indexcmds.c:1027
+#: commands/indexcmds.c:1028
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1029
+#: commands/indexcmds.c:1030
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:1079
+#: commands/indexcmds.c:1080
#, c-format
msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:1095
+#: commands/indexcmds.c:1096
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1096
+#: commands/indexcmds.c:1097
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
-#: commands/indexcmds.c:1115 commands/indexcmds.c:1134
+#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1135
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1366 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1367 tcop/utility.c:1515
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
-#: commands/indexcmds.c:1368 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1369 tcop/utility.c:1517
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1950 parser/parse_utilcmd.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:2730
+#: commands/indexcmds.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:2534 parser/parse_utilcmd.c:2730
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1974 parser/parse_utilcmd.c:1810
+#: commands/indexcmds.c:1948 parser/parse_utilcmd.c:1810
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:2030
+#: commands/indexcmds.c:2004
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2034
+#: commands/indexcmds.c:2008
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2038
+#: commands/indexcmds.c:2012
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2042
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2085
+#: commands/indexcmds.c:2059
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2093 commands/tablecmds.c:18201 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3847 utils/adt/misc.c:630
+#: commands/indexcmds.c:2067 commands/tablecmds.c:18333 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3847 utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:2160
+#: commands/indexcmds.c:2134
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2162
+#: commands/indexcmds.c:2136
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:2188
+#: commands/indexcmds.c:2162
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2191
+#: commands/indexcmds.c:2165
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:2241
+#: commands/indexcmds.c:2215
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2246
+#: commands/indexcmds.c:2220
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2290 commands/tablecmds.c:18226 commands/tablecmds.c:18232 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2264 commands/tablecmds.c:18358 commands/tablecmds.c:18364 commands/typecmds.c:2311
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2292
+#: commands/indexcmds.c:2266
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2321 commands/indexcmds.c:2329 commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/indexcmds.c:2295 commands/indexcmds.c:2303 commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2343 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2317 commands/typecmds.c:2299
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2433
+#: commands/indexcmds.c:2407
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2491 commands/indexcmds.c:2518 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 utils/adt/rowtypes.c:1220
+#: commands/indexcmds.c:2465 commands/indexcmds.c:2492 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6438 utils/adt/rowtypes.c:1220
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2492 commands/indexcmds.c:2519
+#: commands/indexcmds.c:2466 commands/indexcmds.c:2493
#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
msgstr "型%sの重複検出演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2493 commands/indexcmds.c:2520
+#: commands/indexcmds.c:2467 commands/indexcmds.c:2494
#, c-format
msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2494 commands/tablecmds.c:9832
+#: commands/indexcmds.c:2468 commands/tablecmds.c:9883
#, c-format
msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"."
msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"用の演算子クラス\"%2$s\"のストラテジ番号%1$dを変換できませんでした。"
-#: commands/indexcmds.c:2521
+#: commands/indexcmds.c:2495
#, c-format
msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"."
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"に適切な演算子がありません。"
-#: commands/indexcmds.c:2843
+#: commands/indexcmds.c:2817
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3075
+#: commands/indexcmds.c:3049
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:3089
+#: commands/indexcmds.c:3063
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:3136 commands/indexcmds.c:3647 commands/indexcmds.c:3777
+#: commands/indexcmds.c:3110 commands/indexcmds.c:3621 commands/indexcmds.c:3751
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3160
+#: commands/indexcmds.c:3134
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
-#: commands/indexcmds.c:3252
+#: commands/indexcmds.c:3226
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3285
+#: commands/indexcmds.c:3259
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3331
+#: commands/indexcmds.c:3305
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3334
+#: commands/indexcmds.c:3308
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3527 commands/indexcmds.c:4403
+#: commands/indexcmds.c:3501 commands/indexcmds.c:4393
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: commands/indexcmds.c:3679 commands/indexcmds.c:3732
+#: commands/indexcmds.c:3653 commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735
+#: commands/indexcmds.c:3656 commands/indexcmds.c:3709
#, c-format
msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。"
-#: commands/indexcmds.c:3686
+#: commands/indexcmds.c:3660
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3842
+#: commands/indexcmds.c:3816
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3860
+#: commands/indexcmds.c:3834
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません"
-#: commands/indexcmds.c:4384 commands/indexcmds.c:4396
+#: commands/indexcmds.c:4374 commands/indexcmds.c:4386
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
-#: commands/indexcmds.c:4386 commands/indexcmds.c:4405
+#: commands/indexcmds.c:4376 commands/indexcmds.c:4395
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
-#: commands/matview.c:214 gram.y:18928
+#: commands/matview.c:214 gram.y:18996
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2311 commands/tablecmds.c:3670 commands/tablecmds.c:6551 commands/tablecmds.c:9595 commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17823 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1735 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:3697 commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:9646 commands/tablecmds.c:17920 commands/tablecmds.c:17955 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1082 postmaster/postmaster.c:1184 utils/init/miscinit.c:1811
+#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1087 postmaster/postmaster.c:1189 utils/init/miscinit.c:1811
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14507 commands/tablecmds.c:17204
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14629 commands/tablecmds.c:17329
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "統計情報定義内に重複した式"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8625
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8584
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:270
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:276
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:19743 parser/parse_utilcmd.c:2255
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:19950 parser/parse_utilcmd.c:2255
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
+#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:289
+#: commands/tablecmds.c:290
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:290
+#: commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:14346 commands/tablecmds.c:16906
+#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14468 commands/tablecmds.c:17031
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:724
+#: commands/tablecmds.c:742
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:755
+#: commands/tablecmds.c:759
+#, c-format
+msgid "partitioned tables cannot be unlogged"
+msgstr "パーティションテーブルはログ非取得にはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:779
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:791 commands/tablecmds.c:15765
+#: commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:15889
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:1057
+#: commands/tablecmds.c:1081
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:1151
+#: commands/tablecmds.c:1175
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1207
+#: commands/tablecmds.c:1231
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:1209
+#: commands/tablecmds.c:1233
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:13361
+#: commands/tablecmds.c:1352 commands/tablecmds.c:13483
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:1333 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1357 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
-#: commands/tablecmds.c:1460
+#: commands/tablecmds.c:1484
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:1488
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/tablecmds.c:1592
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1856
+#: commands/tablecmds.c:1880
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1881
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1930
+#: commands/tablecmds.c:1954
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:2291
+#: commands/tablecmds.c:2315
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2348
+#: commands/tablecmds.c:2372
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:15662
+#: commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:15786
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2582
+#: commands/tablecmds.c:2606
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2590 parser/parse_utilcmd.c:2495 parser/parse_utilcmd.c:2699
+#: commands/tablecmds.c:2614 parser/parse_utilcmd.c:2495 parser/parse_utilcmd.c:2699
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2602
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:15641
+#: commands/tablecmds.c:2635 commands/tablecmds.c:15765
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2621 commands/tablecmds.c:15649
+#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:15773
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2762 commands/tablecmds.c:2816 commands/tablecmds.c:13044 parser/parse_utilcmd.c:1265 parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1738 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:2840 commands/tablecmds.c:13166 parser/parse_utilcmd.c:1265 parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1738 parser/parse_utilcmd.c:1846
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2763 parser/parse_utilcmd.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:2787 parser/parse_utilcmd.c:1266
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2817 parser/parse_utilcmd.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:2841 parser/parse_utilcmd.c:1309
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:3198
+#: commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:3222
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています"
-#: commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3203
+#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:2940 commands/tablecmds.c:3211
+#: commands/tablecmds.c:2964 commands/tablecmds.c:3235
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています"
-#: commands/tablecmds.c:2942 commands/tablecmds.c:3213
+#: commands/tablecmds.c:2966 commands/tablecmds.c:3237
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。"
-#: commands/tablecmds.c:2988
+#: commands/tablecmds.c:3012
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:3014
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。"
-#: commands/tablecmds.c:2994
+#: commands/tablecmds.c:3018
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2996
+#: commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:3051
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:3102
+#: commands/tablecmds.c:3126
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:3106
+#: commands/tablecmds.c:3130
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:3107
+#: commands/tablecmds.c:3131
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
-#: commands/tablecmds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:3143
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3121 commands/tablecmds.c:3155 commands/tablecmds.c:3171 commands/tablecmds.c:3278 commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3327 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224
+#: commands/tablecmds.c:3145 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:3302 commands/tablecmds.c:3335 commands/tablecmds.c:3351 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:3157
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3135 commands/tablecmds.c:3297 commands/tablecmds.c:7034
+#: commands/tablecmds.c:3159 commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3153
+#: commands/tablecmds.c:3177
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3169 commands/tablecmds.c:3325
+#: commands/tablecmds.c:3193 commands/tablecmds.c:3349
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3264
+#: commands/tablecmds.c:3288
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:3276
+#: commands/tablecmds.c:3300
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3295
+#: commands/tablecmds.c:3319
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3333
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3337
+#: commands/tablecmds.c:3361
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3568
+#: commands/tablecmds.c:3592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:3638
+#: commands/tablecmds.c:3665
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:3657
+#: commands/tablecmds.c:3684
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3752
+#: commands/tablecmds.c:3779
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3784
+#: commands/tablecmds.c:3811
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3799
+#: commands/tablecmds.c:3826
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3978
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/tablecmds.c:3985
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4255
+#: commands/tablecmds.c:4285
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4264
+#: commands/tablecmds.c:4294
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4290
+#: commands/tablecmds.c:4320
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/tablecmds.c:4793
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4968
+#: commands/tablecmds.c:5024
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "永続性設定の変更は2度はできません"
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:5041
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:5713
+#: commands/tablecmds.c:5781
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5787
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5731
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:6227
+#: commands/tablecmds.c:6295
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:6244
+#: commands/tablecmds.c:6312
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:6263 partitioning/partbounds.c:3387
+#: commands/tablecmds.c:6331 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:6269
+#: commands/tablecmds.c:6337
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6534
+#: commands/tablecmds.c:6604
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:6789 commands/tablecmds.c:6796
+#: commands/tablecmds.c:6859 commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:6803
+#: commands/tablecmds.c:6873
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:6866
+#: commands/tablecmds.c:6936
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:6868
+#: commands/tablecmds.c:6938
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:6914
+#: commands/tablecmds.c:6984
#, c-format
msgid "type %s is the row type of another table"
msgstr "型\"%s\"は他のテーブルの行型です"
-#: commands/tablecmds.c:6916
+#: commands/tablecmds.c:6986
#, c-format
msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
msgstr "型付きテーブルは、CREATE TYPEで作成された独立した複合型を使用する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:6921
+#: commands/tablecmds.c:6991
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6948
+#: commands/tablecmds.c:7018
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:6997
+#: commands/tablecmds.c:7068
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7026 commands/tablecmds.c:15880
+#: commands/tablecmds.c:7097 commands/tablecmds.c:16004
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7032 commands/tablecmds.c:15886
+#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:16010
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:7103
+#: commands/tablecmds.c:7174
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7317
+#: commands/tablecmds.c:7388
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7466
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7473
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:7468 commands/tablecmds.c:12672
-#, c-format
-msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7469 commands/tablecmds.c:7784 commands/tablecmds.c:7962 commands/tablecmds.c:8069 commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:9005 commands/tablecmds.c:12673
-#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword."
-msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-
-#: commands/tablecmds.c:7505 commands/tablecmds.c:7711 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:7984 commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8308 commands/tablecmds.c:8465 commands/tablecmds.c:8618 commands/tablecmds.c:8699 commands/tablecmds.c:8833 commands/tablecmds.c:12826 commands/tablecmds.c:14369 commands/tablecmds.c:16995
+#: commands/tablecmds.c:7554 commands/tablecmds.c:7760 commands/tablecmds.c:7901 commands/tablecmds.c:8033 commands/tablecmds.c:8162 commands/tablecmds.c:8256 commands/tablecmds.c:8357 commands/tablecmds.c:8514 commands/tablecmds.c:8667 commands/tablecmds.c:8748 commands/tablecmds.c:8882 commands/tablecmds.c:12948 commands/tablecmds.c:14491 commands/tablecmds.c:17120
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7560 commands/tablecmds.c:7907
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:7552
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7606
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:7580
+#: commands/tablecmds.c:7629
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:7781 commands/tablecmds.c:9489
+#: commands/tablecmds.c:7830 commands/tablecmds.c:9540
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7782
+#: commands/tablecmds.c:7831
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLではありません。"
-#: commands/tablecmds.c:7867
+#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:8011 commands/tablecmds.c:8118 commands/tablecmds.c:8235 commands/tablecmds.c:9055
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:7916
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
-#: commands/tablecmds.c:7961
+#: commands/tablecmds.c:8010
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:8016
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7995
+#: commands/tablecmds.c:8044
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:8007
+#: commands/tablecmds.c:8056
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:8068
+#: commands/tablecmds.c:8117
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8074
+#: commands/tablecmds.c:8123
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8215
+#: commands/tablecmds.c:8168 commands/tablecmds.c:8264
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8185
+#: commands/tablecmds.c:8234
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8191
+#: commands/tablecmds.c:8240
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8220
+#: commands/tablecmds.c:8269
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:8363
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8412
+#: commands/tablecmds.c:8461
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8434
+#: commands/tablecmds.c:8483
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8473
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8527
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8556
+#: commands/tablecmds.c:8605
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8608
+#: commands/tablecmds.c:8657
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8627
+#: commands/tablecmds.c:8676
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8632
+#: commands/tablecmds.c:8681
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:8880
+#: commands/tablecmds.c:8929
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8993
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8956
+#: commands/tablecmds.c:9006
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8966
+#: commands/tablecmds.c:9016
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8979
+#: commands/tablecmds.c:9029
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9004
+#: commands/tablecmds.c:9054
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9209
+#: commands/tablecmds.c:9259
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:9234
+#: commands/tablecmds.c:9284
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:9624
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
-#: commands/tablecmds.c:9579
+#: commands/tablecmds.c:9630
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:9582
+#: commands/tablecmds.c:9633
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:9589 commands/tablecmds.c:10153
+#: commands/tablecmds.c:9640 commands/tablecmds.c:10210
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9612
+#: commands/tablecmds.c:9663
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:9619
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:9625
+#: commands/tablecmds.c:9676
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:9629
+#: commands/tablecmds.c:9680
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:9644 commands/tablecmds.c:9670
+#: commands/tablecmds.c:9695 commands/tablecmds.c:9721
#, c-format
msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません"
-#: commands/tablecmds.c:9682
+#: commands/tablecmds.c:9733
#, c-format
msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません"
-#: commands/tablecmds.c:9696
+#: commands/tablecmds.c:9747
#, c-format
msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS"
msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:9720 commands/tablecmds.c:9726
+#: commands/tablecmds.c:9771 commands/tablecmds.c:9777
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:9741 commands/tablecmds.c:9749
+#: commands/tablecmds.c:9792 commands/tablecmds.c:9800
#, c-format
msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:9764
+#: commands/tablecmds.c:9815
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:9830
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:9831
+#: commands/tablecmds.c:9882
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:9911
+#: commands/tablecmds.c:9962
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:9913
+#: commands/tablecmds.c:9964
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:10152
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10366 commands/tablecmds.c:10857 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
+#: commands/tablecmds.c:10510 commands/tablecmds.c:10960 parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:10840
+#: commands/tablecmds.c:10943
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11414 commands/tablecmds.c:11696 commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:12703
+#: commands/tablecmds.c:11547 commands/tablecmds.c:11829 commands/tablecmds.c:12763 commands/tablecmds.c:12825
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11421
+#: commands/tablecmds.c:11554
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11460
+#: commands/tablecmds.c:11593
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11463
+#: commands/tablecmds.c:11596
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11598
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
-#: commands/tablecmds.c:11704
+#: commands/tablecmds.c:11837
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:11781
+#: commands/tablecmds.c:11914
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:12001
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11874
+#: commands/tablecmds.c:12007
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11878
+#: commands/tablecmds.c:12011
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:11944
+#: commands/tablecmds.c:12077
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11961
+#: commands/tablecmds.c:12094
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:12033
+#: commands/tablecmds.c:12166
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:12136
+#: commands/tablecmds.c:12269
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12141
+#: commands/tablecmds.c:12274
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12585
+#: commands/tablecmds.c:12719
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:12635
+#: commands/tablecmds.c:12769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:12810
+#: commands/tablecmds.c:12932
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12836
+#: commands/tablecmds.c:12958
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:12837 commands/tablecmds.c:18044 commands/tablecmds.c:18134 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
+#: commands/tablecmds.c:12959 commands/tablecmds.c:18176 commands/tablecmds.c:18266 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:12847
+#: commands/tablecmds.c:12969
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12856
+#: commands/tablecmds.c:12978
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12906
+#: commands/tablecmds.c:13028
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:12909
+#: commands/tablecmds.c:13031
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12913
+#: commands/tablecmds.c:13035
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12917
+#: commands/tablecmds.c:13039
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:13016
+#: commands/tablecmds.c:13138
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13045
+#: commands/tablecmds.c:13167
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:13056
+#: commands/tablecmds.c:13178
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:13181
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13219
+#: commands/tablecmds.c:13341
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:13224
+#: commands/tablecmds.c:13346
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:13528
+#: commands/tablecmds.c:13650
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13529 commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13564 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:13642
+#: commands/tablecmds.c:13651 commands/tablecmds.c:13666 commands/tablecmds.c:13686 commands/tablecmds.c:13705 commands/tablecmds.c:13764
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:13665
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13563
+#: commands/tablecmds.c:13685
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13582
+#: commands/tablecmds.c:13704
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13735
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13614
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:13641
+#: commands/tablecmds.c:13763
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14477 commands/tablecmds.c:14489
+#: commands/tablecmds.c:14599 commands/tablecmds.c:14611
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14479 commands/tablecmds.c:14491
+#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:14613
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14505
+#: commands/tablecmds.c:14627
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14530
+#: commands/tablecmds.c:14652
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14997
+#: commands/tablecmds.c:15119
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:15074
+#: commands/tablecmds.c:15196
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:15108 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15230 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:15358
+#: commands/tablecmds.c:15481
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:15370
+#: commands/tablecmds.c:15493
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15462
+#: commands/tablecmds.c:15585
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:15478
+#: commands/tablecmds.c:15601
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:15600
+#: commands/tablecmds.c:15723
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15605 commands/tablecmds.c:16105
+#: commands/tablecmds.c:15728 commands/tablecmds.c:16230
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15610
+#: commands/tablecmds.c:15733
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15656
+#: commands/tablecmds.c:15780
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:15669
+#: commands/tablecmds.c:15793
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15691 commands/tablecmds.c:18545
+#: commands/tablecmds.c:15815 commands/tablecmds.c:18678
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15692 commands/tablecmds.c:18546
+#: commands/tablecmds.c:15816 commands/tablecmds.c:18679
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:15705
+#: commands/tablecmds.c:15829
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:15707
+#: commands/tablecmds.c:15831
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:15896
+#: commands/tablecmds.c:16020
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:15905
+#: commands/tablecmds.c:16029
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:15909
+#: commands/tablecmds.c:16033
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:15947
+#: commands/tablecmds.c:16071
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16028
+#: commands/tablecmds.c:16152
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:16035
+#: commands/tablecmds.c:16159
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:16045
+#: commands/tablecmds.c:16169
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:16083
+#: commands/tablecmds.c:16208
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16169
+#: commands/tablecmds.c:16294
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
-#: commands/tablecmds.c:16198 commands/tablecmds.c:16244
+#: commands/tablecmds.c:16323 commands/tablecmds.c:16369
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16250
+#: commands/tablecmds.c:16375
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16477
+#: commands/tablecmds.c:16602
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:16507
+#: commands/tablecmds.c:16632
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16518
+#: commands/tablecmds.c:16643
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:16527
+#: commands/tablecmds.c:16652
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:16541
+#: commands/tablecmds.c:16666
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:16593
+#: commands/tablecmds.c:16718
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16767
+#: commands/tablecmds.c:16892
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16773
+#: commands/tablecmds.c:16898
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16779
+#: commands/tablecmds.c:16904
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16785
+#: commands/tablecmds.c:16910
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16802
+#: commands/tablecmds.c:16927
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16809
+#: commands/tablecmds.c:16934
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:17058
+#: commands/tablecmds.c:17183
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17082
+#: commands/tablecmds.c:17207
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17084
+#: commands/tablecmds.c:17209
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:17129
+#: commands/tablecmds.c:17254
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:17139
+#: commands/tablecmds.c:17264
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:17203
+#: commands/tablecmds.c:17328
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:17308
+#: commands/tablecmds.c:17436
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:17729
+#: commands/tablecmds.c:17861
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17882
+#: commands/tablecmds.c:18014
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17912
+#: commands/tablecmds.c:18044
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17914 commands/tablecmds.c:17928
+#: commands/tablecmds.c:18046 commands/tablecmds.c:18060
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:17918
+#: commands/tablecmds.c:18050
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17926
+#: commands/tablecmds.c:18058
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17958
+#: commands/tablecmds.c:18090
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:18024
+#: commands/tablecmds.c:18156
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:18032
+#: commands/tablecmds.c:18164
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18043 commands/tablecmds.c:18133
+#: commands/tablecmds.c:18175 commands/tablecmds.c:18265
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18116
+#: commands/tablecmds.c:18248
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:18163
+#: commands/tablecmds.c:18295
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:18172
+#: commands/tablecmds.c:18304
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18193
+#: commands/tablecmds.c:18325
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:18228
+#: commands/tablecmds.c:18360
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18234
+#: commands/tablecmds.c:18366
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18485
+#: commands/tablecmds.c:18618
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:18491
+#: commands/tablecmds.c:18624
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18507
+#: commands/tablecmds.c:18640
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18521
+#: commands/tablecmds.c:18654
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18555
+#: commands/tablecmds.c:18688
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18563
+#: commands/tablecmds.c:18696
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18571
+#: commands/tablecmds.c:18704
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18578
+#: commands/tablecmds.c:18711
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18598
+#: commands/tablecmds.c:18731
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:18600
+#: commands/tablecmds.c:18733
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18608
+#: commands/tablecmds.c:18741
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:18611
+#: commands/tablecmds.c:18744
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:18623
+#: commands/tablecmds.c:18756
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:18625
+#: commands/tablecmds.c:18758
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:18801
+#: commands/tablecmds.c:18940
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18804
+#: commands/tablecmds.c:18943
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:19126
+#: commands/tablecmds.c:19265
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19235
+#: commands/tablecmds.c:19374
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:19241
+#: commands/tablecmds.c:19380
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:19777 commands/tablecmds.c:19797 commands/tablecmds.c:19818 commands/tablecmds.c:19837 commands/tablecmds.c:19879
+#: commands/tablecmds.c:19984 commands/tablecmds.c:20004 commands/tablecmds.c:20025 commands/tablecmds.c:20044 commands/tablecmds.c:20086
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19780
+#: commands/tablecmds.c:19987
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19800
+#: commands/tablecmds.c:20007
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19821
+#: commands/tablecmds.c:20028
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:19840
+#: commands/tablecmds.c:20047
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19882
+#: commands/tablecmds.c:20089
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:20118
+#: commands/tablecmds.c:20325
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:20125
+#: commands/tablecmds.c:20332
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20151
+#: commands/tablecmds.c:20358
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20161
+#: commands/tablecmds.c:20368
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
-#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2459
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
-
-#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:1544 executor/nodeModifyTable.c:1618 executor/nodeModifyTable.c:2377 executor/nodeModifyTable.c:2460 executor/nodeModifyTable.c:3096 executor/nodeModifyTable.c:3257
+#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:1544 executor/nodeModifyTable.c:1618 executor/nodeModifyTable.c:2380 executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:3135 executor/nodeModifyTable.c:3305
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1560 executor/nodeModifyTable.c:2394 executor/nodeModifyTable.c:2602
+#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1560 executor/nodeModifyTable.c:2397 executor/nodeModifyTable.c:2621
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1650 executor/nodeModifyTable.c:2477 executor/nodeModifyTable.c:2626 executor/nodeModifyTable.c:3114
+#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1650 executor/nodeModifyTable.c:2488 executor/nodeModifyTable.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:3153
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4603
+#: commands/trigger.c:4606
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません"
-#: commands/trigger.c:5784
+#: commands/trigger.c:5787
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5807
+#: commands/trigger.c:5810
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2595
+#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2743
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17320 gram.y:17366 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17347 gram.y:17393 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1518 gram.y:1295
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1278
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:818 commands/vacuum.c:915
+#: commands/vacuum.c:818 commands/vacuum.c:919
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:839 commands/vacuum.c:920
+#: commands/vacuum.c:839 commands/vacuum.c:924
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1136
+#: commands/vacuum.c:960
+#, c-format
+msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
+msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません"
+
+#: commands/vacuum.c:1151
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1137 commands/vacuum.c:1142
+#: commands/vacuum.c:1152 commands/vacuum.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1141
+#: commands/vacuum.c:1156
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1887
+#: commands/vacuum.c:1912
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1888
+#: commands/vacuum.c:1913
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:2067
+#: commands/vacuum.c:2092
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/vacuum.c:2499
+#: commands/vacuum.c:2524
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%lldの行バージョンを削除しました"
-#: commands/vacuum.c:2518
+#: commands/vacuum.c:2543
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuum.c:2522
+#: commands/vacuum.c:2547
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%uインデックスページを新たに削除\n"
"%uページが現在削除中、うち%uページが再利用可能。"
-#: commands/vacuumparallel.c:708
+#: commands/vacuumparallel.c:710
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)"
-#: commands/vacuumparallel.c:714
+#: commands/vacuumparallel.c:716
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
#: commands/variable.c:185
#, c-format
-msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています。"
+msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications."
+msgstr "\"DateStyle\"指定が競合しています。"
#: commands/variable.c:307
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:608 storage/lmgr/predicate.c:1680
+#: commands/variable.c:608 storage/lmgr/predicate.c:1685
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
-#: commands/waitlsn.c:247
-#, c-format
-msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery."
-msgstr "LSNの待機はリカバリ中にのみ実行可能です。"
-
-#: commands/waitlsn.c:287
-#, c-format
-msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X."
-msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。"
-
-#: commands/waitlsn.c:334
-#, c-format
-msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X"
-msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X"
-
-#: commands/waitlsn.c:349 storage/ipc/signalfuncs.c:249
-#, c-format
-msgid "\"timeout\" must not be negative"
-msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
-
-#: commands/waitlsn.c:376
-#, c-format
-msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot"
-msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります"
-
-#: commands/waitlsn.c:377
-#, c-format
-msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function."
-msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。"
-
#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2661
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2673
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2675
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:645 executor/execExpr.c:652 executor/execExpr.c:658 executor/execExprInterp.c:4976 executor/execExprInterp.c:4993 executor/execExprInterp.c:5092 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/execExpr.c:645 executor/execExpr.c:652 executor/execExpr.c:658 executor/execExprInterp.c:4978 executor/execExprInterp.c:4995 executor/execExprInterp.c:5094 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/execExpr.c:659 executor/execExprInterp.c:4994 executor/nodeModifyTable.c:215
+#: executor/execExpr.c:659 executor/execExprInterp.c:4996 executor/nodeModifyTable.c:215
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2633 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
+#: executor/execExpr.c:2635 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2660 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4055 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2662 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4055 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: executor/execExpr.c:3113 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
+#: executor/execExpr.c:3115 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません"
-#: executor/execExpr.c:3241 executor/execExpr.c:3263
+#: executor/execExpr.c:3243 executor/execExpr.c:3265
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2125
+#: executor/execExprInterp.c:2127
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
-#: executor/execExprInterp.c:2131
+#: executor/execExprInterp.c:2133
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:2133 executor/execExprInterp.c:3350 executor/execExprInterp.c:3396
+#: executor/execExprInterp.c:2135 executor/execExprInterp.c:3352 executor/execExprInterp.c:3398
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2213 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1769 utils/cache/typcache.c:1928 utils/cache/typcache.c:2075 utils/fmgr/funcapi.c:569
+#: executor/execExprInterp.c:2215 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1839 utils/cache/typcache.c:1998 utils/cache/typcache.c:2145 utils/fmgr/funcapi.c:569
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: executor/execExprInterp.c:2834
+#: executor/execExprInterp.c:2836
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:3047
+#: executor/execExprInterp.c:3049
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:3048
+#: executor/execExprInterp.c:3050
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:3069 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:3071 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:3089 executor/execExprInterp.c:3124
+#: executor/execExprInterp.c:3091 executor/execExprInterp.c:3126
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:3101 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:3103 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6214 utils/adt/arrayfuncs.c:6558 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:3349 executor/execExprInterp.c:3395
+#: executor/execExprInterp.c:3351 executor/execExprInterp.c:3397
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3981 utils/adt/domains.c:158
+#: executor/execExprInterp.c:3983 utils/adt/domains.c:158
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3996 utils/adt/domains.c:196
+#: executor/execExprInterp.c:3998 utils/adt/domains.c:196
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:4571
+#: executor/execExprInterp.c:4573
#, c-format
msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"の指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません"
-#: executor/execExprInterp.c:4576
+#: executor/execExprInterp.c:4578
#, c-format
msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません"
#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
-#: executor/execExprInterp.c:4776 executor/execExprInterp.c:4784
+#: executor/execExprInterp.c:4778 executor/execExprInterp.c:4786
#, c-format
msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
msgstr "%s式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
-#: executor/execExprInterp.c:4977
+#: executor/execExprInterp.c:4979
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:5093 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:5095 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に空のWITHOUT OVERLAPS値が見つかりました"
-#: executor/execMain.c:1048
+#: executor/execMain.c:1043
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1054
+#: executor/execMain.c:1049
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1073
+#: executor/execMain.c:1068
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1086
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1128
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1155
+#: executor/execMain.c:1150
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1157
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1177
+#: executor/execMain.c:1172
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1186 executor/execMain.c:2691 executor/nodeLockRows.c:135
+#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2688 executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1192
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1905
+#: executor/execMain.c:1902
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1991 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
+#: executor/execMain.c:1904 executor/execMain.c:1988 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2149
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:1988
+#: executor/execMain.c:1985
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2040
+#: executor/execMain.c:2037
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2150
+#: executor/execMain.c:2147
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2160
+#: executor/execMain.c:2157
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:2162
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2170
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2175
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2187
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:799 executor/execReplication.c:805
+#: executor/execReplication.c:803 executor/execReplication.c:809
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execReplication.c:801 executor/execReplication.c:813
+#: executor/execReplication.c:805 executor/execReplication.c:817
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。"
-#: executor/execReplication.c:807 executor/execReplication.c:819
+#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:823
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。"
-#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:817
+#: executor/execReplication.c:815 executor/execReplication.c:821
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execReplication.c:837
+#: executor/execReplication.c:841
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新をパブリッシュしているため、更新できません"
-#: executor/execReplication.c:839
+#: executor/execReplication.c:843
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:843
+#: executor/execReplication.c:847
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除をパブリッシュしているため、このテーブルでは行の削除ができません"
-#: executor/execReplication.c:845
+#: executor/execReplication.c:849
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:861
+#: executor/execReplication.c:865
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません"
msgid "don't have a storage tuple in this context"
msgstr "この文脈ではストレージタプルを保持しないでください"
-#: executor/execUtils.c:713
+#: executor/execUtils.c:715
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
-#: executor/execUtils.c:715
+#: executor/execUtils.c:717
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
msgstr "SQL関数では%sは使用不可です"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1574
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1597
+#: executor/nodeMergejoin.c:1592
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2580 executor/nodeModifyTable.c:3102 executor/nodeModifyTable.c:3263
+#: executor/nodeModifyTable.c:2599 executor/nodeModifyTable.c:3141 executor/nodeModifyTable.c:3311
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2582
+#: executor/nodeModifyTable.c:2601
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3095 executor/nodeModifyTable.c:3256
+#: executor/nodeModifyTable.c:3134 executor/nodeModifyTable.c:3304
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3104 executor/nodeModifyTable.c:3265
+#: executor/nodeModifyTable.c:3143 executor/nodeModifyTable.c:3313
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3173
+#: executor/nodeModifyTable.c:3212
#, c-format
msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1599
+#: executor/spi.c:1602
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1609
+#: executor/spi.c:1612
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1715
+#: executor/spi.c:1718
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2934
+#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3020
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2490
+#: executor/spi.c:2496
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2564
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません"
-#: executor/spi.c:2981
+#: executor/spi.c:2987
#, c-format
msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL式 \"%s\""
-#: executor/spi.c:2986
+#: executor/spi.c:2992
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\""
-#: executor/spi.c:2989
+#: executor/spi.c:2995
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7154 optimizer/util/plancat.c:539
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7229 optimizer/util/plancat.c:539
#, c-format
msgid "access to non-system foreign table is restricted"
msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています"
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。"
-#: gram.y:1232
+#: gram.y:1215
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1233
+#: gram.y:1216
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
-#: gram.y:1560 gram.y:1576
+#: gram.y:1543 gram.y:1559
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1728
+#: gram.y:1720
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2488
+#: gram.y:2493
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:3084
+#: gram.y:3089
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:3123
+#: gram.y:3128
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3132
+#: gram.y:3137
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3139
+#: gram.y:3144
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:3147
+#: gram.y:3152
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:3151
+#: gram.y:3156
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:3359 gram.y:3393
+#: gram.y:3364 gram.y:3399
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3365
+#: gram.y:3370
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
-#: gram.y:3713 gram.y:3720 gram.y:13033 gram.y:13041
+#: gram.y:3719 gram.y:3726 gram.y:13059 gram.y:13067
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3996
+#: gram.y:4002
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
-#: gram.y:4368 utils/adt/ri_triggers.c:2180
+#: gram.y:4374 utils/adt/ri_triggers.c:2180
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4460
+#: gram.y:4466
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
-#: gram.y:5179
+#: gram.y:5185
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
-#: gram.y:5877
+#: gram.y:5883
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5878
+#: gram.y:5884
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5963
+#: gram.y:5969
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
-#: gram.y:6000
+#: gram.y:6006
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:6142 parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3794
+#: gram.y:6148 parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3794
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:6149
+#: gram.y:6155
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:6248
+#: gram.y:6254
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:6565
+#: gram.y:6571
#, c-format
msgid "dropping an enum value is not implemented"
msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません"
-#: gram.y:8539
+#: gram.y:8545
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:9002 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:9008 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:9003 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:9009 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:11231 gram.y:11250
+#: gram.y:11237 gram.y:11256
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:13172
+#: gram.y:13198
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:13173
+#: gram.y:13199
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:14048
+#: gram.y:14075
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:14057
+#: gram.y:14084
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:14066
+#: gram.y:14093
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:14075
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:14157
+#: gram.y:14184
#, c-format
msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます"
-#: gram.y:14479
+#: gram.y:14506
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:14488
+#: gram.y:14515
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:15005
+#: gram.y:15032
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:15010
+#: gram.y:15037
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:15187
+#: gram.y:15214
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:15601
+#: gram.y:15628
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:15606
+#: gram.y:15633
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15611
+#: gram.y:15638
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:16338 gram.y:16362
+#: gram.y:16365 gram.y:16389
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:16343
+#: gram.y:16370
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:16367
+#: gram.y:16394
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:16373
+#: gram.y:16400
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16380
+#: gram.y:16407
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16929
+#: gram.y:16956
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
-#: gram.y:17253
+#: gram.y:17280
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:17259
+#: gram.y:17286
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:17327 gram.y:17334 gram.y:17341
+#: gram.y:17354 gram.y:17361 gram.y:17368
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:17431 gram.y:18916
+#: gram.y:17458 gram.y:18984
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
-#: gram.y:18607 gram.y:18782
+#: gram.y:18675 gram.y:18850
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:18745 gram.y:18762 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18813 gram.y:18830 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:18846
+#: gram.y:18914
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
-#: gram.y:18883
+#: gram.y:18951
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:18894
+#: gram.y:18962
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:18903
+#: gram.y:18971
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:18912
+#: gram.y:18980
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
-#: gram.y:18939
+#: gram.y:19007
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:19132
+#: gram.y:19204
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:19265
+#: gram.y:19337
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19303 gram.y:19316
+#: gram.y:19375 gram.y:19388
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19329
+#: gram.y:19401
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19342
+#: gram.y:19414
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
-#: gram.y:19364
+#: gram.y:19436
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: gram.y:19388
+#: gram.y:19460
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
-#: gram.y:19389
+#: gram.y:19461
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
-#: gram.y:19405
+#: gram.y:19477
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "不正なテーブル名"
-#: gram.y:19426
+#: gram.y:19498
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:19433
+#: gram.y:19505
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:19447
+#: gram.y:19519
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "不正なスキーマ名"
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
-#: libpq/auth-sasl.c:97
+#: libpq/auth-sasl.c:89
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth-scram.c:263
+#: libpq/auth-scram.c:265
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
-#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
+#: libpq/auth-scram.c:289 libpq/auth-scram.c:538 libpq/auth-scram.c:549
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット"
-#: libpq/auth-scram.c:298
+#: libpq/auth-scram.c:300
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。"
-#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:736 libpq/auth-scram.c:744 libpq/auth-scram.c:849 libpq/auth-scram.c:862 libpq/auth-scram.c:872 libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:987 libpq/auth-scram.c:1002 libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1031 libpq/auth-scram.c:1049 libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1378 libpq/auth-scram.c:1386
+#: libpq/auth-scram.c:380 libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:742 libpq/auth-scram.c:750 libpq/auth-scram.c:855 libpq/auth-scram.c:868 libpq/auth-scram.c:878 libpq/auth-scram.c:986 libpq/auth-scram.c:993 libpq/auth-scram.c:1008 libpq/auth-scram.c:1023 libpq/auth-scram.c:1037 libpq/auth-scram.c:1055 libpq/auth-scram.c:1070 libpq/auth-scram.c:1384 libpq/auth-scram.c:1392
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
-#: libpq/auth-scram.c:379
+#: libpq/auth-scram.c:381
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "メッセージが空です。"
-#: libpq/auth-scram.c:384
+#: libpq/auth-scram.c:386
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:416
+#: libpq/auth-scram.c:418
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "不正なSCRAM応答"
-#: libpq/auth-scram.c:417
+#: libpq/auth-scram.c:419
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce が合致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:493
+#: libpq/auth-scram.c:495
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:737
+#: libpq/auth-scram.c:743
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:873
+#: libpq/auth-scram.c:751 libpq/auth-scram.c:879
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
-#: libpq/auth-scram.c:850
+#: libpq/auth-scram.c:856
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。"
-#: libpq/auth-scram.c:863
+#: libpq/auth-scram.c:869
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1003
+#: libpq/auth-scram.c:987 libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
-#: libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1018
+#: libpq/auth-scram.c:994 libpq/auth-scram.c:1024
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
-#: libpq/auth-scram.c:1009
+#: libpq/auth-scram.c:1015
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー"
-#: libpq/auth-scram.c:1010
+#: libpq/auth-scram.c:1016
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバーではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
-#: libpq/auth-scram.c:1032
+#: libpq/auth-scram.c:1038
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
-#: libpq/auth-scram.c:1043
+#: libpq/auth-scram.c:1049
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:1050
+#: libpq/auth-scram.c:1056
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1060
+#: libpq/auth-scram.c:1066
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1071
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1081
+#: libpq/auth-scram.c:1087
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
-#: libpq/auth-scram.c:1095
+#: libpq/auth-scram.c:1101
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
-#: libpq/auth-scram.c:1226
+#: libpq/auth-scram.c:1232
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1236
+#: libpq/auth-scram.c:1242
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1342
+#: libpq/auth-scram.c:1348
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
-#: libpq/auth-scram.c:1360
+#: libpq/auth-scram.c:1366
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
-#: libpq/auth-scram.c:1379
+#: libpq/auth-scram.c:1385
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
-#: libpq/auth-scram.c:1387
+#: libpq/auth-scram.c:1393
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:118
+#: libpq/be-secure-openssl.c:119
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:144
+#: libpq/be-secure-openssl.c:145
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:164
+#: libpq/be-secure-openssl.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:169
+#: libpq/be-secure-openssl.c:170
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:178
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214
+#: libpq/be-secure-openssl.c:192 libpq/be-secure-openssl.c:215
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "このビルドでは\"%s\"の\"%s\"への設定はサポートされていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:201
+#: libpq/be-secure-openssl.c:202
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:225
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:241
+#: libpq/be-secure-openssl.c:242
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:242
+#: libpq/be-secure-openssl.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:295
+#: libpq/be-secure-openssl.c:296
#, c-format
-msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
+msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr " TLSv1.2 の暗号方式リストが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:315
+#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#, c-format
+msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
+msgstr " TLSv1.3 の暗号スイートが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:332
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:381
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:372
+#: libpq/be-secure-openssl.c:389
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:380
+#: libpq/be-secure-openssl.c:397
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:438
+#: libpq/be-secure-openssl.c:455
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452
+#: libpq/be-secure-openssl.c:469
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:460
+#: libpq/be-secure-openssl.c:477
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:533
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:577
+#: libpq/be-secure-openssl.c:537 libpq/be-secure-openssl.c:594
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:561
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:565
+#: libpq/be-secure-openssl.c:582
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:582 libpq/be-secure-openssl.c:797 libpq/be-secure-openssl.c:867
+#: libpq/be-secure-openssl.c:599 libpq/be-secure-openssl.c:814 libpq/be-secure-openssl.c:884
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:610
+#: libpq/be-secure-openssl.c:627
#, c-format
msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
msgstr "想定外のALPNプロトコルによるSSL接続要求を受信しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:654
+#: libpq/be-secure-openssl.c:671
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:700
+#: libpq/be-secure-openssl.c:717
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:786 libpq/be-secure-openssl.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:803 libpq/be-secure-openssl.c:868
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1051
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1029
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1063
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1082
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1057
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1091
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1227
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1264
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1265
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1368
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1376
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1410
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1403
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1440
#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
+msgid "failed to set group names specified in ssl_groups: %s"
+msgstr "ssl_groupsで指定されたグループ名の設定に失敗しました: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
+msgid "No valid groups found"
+msgstr "有効なグループが見つかりませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1443
#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
+msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL"
+msgstr "すべてのグループ名が正しく記述されおり、インストールされているバージョンのOpenSSLでサポートされていることを確認してください"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1440
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1489
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1458
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1507
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1615
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1664
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "BIOを作成できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1625
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1674
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1633
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1682
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした"
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
-#: libpq/crypt.c:182
+#: libpq/crypt.c:172
+#, c-format
+msgid "encrypted password is too long"
+msgstr "暗号化されたパスワードが長すぎます"
+
+#: libpq/crypt.c:173
+#, c-format
+msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes."
+msgstr "暗号化されたパスワードは%dバイト以下でなければなりません。"
+
+#: libpq/crypt.c:206
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。"
-#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
+#: libpq/crypt.c:227 libpq/crypt.c:269 libpq/crypt.c:289
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。"
-#: libpq/crypt.c:284
+#: libpq/crypt.c:308
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4556
+#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4559
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7176 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1696
+#: optimizer/plan/createplan.c:7251 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1411
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1514
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1439 parser/analyze.c:1777 parser/analyze.c:2035 parser/analyze.c:3253
+#: optimizer/plan/planner.c:1440 parser/analyze.c:1862 parser/analyze.c:2121 parser/analyze.c:3339
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2180 optimizer/plan/planner.c:4183
+#: optimizer/plan/planner.c:2181 optimizer/plan/planner.c:4184
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2181 optimizer/plan/planner.c:4184 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2182 optimizer/plan/planner.c:4185 optimizer/plan/planner.c:4866 optimizer/prep/prepunion.c:1320
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4865
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6238
+#: optimizer/plan/planner.c:6239
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6239
+#: optimizer/plan/planner.c:6240
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:6243
+#: optimizer/plan/planner.c:6244
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6244
+#: optimizer/plan/planner.c:6245
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での照合順序と一致していません"
-#: optimizer/util/clauses.c:4951
+#: optimizer/util/clauses.c:4963
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
-#: parser/analyze.c:830 parser/analyze.c:1556
+#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1641
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:1033
+#: parser/analyze.c:1118
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります"
-#: parser/analyze.c:1051
+#: parser/analyze.c:1136
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
-#: parser/analyze.c:1055
+#: parser/analyze.c:1140
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:1363 parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1448 parser/analyze.c:1835
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1679 parser/analyze.c:3485
+#: parser/analyze.c:1764 parser/analyze.c:3571
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1917
+#: parser/analyze.c:2002
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1918
+#: parser/analyze.c:2003
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
-#: parser/analyze.c:1919
+#: parser/analyze.c:2004
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
-#: parser/analyze.c:2025
+#: parser/analyze.c:2111
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2183
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/analyze.c:2184
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
-#: parser/analyze.c:2541
+#: parser/analyze.c:2627
#, c-format
msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。"
-#: parser/analyze.c:2595
+#: parser/analyze.c:2681
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/analyze.c:2698
+#: parser/analyze.c:2784
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました"
-#: parser/analyze.c:2759
+#: parser/analyze.c:2845
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2884 parser/analyze.c:2892
+#: parser/analyze.c:2970 parser/analyze.c:2978
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2912
+#: parser/analyze.c:2998
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/analyze.c:3006
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2923
+#: parser/analyze.c:3009
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2931
+#: parser/analyze.c:3017
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2942
+#: parser/analyze.c:3028
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です"
-#: parser/analyze.c:2945
+#: parser/analyze.c:3031
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:3039
+#: parser/analyze.c:3125
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:3049
+#: parser/analyze.c:3135
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:3059
+#: parser/analyze.c:3145
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:3071
+#: parser/analyze.c:3157
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3260
+#: parser/analyze.c:3346
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3267
+#: parser/analyze.c:3353
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3274
+#: parser/analyze.c:3360
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3281
+#: parser/analyze.c:3367
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3288
+#: parser/analyze.c:3374
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3295
+#: parser/analyze.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3394
+#: parser/analyze.c:3480
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3458
+#: parser/analyze.c:3544
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3467
+#: parser/analyze.c:3553
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3476
+#: parser/analyze.c:3562
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3494
+#: parser/analyze.c:3580
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3503
+#: parser/analyze.c:3589
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3523
+#: parser/analyze.c:3609
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3778
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3781
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3789
+#: parser/parse_clause.c:3792
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3792
+#: parser/parse_clause.c:3795
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:415 utils/cache/typcache.c:469
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 utils/cache/typcache.c:532
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
-#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6615
+#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6653
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。"
-#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709 utils/adt/varlena.c:6640
+#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709 utils/adt/varlena.c:6678
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: postmaster/autovacuum.c:687
+#: postmaster/autovacuum.c:688
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました"
-#: postmaster/autovacuum.c:2206
+#: postmaster/autovacuum.c:2207
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2442
+#: postmaster/autovacuum.c:2443
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2445
+#: postmaster/autovacuum.c:2446
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2639
+#: postmaster/autovacuum.c:2640
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3257
+#: postmaster/autovacuum.c:3258
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3258
+#: postmaster/autovacuum.c:3259
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1067
+#: postmaster/checkpointer.c:1078
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-#: postmaster/checkpointer.c:1068
+#: postmaster/checkpointer.c:1079
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください"
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:978
+#: postmaster/postmaster.c:983
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1043
+#: postmaster/postmaster.c:1048
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1044
+#: postmaster/postmaster.c:1049
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1060
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "%s を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1117
+#: postmaster/postmaster.c:1122
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1128
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1155
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1213
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1214
+#: postmaster/postmaster.c:1219
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1230
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1256
+#: postmaster/postmaster.c:1261
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1288 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1293 utils/init/postinit.c:221
#, c-format
msgid "could not load %s"
msgstr "%s\"をロードできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1319
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1320
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません"
-#: postmaster/postmaster.c:1421
+#: postmaster/postmaster.c:1426
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1444 utils/misc/tzparser.c:342
+#: postmaster/postmaster.c:1449 utils/misc/tzparser.c:342
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1471
+#: postmaster/postmaster.c:1476
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1708
+#: postmaster/postmaster.c:1713
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します"
-#: postmaster/postmaster.c:1730
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:1972
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1995 postmaster/postmaster.c:1999
+#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2009
+#: postmaster/postmaster.c:2014
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: postmaster/postmaster.c:2100
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2136
+#: postmaster/postmaster.c:2141
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2154
+#: postmaster/postmaster.c:2159
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2183
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2258
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:2271 postmaster/postmaster.c:2307
+#: postmaster/postmaster.c:2276 postmaster/postmaster.c:2312
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2274
+#: postmaster/postmaster.c:2279
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2330
+#: postmaster/postmaster.c:2335
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2356
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2398
+#: postmaster/postmaster.c:2403
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2414
+#: postmaster/postmaster.c:2419
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2434
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2443
+#: postmaster/postmaster.c:2448
msgid "WAL summarizer process"
msgstr "WAL集約プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2458
+#: postmaster/postmaster.c:2463
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2473
+#: postmaster/postmaster.c:2478
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2489
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2506
msgid "slot sync worker process"
msgstr "スロット同期ワーカープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2529 postmaster/postmaster.c:2531
+#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:2536
msgid "untracked child process"
msgstr "追跡されていない子プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2560
+#: postmaster/postmaster.c:2565
msgid "dead end backend"
msgstr "終了バックエンド"
-#: postmaster/postmaster.c:2564
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2574
msgid "server process"
msgstr "サーバープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2704
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2805
+#: postmaster/postmaster.c:2810
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:2807 postmaster/postmaster.c:2819 postmaster/postmaster.c:2829 postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2812 postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2834 postmaster/postmaster.c:2845
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2821
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2831
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2843
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3054
+#: postmaster/postmaster.c:3059
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3085
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:3086
+#: postmaster/postmaster.c:3091
#, c-format
msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:3098
+#: postmaster/postmaster.c:3103
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3428
+#: postmaster/postmaster.c:3433
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3470
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3504
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "これを<%s>まで報告してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/postmaster.c:3572
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3741
#, c-format
msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3921
+#: postmaster/postmaster.c:3926
#, c-format
msgid "could not fork background worker process: %m"
msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3998
+#: postmaster/postmaster.c:4003
#, c-format
msgid "no slot available for new background worker process"
msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません"
-#: postmaster/postmaster.c:4203
+#: postmaster/postmaster.c:4208
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4245
+#: postmaster/postmaster.c:4250
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:984 storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210 storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
+#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:1034 storage/lmgr/lock.c:1072 storage/lmgr/lock.c:2911 storage/lmgr/lock.c:4314 storage/lmgr/lock.c:4379 storage/lmgr/lock.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340 replication/logical/reorderbuffer.c:4365
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 replication/logical/reorderbuffer.c:4370
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344 replication/logical/reorderbuffer.c:4369
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 replication/logical/reorderbuffer.c:4374
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m"
msgstr "%2$s/%3$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %4$m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5116
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5121
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
msgstr "同期ワーカー\"%s\"はプライマリ・サーバーに接続できませんでした: %s"
-#: replication/logical/snapbuild.c:653
+#: replication/logical/snapbuild.c:514
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます"
-#: replication/logical/snapbuild.c:707
+#: replication/logical/snapbuild.c:568
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 replication/logical/snapbuild.c:2020
+#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1868
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1406
+#: replication/logical/snapbuild.c:1267
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1453
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1477
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1503
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1907
+#: replication/logical/snapbuild.c:1730
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1913
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1954
+#: replication/logical/snapbuild.c:1777
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2022
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2129
+#: replication/logical/snapbuild.c:1977
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:662 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:730
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:662 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:499
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/walsender.c:633 storage/smgr/md.c:1723
+#: replication/walsender.c:603 storage/smgr/md.c:1744
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:637
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:851
+#: replication/walsender.c:823
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
-#: replication/walsender.c:917
+#: replication/walsender.c:889
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません"
-#: replication/walsender.c:920
+#: replication/walsender.c:892
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
-#: replication/walsender.c:964
+#: replication/walsender.c:936
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
-#: replication/walsender.c:1159
+#: replication/walsender.c:1131
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1265
+#: replication/walsender.c:1237
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1247
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1281
+#: replication/walsender.c:1253
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1286
+#: replication/walsender.c:1258
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1292
+#: replication/walsender.c:1264
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1298
+#: replication/walsender.c:1270
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:1475
+#: replication/walsender.c:1447
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
-#: replication/walsender.c:2003
+#: replication/walsender.c:1975
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
-#: replication/walsender.c:2038
+#: replication/walsender.c:2010
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
-#: replication/walsender.c:2071
+#: replication/walsender.c:2043
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:2079 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1506 tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:2240 tcop/postgres.c:2678 tcop/postgres.c:2755
+#: replication/walsender.c:2051 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1506 tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:2240 tcop/postgres.c:2678 tcop/postgres.c:2755
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-#: replication/walsender.c:2236 replication/walsender.c:2271
+#: replication/walsender.c:2208 replication/walsender.c:2243
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:2259
+#: replication/walsender.c:2231
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:2348
+#: replication/walsender.c:2320
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:2762
+#: replication/walsender.c:2734
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: statistics/attribute_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "unable to determine element type of attribute \"%s\""
+msgstr "属性 \"%s\" の要素型を特定できません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_MCELEM or STATISTIC_KIND_DECHIST."
+msgstr "STATISTIC_KIND_MCELEM および STATISTIC_KIND_DECHIST は設定できません。"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:251
+#, c-format
+msgid "could not determine less-than operator for attribute \"%s\""
+msgstr "属性 \"%s\" の小なり演算子(<)を特定できませんでした"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:252
+#, c-format
+msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_CORRELATION."
+msgstr "STATISTIC_KIND_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_CORRELATION は設定できません。"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:265
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" is not a range type"
+msgstr "属性 \"%s\" は範囲型ではありません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM."
+msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:511 statistics/attribute_stats.c:519
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の属性%1$dは存在しません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:654 statistics/stat_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "\"%s\" array cannot contain NULL values"
+msgstr "\"%s\" の配列はNULL値を格納できません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:697
+#, c-format
+msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
+msgstr "統計情報スロットの最大数を超過しました: %d"
+
#: statistics/extended_stats.c:176
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
+#: statistics/relation_stats.c:89
+#, c-format
+msgid "pg_class entry for relid %u not found"
+msgstr "relid %u のpg_classエントリが見つかりません"
+
+#: statistics/relation_stats.c:110
+#, c-format
+msgid "relpages cannot be < -1"
+msgstr "relpages は-1未満にはできません"
+
+#: statistics/relation_stats.c:129
+#, c-format
+msgid "reltuples cannot be < -1.0"
+msgstr "reltuplesは-1.0未満にはできません"
+
+#: statistics/relation_stats.c:149
+#, c-format
+msgid "relallvisible cannot be < 0"
+msgstr "relallvisible は0未満にはできません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be NULL"
+msgstr "\"%s\"はNULLにはできません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:67
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be a multidimensional array"
+msgstr "\"%s\"は多次元配列にはなれません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:107
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be specified when \"%s\" is specified"
+msgstr "\"%s” は、\"%s\"が指定される際には必ず指定される必要があります"
+
+#: statistics/stat_utils.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の統計情報は変更できません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot modify statistics for shared relation"
+msgstr "共有リレーションの統計情報は変更できません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:184
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
+msgstr "識別できない引数名: \"%s\""
+
+#: statistics/stat_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "argument \"%s\" has type \"%s\", expected type \"%s\""
+msgstr "引数\"%s\"の型は\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です"
+
+#: statistics/stat_utils.c:240
+#, c-format
+msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
+msgstr "可変長引数は名前/値のペアである必要があります"
+
+#: statistics/stat_utils.c:241
+#, c-format
+msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
+msgstr "2つ組に分割できるよう、偶数個の可変長引数を指定してください。"
+
+#: statistics/stat_utils.c:255
+#, c-format
+msgid "name at variadic position %d is NULL"
+msgstr "可変長引数の位置%dの名前がNULLです"
+
+#: statistics/stat_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "name at variadic position %d has type \"%s\", expected type \"%s\""
+msgstr "可変長引数の位置%dの名前の型が\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です"
+
#: storage/buffer/bufmgr.c:650 storage/buffer/bufmgr.c:806
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1527
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1545
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2271 storage/buffer/localbuf.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2289 storage/buffer/localbuf.c:361
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2342
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2360
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2344
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2362
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5662
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5680
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5664
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5682
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5686 storage/buffer/bufmgr.c:5706
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5704 storage/buffer/bufmgr.c:5724
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192
+#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1213
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています"
-#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:353 tcop/backend_startup.c:319
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:412 tcop/backend_startup.c:319
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2824 storage/lmgr/lock.c:4209 storage/lmgr/lock.c:4274 storage/lmgr/lock.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1033 storage/lmgr/lock.c:1071 storage/lmgr/lock.c:2910 storage/lmgr/lock.c:4313 storage/lmgr/lock.c:4378 storage/lmgr/lock.c:4728 storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 utils/hash/dynahash.c:1095
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1454 utils/adt/mcxtfuncs.c:302
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1488 utils/adt/mcxtfuncs.c:302
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
-#: storage/ipc/standby.c:1486
+#: storage/ipc/standby.c:1482
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: storage/ipc/standby.c:1491
+#: storage/ipc/standby.c:1487
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "バッファピンによるリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1494
+#: storage/ipc/standby.c:1490
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "ロック上のリカバリ衝突"
-#: storage/ipc/standby.c:1497
+#: storage/ipc/standby.c:1493
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突"
-#: storage/ipc/standby.c:1500
+#: storage/ipc/standby.c:1496
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "スナップショットによるリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1503
+#: storage/ipc/standby.c:1499
msgid "recovery conflict on replication slot"
msgstr "レプリケーションスロットに対するリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1506
+#: storage/ipc/standby.c:1502
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1509
+#: storage/ipc/standby.c:1505
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "データベース上のリカバリ衝突"
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:811
+#: storage/lmgr/lock.c:861
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:813
+#: storage/lmgr/lock.c:863
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:3273 storage/lmgr/lock.c:3341 storage/lmgr/lock.c:3457
+#: storage/lmgr/lock.c:3366 storage/lmgr/lock.c:3434 storage/lmgr/lock.c:3550
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1681
+#: storage/lmgr/predicate.c:1686
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1733
+#: storage/lmgr/predicate.c:1738
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541
+#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
+#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
+#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:349
+#: storage/lmgr/proc.c:408
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)"
msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1547
+#: storage/lmgr/proc.c:1581
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1562
+#: storage/lmgr/proc.c:1596
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1571
+#: storage/lmgr/proc.c:1605
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1578
+#: storage/lmgr/proc.c:1612
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1595
+#: storage/lmgr/proc.c:1629
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:869
+#: storage/smgr/md.c:887
#, c-format
msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:895
+#: storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %5$zuバイト中%4$zuバイト分のみ読み込みました"
-#: storage/smgr/md.c:995
+#: storage/smgr/md.c:1016
#, c-format
msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を書き込めませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:1163
+#: storage/smgr/md.c:1184
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:1218
+#: storage/smgr/md.c:1239
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1688
+#: storage/smgr/md.c:1709
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:1702
+#: storage/smgr/md.c:1723
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5035
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5038
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4332
+#: tcop/postgres.c:4335
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-#: tcop/postgres.c:4932
+#: tcop/postgres.c:4935
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4969
+#: tcop/postgres.c:4972
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:5056
+#: tcop/postgres.c:5059
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5060
+#: tcop/postgres.c:5063
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5240
+#: tcop/postgres.c:5243
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "入力データ型は配列ではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:4030 utils/adt/float.c:4068 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
-#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1921 utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:4020 utils/adt/float.c:4058 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
+#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1918 utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲外です"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "想定外の入力の終端。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 utils/adt/arrayfuncs.c:6106
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 utils/adt/arrayfuncs.c:6118
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "不正な次元数: %d"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4711 utils/adt/jsonfuncs.c:4864 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 utils/adt/jsonfuncs.c:5023
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6104 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4711 utils/adt/jsonfuncs.c:4864 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 utils/adt/jsonfuncs.c:5023
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
msgid "source array too small"
msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 utils/adt/arrayfuncs.c:4390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 utils/adt/arrayfuncs.c:4402
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1893
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "型 %s のハッシュ関数を特定できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:2014
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "null配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6002 utils/adt/arrayfuncs.c:6042
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6105 utils/adt/arrayfuncs.c:6131
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arrayfuncs.c:6136
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "次元値にnullにはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6423
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6700
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6705
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6938
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません"
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:208 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:309 utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:511 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
-#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:807 utils/adt/numeric.c:7206 utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
+#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:804 utils/adt/numeric.c:7203 utils/adt/numeric.c:7406 utils/adt/numeric.c:8353 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:511 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgid "money out of range"
msgstr "マネー型の値が範囲外です"
-#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:107 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199 utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 utils/adt/numeric.c:9265
-#: utils/adt/numeric.c:9578 utils/adt/numeric.c:9926 utils/adt/numeric.c:10042 utils/adt/numeric.c:11553 utils/adt/timestamp.c:3706
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:107 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3196 utils/adt/numeric.c:3281 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3395 utils/adt/numeric.c:9278
+#: utils/adt/numeric.c:9802 utils/adt/numeric.c:9918 utils/adt/numeric.c:11429 utils/adt/timestamp.c:3706
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0 による除算が行われました"
msgid "cannot subtract infinite interval from time"
msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません"
-#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1044 utils/adt/float.c:1120 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881
+#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1044 utils/adt/float.c:1120 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2577 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
#: utils/adt/datetime.c:4110
#, c-format
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting."
+msgstr "他の\"DateStyle\"設定が必要かもしれません。"
#: utils/adt/datetime.c:4115
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1255 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583
+#: utils/adt/float.c:1255 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4575 utils/adt/numeric.c:4580
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10457
+#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:3691 utils/adt/numeric.c:10333
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094
+#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/numeric.c:3979 utils/adt/numeric.c:4091
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:11348
+#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3983 utils/adt/numeric.c:11224
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1736 utils/adt/numeric.c:3894 utils/adt/numeric.c:11128
+#: utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1736 utils/adt/numeric.c:3891 utils/adt/numeric.c:11004
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3832 utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:11132
+#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:11008
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1861
+#: utils/adt/float.c:3998 utils/adt/numeric.c:1858
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4013 utils/adt/numeric.c:1872
+#: utils/adt/float.c:4003 utils/adt/numeric.c:1869
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:4019 utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/float.c:4009 utils/adt/numeric.c:1874
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1891
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1888
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
-#: utils/adt/formatting.c:5807
+#: utils/adt/formatting.c:5822
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/formatting.c:5819
+#: utils/adt/formatting.c:5834
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "不正なint2vectorデータ"
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1769 utils/adt/timestamp.c:6555 utils/adt/timestamp.c:6641
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1766 utils/adt/timestamp.c:6555 utils/adt/timestamp.c:6641
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055
-#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
+#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/numeric.c:797 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10931 utils/adt/numeric.c:11406 utils/adt/numeric.c:11500 utils/adt/numeric.c:11635
+#: utils/adt/numeric.c:794 utils/adt/numeric.c:3641 utils/adt/numeric.c:7198 utils/adt/numeric.c:7401 utils/adt/numeric.c:7873 utils/adt/numeric.c:10807 utils/adt/numeric.c:11282 utils/adt/numeric.c:11376 utils/adt/numeric.c:11511
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
-#: utils/adt/numeric.c:1110
+#: utils/adt/numeric.c:1107
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1116
+#: utils/adt/numeric.c:1113
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1125
+#: utils/adt/numeric.c:1122
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1340 utils/adt/numeric.c:1354
+#: utils/adt/numeric.c:1337 utils/adt/numeric.c:1351
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1345
+#: utils/adt/numeric.c:1342
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1363
+#: utils/adt/numeric.c:1360
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
-#: utils/adt/numeric.c:1729
+#: utils/adt/numeric.c:1726
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "開始値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1733
+#: utils/adt/numeric.c:1730
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "開始値は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1740
+#: utils/adt/numeric.c:1737
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "終了値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1744
+#: utils/adt/numeric.c:1741
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "終了値は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1757
+#: utils/adt/numeric.c:1754
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "加算量はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:1758
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "加算量は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:3634
+#: utils/adt/numeric.c:3631
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "負数の階乗は定義されていません"
-#: utils/adt/numeric.c:4241
+#: utils/adt/numeric.c:4238
#, c-format
msgid "lower bound cannot be NaN"
msgstr "下限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4245
+#: utils/adt/numeric.c:4242
#, c-format
msgid "lower bound cannot be infinity"
msgstr "下限を無限値にすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4252
+#: utils/adt/numeric.c:4249
#, c-format
msgid "upper bound cannot be NaN"
msgstr "上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:4253
#, c-format
msgid "upper bound cannot be infinity"
msgstr "上限を無限値にすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 utils/adt/numeric.c:4761
+#: utils/adt/numeric.c:4414 utils/adt/numeric.c:4502 utils/adt/numeric.c:4562 utils/adt/numeric.c:4758
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "NaNを%sには変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765
+#: utils/adt/numeric.c:4418 utils/adt/numeric.c:4506 utils/adt/numeric.c:4566 utils/adt/numeric.c:4762
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "無限大を%sに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:4774
+#: utils/adt/numeric.c:4771
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsnの範囲外です"
-#: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017
+#: utils/adt/numeric.c:7963 utils/adt/numeric.c:8014
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
-#: utils/adt/numeric.c:7967
+#: utils/adt/numeric.c:7964
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/adt/numeric.c:8018
+#: utils/adt/numeric.c:8015
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。"
-#: utils/adt/numeric.c:11704 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
+#: utils/adt/numeric.c:11580 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
#, c-format
msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1292
-#, c-format
-msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1295
-#, c-format
-msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1359
+#: utils/adt/pg_locale.c:314 utils/adt/pg_locale.c:346
#, c-format
-msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1403
-#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
-msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1414 utils/adt/pg_locale.c:2900 utils/adt/pg_locale.c:2975
+#: utils/adt/pg_locale.c:1312 utils/adt/pg_locale.c:1432 utils/adt/pg_locale.c:1946 utils/adt/pg_locale.c:2021
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1480
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1627
+#: utils/adt/pg_locale.c:1486
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1629
+#: utils/adt/pg_locale.c:1488
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1632
+#: utils/adt/pg_locale.c:1491
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1679 utils/adt/pg_locale.c:2459 utils/adt/pg_locale.c:2484
+#: utils/adt/pg_locale.c:1538 utils/adt/pg_locale.c:1847 utils/adt/pg_locale.c:1872
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1721
+#: utils/adt/pg_locale.c:1580
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1746
+#: utils/adt/pg_locale.c:1605
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1802 utils/adt/pg_locale.c:1815
+#: utils/adt/pg_locale.c:1937
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1824
+#: utils/adt/pg_locale.c:1979
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
+msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1995
+#: utils/adt/pg_locale.c:1981 utils/adt/pg_locale.c:2011
#, c-format
-msgid "collation failed: %s"
-msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2204 utils/adt/pg_locale.c:2236
+#: utils/adt/pg_locale.c:2009
#, c-format
-msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
+msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2539
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:108
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2578
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:130 utils/adt/pg_locale_icu.c:147
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2603
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:218
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
+msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:253
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:338 utils/adt/pg_locale_icu.c:516
+#, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:400 utils/adt/pg_locale_icu.c:411 utils/adt/pg_locale_icu.c:563 utils/adt/pg_locale_icu.c:584
+#, c-format
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "%s が失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:536
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2610
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:543
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2628 utils/adt/pg_locale.c:2647 utils/adt/pg_locale.c:2703 utils/adt/pg_locale.c:2714
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:109
#, c-format
-msgid "%s failed: %s"
-msgstr "%s が失敗しました: %s"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2891
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:268 utils/adt/pg_locale_libc.c:281
#, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2933
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:290
#, c-format
-msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
-msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2935 utils/adt/pg_locale.c:2965
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:322
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2963
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:325
#, c-format
-msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
-msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3114
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:497
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3115
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:498
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "不正なコマンド名: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1751
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1752
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"."
msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"checkpointer\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"、\"slru\"または\"wal\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1834
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "不正なサブスクリプションOID %u"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4248
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4286
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:4360
+#: utils/adt/varlena.c:4398
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "フィールド位置には0は指定できません"
-#: utils/adt/varlena.c:5605
+#: utils/adt/varlena.c:5643
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "終端されていないformat()型指定子"
-#: utils/adt/varlena.c:5606 utils/adt/varlena.c:5740 utils/adt/varlena.c:5861
+#: utils/adt/varlena.c:5644 utils/adt/varlena.c:5778 utils/adt/varlena.c:5899
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
-#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5859
+#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5897
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\""
-#: utils/adt/varlena.c:5751 utils/adt/varlena.c:5808
+#: utils/adt/varlena.c:5789 utils/adt/varlena.c:5846
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "format()の引数が少なすぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:5904 utils/adt/varlena.c:6086
+#: utils/adt/varlena.c:5942 utils/adt/varlena.c:6124
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:5995
+#: utils/adt/varlena.c:6005 utils/adt/varlena.c:6033
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
-#: utils/adt/varlena.c:5988
+#: utils/adt/varlena.c:6026
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:6033
+#: utils/adt/varlena.c:6071
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
-#: utils/adt/varlena.c:6241
+#: utils/adt/varlena.c:6279
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます"
-#: utils/adt/varlena.c:6254
+#: utils/adt/varlena.c:6292
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "不正な正規化形式: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:6299
+#: utils/adt/varlena.c:6337
#, c-format
msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です"
-#: utils/adt/varlena.c:6516 utils/adt/varlena.c:6551 utils/adt/varlena.c:6586
+#: utils/adt/varlena.c:6554 utils/adt/varlena.c:6589 utils/adt/varlena.c:6624
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6616
+#: utils/adt/varlena.c:6654
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:3798
+#: utils/cache/relcache.c:3799
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: utils/cache/relcache.c:3806
+#: utils/cache/relcache.c:3807
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました"
-#: utils/cache/relcache.c:6540
+#: utils/cache/relcache.c:6543
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6542
+#: utils/cache/relcache.c:6545
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6872
+#: utils/cache/relcache.c:6875
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります"
-#: utils/cache/typcache.c:1829 utils/fmgr/funcapi.c:574
+#: utils/cache/typcache.c:1899 utils/fmgr/funcapi.c:574
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコード型は登録されていません"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n"
-#: utils/error/elog.c:2134
+#: utils/error/elog.c:2137
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2147
+#: utils/error/elog.c:2150
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2183
+#: utils/error/elog.c:2186
#, c-format
msgid "Invalid character"
msgstr "不正な文字"
-#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932
+#: utils/error/elog.c:2892 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:2935
msgid "[unknown]"
msgstr "[不明]"
-#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3529 utils/error/elog.c:3636
msgid "missing error text"
msgstr "エラーテキストがありません"
-#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208
+#: utils/error/elog.c:3208 utils/error/elog.c:3211
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "(%d文字目)"
-#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225
+#: utils/error/elog.c:3221 utils/error/elog.c:3228
msgid "DETAIL: "
msgstr "詳細: "
-#: utils/error/elog.c:3232
+#: utils/error/elog.c:3235
msgid "HINT: "
msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:3239
+#: utils/error/elog.c:3242
msgid "QUERY: "
msgstr "問い合わせ: "
-#: utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:3249
msgid "CONTEXT: "
msgstr "文脈: "
-#: utils/error/elog.c:3256
+#: utils/error/elog.c:3259
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3263
+#: utils/error/elog.c:3266
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3270
+#: utils/error/elog.c:3273
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "バックトレース: "
-#: utils/error/elog.c:3282
+#: utils/error/elog.c:3285
msgid "STATEMENT: "
msgstr "文: "
-#: utils/error/elog.c:3678
+#: utils/error/elog.c:3681
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3682
+#: utils/error/elog.c:3685
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3685
+#: utils/error/elog.c:3688
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3688
+#: utils/error/elog.c:3691
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3692
+#: utils/error/elog.c:3695
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3695
+#: utils/error/elog.c:3698
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3698
+#: utils/error/elog.c:3701
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3701
+#: utils/error/elog.c:3704
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_max_workers\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d."
msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_max_workers\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。"
-#: utils/init/postinit.c:829
+#: utils/init/postinit.c:863
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
-#: utils/init/postinit.c:830
+#: utils/init/postinit.c:864
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-#: utils/init/postinit.c:867
+#: utils/init/postinit.c:901
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:888
+#: utils/init/postinit.c:922
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています"
-#: utils/init/postinit.c:894
+#: utils/init/postinit.c:928
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています"
-#: utils/init/postinit.c:906
+#: utils/init/postinit.c:940
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません"
-#: utils/init/postinit.c:907
+#: utils/init/postinit.c:941
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。"
-#: utils/init/postinit.c:1025
+#: utils/init/postinit.c:1059
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:1029
+#: utils/init/postinit.c:1063
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:1038
+#: utils/init/postinit.c:1072
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません"
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1133
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:427
+#: utils/misc/guc.c:428
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\""
-#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4065 utils/misc/guc.c:4168
+#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4065 utils/misc/guc.c:4168
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:504
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:569
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1136 utils/misc/guc.c:1152
+#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です"
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1139
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。"
-#: utils/misc/guc.c:1167 utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1804
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1828
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1878
+#: utils/misc/guc.c:1879
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"\"%s\"内の\"data_directory\"で指定するか、実行時に-Dオプションを指定する、またはPGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1931
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1962
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:2940
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:4645
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
+msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites (leave blank for default)."
+msgstr "使用可能なTLSv1.3の暗号スイートのリストを設定 (空でデフォルト設定)。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4656
+msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
+msgstr "使用可能なTLSv1.2(およびそれ以前)の暗号方式のリストを設定。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4671
+msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange."
+msgstr "Diffie-Hellman鍵交換で使用するグループ(群)を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4660
-msgid "Sets the curve to use for ECDH."
-msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4672
+msgid "Multiple groups can be specified using colon-separated list."
+msgstr "複数のグループはコロン区切りのリストとして指定できます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4675
+#: utils/misc/guc_tables.c:4686
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4686
+#: utils/misc/guc_tables.c:4697
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4697
+#: utils/misc/guc_tables.c:4708
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4708
+#: utils/misc/guc_tables.c:4719
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4719
+#: utils/misc/guc_tables.c:4730
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4720
+#: utils/misc/guc_tables.c:4731
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4730
+#: utils/misc/guc_tables.c:4741
msgid "JIT provider to use."
msgstr "使用するJITプロバイダ。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4741
+#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752
+#: utils/misc/guc_tables.c:4763
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4763
+#: utils/misc/guc_tables.c:4774
msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for."
msgstr "論理WAL senderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイサーバーのレプリケーションスロット名を列挙します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4765
+#: utils/misc/guc_tables.c:4776
msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
msgstr "論理WAL senderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更を出力プラグインに送出します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4777
+#: utils/misc/guc_tables.c:4788
msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
msgstr "指定した種別の非システムリレーションへのアクセスを禁止します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4797
+#: utils/misc/guc_tables.c:4808
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4807
+#: utils/misc/guc_tables.c:4818
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4817
+#: utils/misc/guc_tables.c:4828
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4818 utils/misc/guc_tables.c:4914 utils/misc/guc_tables.c:4925
+#: utils/misc/guc_tables.c:4829 utils/misc/guc_tables.c:4925 utils/misc/guc_tables.c:4936
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:4828
+#: utils/misc/guc_tables.c:4839
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4838
+#: utils/misc/guc_tables.c:4849
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4839
+#: utils/misc/guc_tables.c:4850
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:4861
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4861
+#: utils/misc/guc_tables.c:4872
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:4882
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:4893
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4893
+#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4903
+#: utils/misc/guc_tables.c:4914
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4913
+#: utils/misc/guc_tables.c:4924
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4924
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4935
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4945
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4956
+#: utils/misc/guc_tables.c:4967
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4966
+#: utils/misc/guc_tables.c:4977
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4976
+#: utils/misc/guc_tables.c:4987
msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
msgstr "\"archive_command\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4986
+#: utils/misc/guc_tables.c:4997
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4996
+#: utils/misc/guc_tables.c:5007
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5007
+#: utils/misc/guc_tables.c:5018
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5017
+#: utils/misc/guc_tables.c:5028
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5027
+#: utils/misc/guc_tables.c:5038
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5037
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5047
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5057
+#: utils/misc/guc_tables.c:5068
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5067
+#: utils/misc/guc_tables.c:5078
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5077
+#: utils/misc/guc_tables.c:5088
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5088
+#: utils/misc/guc_tables.c:5099
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5098
+#: utils/misc/guc_tables.c:5109
msgid "Indicates the status of huge pages."
msgstr "ヒュージページの状態を表示。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5109
+#: utils/misc/guc_tables.c:5120
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5110
+#: utils/misc/guc_tables.c:5121
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5119
+#: utils/misc/guc_tables.c:5130
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5120
+#: utils/misc/guc_tables.c:5131
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5132
+#: utils/misc/guc_tables.c:5143
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5142
+#: utils/misc/guc_tables.c:5153
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5143
+#: utils/misc/guc_tables.c:5154
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5155
+#: utils/misc/guc_tables.c:5166
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5167
+#: utils/misc/guc_tables.c:5178
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5179
+#: utils/misc/guc_tables.c:5190
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5188
+#: utils/misc/guc_tables.c:5199
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5189
+#: utils/misc/guc_tables.c:5200
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1229
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません"
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
+
+#~ msgid "ECDH: could not create key"
+#~ msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
+
+#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+#~ msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
+
+#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+#~ msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
+
+#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery."
+#~ msgstr "LSNの待機はリカバリ中にのみ実行可能です。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-26 11:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-09 09:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-09 10:03+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
-#: command.c:1467 command.c:3586 command.c:3635 command.c:3760 input.c:225
+#: command.c:1466 command.c:3586 command.c:3635 command.c:3760 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:679
+#: ../../common/username.c:45 command.c:677
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザーが存在しません"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています"
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-
#: command.c:241
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します"
-#: command.c:531 command.c:725 command.c:1667 command.c:1786 command.c:2090
-#: command.c:2104 command.c:2123 command.c:2211 command.c:2324 command.c:2565
+#: command.c:529 command.c:724 command.c:1666 command.c:1785 command.c:2089
+#: command.c:2103 command.c:2122 command.c:2211 command.c:2324 command.c:2565
#: command.c:2770 command.c:2810
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
-#: command.c:677
+#: command.c:675
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s"
-#: command.c:696
+#: command.c:694
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: command.c:752
+#: command.c:751
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
-#: command.c:762
+#: command.c:761
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:765
+#: command.c:764
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:771
+#: command.c:770
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:774
+#: command.c:773
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:1164 command.c:1265 command.c:2803
+#: command.c:1163 command.c:1264 command.c:2803
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "問い合わせバッファがありません"
-#: command.c:1197 command.c:5899
+#: command.c:1196 command.c:5899
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "不正な行番号です: %s"
-#: command.c:1343
+#: command.c:1342
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1428
+#: command.c:1427
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。"
-#: command.c:1463 command.c:2285 command.c:3582 command.c:3780 command.c:6005
+#: command.c:1462 command.c:2285 command.c:3582 command.c:3780 command.c:6005
#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
-#: common.c:1228 common.c:1360 common.c:1398 common.c:1517 common.c:1583
-#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1497 common.c:1563
+#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#: startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1469
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1583
+#: command.c:1582
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: 右括弧がありません"
-#: command.c:1917
+#: command.c:1916
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1922
+#: command.c:1921
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1986
+#: command.c:1985
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1991
+#: command.c:1990
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:2031
+#: command.c:2030
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:2187
+#: command.c:2186
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6202
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6210
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)"
-#: common.c:1382 describe.c:2025
+#: common.c:1362 describe.c:2025
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: common.c:1383 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
+#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
-#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4414 describe.c:4574
-#: describe.c:5839
+#: describe.c:3964 describe.c:4175 describe.c:4422 describe.c:4582
+#: describe.c:5847
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: common.c:1432
+#: common.c:1412
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n"
-#: common.c:1546
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "fetching results in chunked mode failed"
msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました"
"コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n"
"バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。"
-#: copy.c:684
+#: copy.c:693
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み取りエラーのため中止"
-#: copy.c:718
+#: copy.c:727
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\""
#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
-#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
-#: describe.c:4412 describe.c:4493 describe.c:4725 describe.c:4931
-#: describe.c:5175 describe.c:5416 describe.c:5485 describe.c:5496
-#: describe.c:5552 describe.c:5951 describe.c:6028
+#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3953 describe.c:4162
+#: describe.c:4420 describe.c:4501 describe.c:4733 describe.c:4939
+#: describe.c:5183 describe.c:5424 describe.c:5493 describe.c:5504
+#: describe.c:5560 describe.c:5959 describe.c:6036
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
-#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4329 describe.c:4413
-#: describe.c:4494 describe.c:4655 describe.c:4726 describe.c:4932
-#: describe.c:5048 describe.c:5176 describe.c:5417 describe.c:5486
-#: describe.c:5497 describe.c:5553 describe.c:5750 describe.c:5820
-#: describe.c:6026 describe.c:6253 describe.c:6561
+#: describe.c:3954 describe.c:4163 describe.c:4337 describe.c:4421
+#: describe.c:4502 describe.c:4663 describe.c:4734 describe.c:4940
+#: describe.c:5056 describe.c:5184 describe.c:5425 describe.c:5494
+#: describe.c:5505 describe.c:5561 describe.c:5758 describe.c:5828
+#: describe.c:6034 describe.c:6261 describe.c:6569
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
-#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4208 describe.c:4353
-#: describe.c:4426 describe.c:4503 describe.c:4668 describe.c:4844
-#: describe.c:4985 describe.c:5057 describe.c:5177 describe.c:5327
-#: describe.c:5368 describe.c:5433 describe.c:5489 describe.c:5498
-#: describe.c:5554 describe.c:5768 describe.c:5842 describe.c:5965
-#: describe.c:6029 describe.c:7088
+#: describe.c:3684 describe.c:4008 describe.c:4216 describe.c:4361
+#: describe.c:4434 describe.c:4511 describe.c:4676 describe.c:4852
+#: describe.c:4993 describe.c:5065 describe.c:5185 describe.c:5335
+#: describe.c:5376 describe.c:5441 describe.c:5497 describe.c:5506
+#: describe.c:5562 describe.c:5776 describe.c:5850 describe.c:5973
+#: describe.c:6037 describe.c:7096
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5952
+#: describe.c:168 describe.c:3972 describe.c:4188 describe.c:5960
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:176 describe.c:5752
+#: describe.c:176 describe.c:5760
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
msgstr "アクセスメソッド一覧"
#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
-#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4330 describe.c:4657
-#: describe.c:5049 describe.c:5751 describe.c:5821 describe.c:6254
-#: describe.c:6441 describe.c:6562 describe.c:6732 describe.c:6817
-#: describe.c:7076
+#: describe.c:3965 describe.c:4164 describe.c:4338 describe.c:4665
+#: describe.c:5057 describe.c:5759 describe.c:5829 describe.c:6262
+#: describe.c:6449 describe.c:6570 describe.c:6740 describe.c:6825
+#: describe.c:7084
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857
+#: describe.c:239 describe.c:3525 describe.c:3865
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999
+#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:4007
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:811 describe.c:4663 describe.c:4827 describe.c:5326
-#: describe.c:7006 describe.c:7010
+#: describe.c:811 describe.c:4671 describe.c:4835 describe.c:5334
+#: describe.c:7014 describe.c:7018
msgid "Function"
msgstr "関数"
msgid "Locale Provider"
msgstr "ロケールプロバイダー"
-#: describe.c:938 describe.c:4946
+#: describe.c:938 describe.c:4954
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:939 describe.c:4947
+#: describe.c:939 describe.c:4955
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4952 describe.c:4956
-#: describe.c:4960
+#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4960 describe.c:4964
+#: describe.c:4968
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
-#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4965 describe.c:4969
+#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4973 describe.c:4977
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICUルール:"
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947
+#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3955
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:1038 describe.c:3948
+#: describe.c:1038 describe.c:3956
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:1039 describe.c:3949
+#: describe.c:1039 describe.c:3957
msgid "materialized view"
msgstr "実体化ビュー"
-#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951
+#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3959
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:1041 describe.c:3953
+#: describe.c:1041 describe.c:3961
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165
+#: describe.c:1042 describe.c:3962 describe.c:4173
msgid "partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル"
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: describe.c:1151 describe.c:4580 describe.c:6677
+#: describe.c:1151 describe.c:4588 describe.c:6685
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権限"
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1485 describe.c:4072
+#: describe.c:1485 describe.c:4080
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1488 describe.c:4075
+#: describe.c:1488 describe.c:4083
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "リレーションが見つかりませんでした。"
msgid "Increment"
msgstr "増分"
-#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4497
-#: describe.c:4838 describe.c:4974 describe.c:4979 describe.c:6720
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4505
+#: describe.c:4846 describe.c:4982 describe.c:4987 describe.c:6728
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4497
-#: describe.c:4835 describe.c:4974 describe.c:6721
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4505
+#: describe.c:4843 describe.c:4982 describe.c:6729
msgid "no"
msgstr "いいえ"
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2029 describe.c:4415
+#: describe.c:2029 describe.c:4423
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:2030 describe.c:4416
+#: describe.c:2030 describe.c:4424
msgid "Nullable"
msgstr "Null 値を許容"
-#: describe.c:2031 describe.c:4417
+#: describe.c:2031 describe.c:4425
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Key?"
msgstr "キー?"
-#: describe.c:2036 describe.c:4733 describe.c:4744
+#: describe.c:2036 describe.c:4741 describe.c:4752
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:2038 describe.c:5767 describe.c:5841 describe.c:5906
-#: describe.c:5964
+#: describe.c:2038 describe.c:5775 describe.c:5849 describe.c:5914
+#: describe.c:5972
msgid "FDW options"
msgstr "FDW オプション"
msgid ", replica identity"
msgstr "、レプリカの id"
-#: describe.c:2400
+#: describe.c:2404
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2491
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check 制約:"
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2559
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:2614
+#: describe.c:2622
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2672
msgid "Policies:"
msgstr "ポリシー:"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2675
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):"
-#: describe.c:2670
+#: describe.c:2678
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2681
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)"
-#: describe.c:2676
+#: describe.c:2684
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):"
-#: describe.c:2736 describe.c:2841
+#: describe.c:2744 describe.c:2849
msgid "Statistics objects:"
msgstr "統計オブジェクト:"
-#: describe.c:2943 describe.c:3096
+#: describe.c:2951 describe.c:3104
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:2954
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効化されたルール:"
-#: describe.c:2949
+#: describe.c:2957
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に適用するルール:"
-#: describe.c:2952
+#: describe.c:2960
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5110
+#: describe.c:3039 describe.c:5118
msgid "Publications:"
msgstr "パブリケーション:"
-#: describe.c:3079
+#: describe.c:3087
msgid "View definition:"
msgstr "ビューの定義:"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3250
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガー:"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3253
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "無効化されたユーザートリガ:"
-#: describe.c:3248
+#: describe.c:3256
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "無効化された内部トリガー:"
-#: describe.c:3251
+#: describe.c:3259
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に適用するするトリガー:"
-#: describe.c:3254
+#: describe.c:3262
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:"
-#: describe.c:3325
+#: describe.c:3333
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "サーバー: %s"
-#: describe.c:3333
+#: describe.c:3341
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW オプション: (%s)"
-#: describe.c:3354
+#: describe.c:3362
msgid "Inherits"
msgstr "継承元"
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3427
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "パーティション数: %d"
-#: describe.c:3428
+#: describe.c:3436
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
-#: describe.c:3430
+#: describe.c:3438
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
-#: describe.c:3437
+#: describe.c:3445
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:3437
+#: describe.c:3445
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
-#: describe.c:3470
+#: describe.c:3478
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "%s 型の型付きテーブル"
-#: describe.c:3486
+#: describe.c:3494
msgid "Replica Identity"
msgstr "レプリカ識別"
-#: describe.c:3499
+#: describe.c:3507
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID あり: はい"
-#: describe.c:3508
+#: describe.c:3516
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "アクセスメソッド: %s"
-#: describe.c:3585
+#: describe.c:3593
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブル空間: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3597
+#: describe.c:3605
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "、テーブル空間\"%s\""
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3678
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:3672 describe.c:3840
+#: describe.c:3680 describe.c:3848
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:3673
+#: describe.c:3681
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:3684
+#: describe.c:3692
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
-#: describe.c:3687
+#: describe.c:3695
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:3690
+#: describe.c:3698
msgid "Create role"
msgstr "ロール作成可"
-#: describe.c:3693
+#: describe.c:3701
msgid "Create DB"
msgstr "DB作成可"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3704
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできません"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3707
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション可"
-#: describe.c:3703
+#: describe.c:3711
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS のバイパス"
-#: describe.c:3712
+#: describe.c:3720
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:3714
+#: describe.c:3722
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3732
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワードの有効期限 "
-#: describe.c:3775
+#: describe.c:3783
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:3776
+#: describe.c:3784
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:3777
+#: describe.c:3785
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3809
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3804
+#: describe.c:3812
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3807
+#: describe.c:3815
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3811
+#: describe.c:3819
msgid "List of settings"
msgstr "設定一覧"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:3849
msgid "Member of"
msgstr "所属グループ"
-#: describe.c:3858
+#: describe.c:3866
msgid "Grantor"
msgstr "付与者"
-#: describe.c:3884
+#: describe.c:3892
msgid "List of role grants"
msgstr "ロール権限付与一覧"
-#: describe.c:3950
+#: describe.c:3958
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:3952
+#: describe.c:3960
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST テーブル"
-#: describe.c:3955 describe.c:4166
+#: describe.c:3963 describe.c:4174
msgid "partitioned index"
msgstr "パーティションインデックス"
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:3983
msgid "permanent"
msgstr "永続"
-#: describe.c:3976
+#: describe.c:3984
msgid "temporary"
msgstr "一時"
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:3985
msgid "unlogged"
msgstr "ログなし"
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:3986
msgid "Persistence"
msgstr "永続性"
-#: describe.c:3994 describe.c:4189
+#: describe.c:4002 describe.c:4197
msgid "Access method"
msgstr "アクセスメソッド"
-#: describe.c:4079
+#: describe.c:4087
msgid "List of relations"
msgstr "リレーション一覧"
-#: describe.c:4127
+#: describe.c:4135
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。"
-#: describe.c:4138
+#: describe.c:4146
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスの一覧"
-#: describe.c:4140
+#: describe.c:4148
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルの一覧"
-#: describe.c:4144
+#: describe.c:4152
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "パーティションリレーションの一覧"
-#: describe.c:4175
+#: describe.c:4183
msgid "Parent name"
msgstr "親の名前"
-#: describe.c:4195
+#: describe.c:4203
msgid "Leaf partition size"
msgstr "末端パーティションのサイズ"
-#: describe.c:4198 describe.c:4204
+#: describe.c:4206 describe.c:4212
msgid "Total size"
msgstr "トータルサイズ"
-#: describe.c:4331
+#: describe.c:4339
msgid "Trusted"
msgstr "信頼済み"
-#: describe.c:4340
+#: describe.c:4348
msgid "Internal language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:4341
+#: describe.c:4349
msgid "Call handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:4342 describe.c:5753
+#: describe.c:4350 describe.c:5761
msgid "Validator"
msgstr "バリデーター"
-#: describe.c:4343
+#: describe.c:4351
msgid "Inline handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:4385
msgid "List of languages"
msgstr "手続き言語一覧"
-#: describe.c:4418
+#: describe.c:4426
msgid "Check"
msgstr "CHECK制約"
-#: describe.c:4461
+#: describe.c:4469
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:4495
+#: describe.c:4503
msgid "Source"
msgstr "変換元"
-#: describe.c:4496
+#: describe.c:4504
msgid "Destination"
msgstr "変換先"
-#: describe.c:4498 describe.c:6722
+#: describe.c:4506 describe.c:6730
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:4539
+#: describe.c:4547
msgid "List of conversions"
msgstr "符号化方式一覧"
-#: describe.c:4567
+#: describe.c:4575
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: describe.c:4568
+#: describe.c:4576
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:4575
+#: describe.c:4583
msgid "Context"
msgstr "コンテクスト"
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4615
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4609
+#: describe.c:4617
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4636
+#: describe.c:4644
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。"
-#: describe.c:4656
+#: describe.c:4664
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:4658
+#: describe.c:4666
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:4659
+#: describe.c:4667
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
-#: describe.c:4660
+#: describe.c:4668
msgid "always"
msgstr "常時"
-#: describe.c:4661
+#: describe.c:4669
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: describe.c:4662 describe.c:6563
+#: describe.c:4670 describe.c:6571
msgid "Enabled"
msgstr "有効状態"
-#: describe.c:4664
+#: describe.c:4672
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:4687
+#: describe.c:4695
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガー一覧"
-#: describe.c:4714
+#: describe.c:4722
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。"
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4759
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4752
+#: describe.c:4760
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencies"
-#: describe.c:4762
+#: describe.c:4770
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4785
+#: describe.c:4793
msgid "List of extended statistics"
msgstr "拡張統計情報の一覧"
-#: describe.c:4812
+#: describe.c:4820
msgid "Source type"
msgstr "変換元の型"
-#: describe.c:4813
+#: describe.c:4821
msgid "Target type"
msgstr "変換先の型"
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4845
msgid "in assignment"
msgstr "代入時のみ"
-#: describe.c:4839
+#: describe.c:4847
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙的に適用 ?"
-#: describe.c:4897
+#: describe.c:4905
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:4937 describe.c:4941
+#: describe.c:4945 describe.c:4949
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: describe.c:4975 describe.c:4980
+#: describe.c:4983 describe.c:4988
msgid "Deterministic?"
msgstr "確定的?"
-#: describe.c:5019
+#: describe.c:5027
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5088
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:5196
+#: describe.c:5204
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5254
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5249
+#: describe.c:5257
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5332
msgid "Start parse"
msgstr "パース開始"
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5333
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:5329
+#: describe.c:5337
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:5331
+#: describe.c:5339
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:5333
+#: describe.c:5341
msgid "Get headline"
msgstr "見出しを取得"
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5343
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプを取得"
-#: describe.c:5345
+#: describe.c:5353
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\""
-#: describe.c:5348
+#: describe.c:5356
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\""
-#: describe.c:5367
+#: describe.c:5375
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:5380
+#: describe.c:5388
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5383
+#: describe.c:5391
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5427
+#: describe.c:5435
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:5428
+#: describe.c:5436
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション"
-#: describe.c:5454
+#: describe.c:5462
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
-#: describe.c:5487
+#: describe.c:5495
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:5488
+#: describe.c:5496
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:5519
+#: describe.c:5527
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
-#: describe.c:5573
+#: describe.c:5581
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索設定一覧"
-#: describe.c:5624
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5627
+#: describe.c:5635
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5693
+#: describe.c:5701
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:5694
+#: describe.c:5702
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:5705
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\""
-#: describe.c:5708
+#: describe.c:5716
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\""
-#: describe.c:5712
+#: describe.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5715
+#: describe.c:5723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s\""
-#: describe.c:5794
+#: describe.c:5802
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパ一覧"
-#: describe.c:5822
+#: describe.c:5830
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
-#: describe.c:5840 describe.c:6027
+#: describe.c:5848 describe.c:6035
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:5870
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"
-#: describe.c:5895 describe.c:5953
+#: describe.c:5903 describe.c:5961
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: describe.c:5896
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
-#: describe.c:5925
+#: describe.c:5933
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザーマッピング一覧"
-#: describe.c:5997
+#: describe.c:6005
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:6048
+#: describe.c:6056
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張一覧"
-#: describe.c:6096
+#: describe.c:6104
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6099
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6143
+#: describe.c:6151
msgid "Object description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:6152
+#: describe.c:6160
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト"
-#: describe.c:6193
+#: describe.c:6201
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: describe.c:6207
+#: describe.c:6215
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: describe.c:6238 describe.c:6364
+#: describe.c:6246 describe.c:6372
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6255 describe.c:6442
+#: describe.c:6263 describe.c:6450
msgid "All tables"
msgstr "全テーブル"
-#: describe.c:6256 describe.c:6443
+#: describe.c:6264 describe.c:6451
msgid "Inserts"
msgstr "Insert文"
-#: describe.c:6257 describe.c:6444
+#: describe.c:6265 describe.c:6452
msgid "Updates"
msgstr "Update文"
-#: describe.c:6258 describe.c:6445
+#: describe.c:6266 describe.c:6453
msgid "Deletes"
msgstr "Delete文"
-#: describe.c:6262 describe.c:6447
+#: describe.c:6270 describe.c:6455
msgid "Truncates"
msgstr "Truncate文"
-#: describe.c:6266 describe.c:6449
+#: describe.c:6274 describe.c:6457
msgid "Via root"
msgstr "最上位パーティションテーブル経由"
-#: describe.c:6287
+#: describe.c:6295
msgid "List of publications"
msgstr "パブリケーション一覧"
-#: describe.c:6411
+#: describe.c:6419
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6414
+#: describe.c:6422
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6438
+#: describe.c:6446
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "パブリケーション %s"
-#: describe.c:6491
+#: describe.c:6499
msgid "Tables:"
msgstr "テーブル:"
-#: describe.c:6503
+#: describe.c:6511
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:"
-#: describe.c:6548
+#: describe.c:6556
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6564
+#: describe.c:6572
msgid "Publication"
msgstr "パブリケーション"
-#: describe.c:6573
+#: describe.c:6581
msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
-#: describe.c:6582 describe.c:6586
+#: describe.c:6590 describe.c:6594
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
-#: describe.c:6594
+#: describe.c:6602
msgid "Two-phase commit"
msgstr "2相コミット"
-#: describe.c:6595
+#: describe.c:6603
msgid "Disable on error"
msgstr "エラー時無効化"
-#: describe.c:6602
+#: describe.c:6610
msgid "Origin"
msgstr "起点"
-#: describe.c:6603
+#: describe.c:6611
msgid "Password required"
msgstr "パスワード必須"
-#: describe.c:6604
+#: describe.c:6612
msgid "Run as owner?"
msgstr "所有者として実行?"
-#: describe.c:6609
+#: describe.c:6617
msgid "Failover"
msgstr "フェイルオーバー"
-#: describe.c:6614
+#: describe.c:6622
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同期コミット"
-#: describe.c:6615
+#: describe.c:6623
msgid "Conninfo"
msgstr "接続情報"
-#: describe.c:6621
+#: describe.c:6629
msgid "Skip LSN"
msgstr "スキップLSN"
-#: describe.c:6647
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "サブスクリプション一覧"
-#: describe.c:6676
+#: describe.c:6684
msgid "(none)"
msgstr "(権限なし)"
-#: describe.c:6716 describe.c:6811 describe.c:6903 describe.c:6997
+#: describe.c:6724 describe.c:6819 describe.c:6911 describe.c:7005
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6717
+#: describe.c:6725
msgid "Input type"
msgstr "入力の型"
-#: describe.c:6718
+#: describe.c:6726
msgid "Storage type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: describe.c:6719
+#: describe.c:6727
msgid "Operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:6731 describe.c:6812 describe.c:6904 describe.c:6998
+#: describe.c:6739 describe.c:6820 describe.c:6912 describe.c:7006
msgid "Operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:6766
+#: describe.c:6774
msgid "List of operator classes"
msgstr "演算子クラス一覧"
-#: describe.c:6813
+#: describe.c:6821
msgid "Applicable types"
msgstr "適用可能型"
-#: describe.c:6854
+#: describe.c:6862
msgid "List of operator families"
msgstr "演算子族一覧"
-#: describe.c:6905
+#: describe.c:6913
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:6906
+#: describe.c:6914
msgid "Strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: describe.c:6907
+#: describe.c:6915
msgid "ordering"
msgstr "順序付け"
-#: describe.c:6908
+#: describe.c:6916
msgid "search"
msgstr "検索"
-#: describe.c:6909
+#: describe.c:6917
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: describe.c:6914
+#: describe.c:6922
msgid "Sort opfamily"
msgstr "ソート演算子族"
-#: describe.c:6952
+#: describe.c:6960
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "演算子族の演算子一覧"
-#: describe.c:6999
+#: describe.c:7007
msgid "Registered left type"
msgstr "登録左辺型"
-#: describe.c:7000
+#: describe.c:7008
msgid "Registered right type"
msgstr "登録右辺型"
-#: describe.c:7001
+#: describe.c:7009
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: describe.c:7044
+#: describe.c:7052
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "演算子族のサポート関数一覧"
-#: describe.c:7075
+#: describe.c:7083
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7095
+#: describe.c:7103
msgid "Large objects"
msgstr "ラージ オブジェクト"
#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1602
#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1701
#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1763 sql_help.c:1779 sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2100 sql_help.c:2113 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2189 sql_help.c:2217 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2296 sql_help.c:2407 sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2501 sql_help.c:2505 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2581 sql_help.c:2595 sql_help.c:2616
-#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2678 sql_help.c:2701 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:3048 sql_help.c:3061 sql_help.c:3078 sql_help.c:3094
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3188 sql_help.c:3192 sql_help.c:3194
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3220 sql_help.c:3247 sql_help.c:3282
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3303 sql_help.c:3347 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3409 sql_help.c:3419
-#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451
-#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487
-#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 sql_help.c:3513 sql_help.c:3522
-#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3549 sql_help.c:3560
-#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3577 sql_help.c:3588 sql_help.c:3597
-#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621 sql_help.c:3629
-#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
-#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3677 sql_help.c:3694 sql_help.c:3703
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3728 sql_help.c:3743 sql_help.c:4056
-#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4206 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224
-#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4776 sql_help.c:4935
+#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1763 sql_help.c:1779 sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2115 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2191 sql_help.c:2219 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2298 sql_help.c:2409 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2503 sql_help.c:2507 sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:2561 sql_help.c:2583 sql_help.c:2597 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2680 sql_help.c:2703 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3067 sql_help.c:3084 sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3194 sql_help.c:3198 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3226 sql_help.c:3253 sql_help.c:3288
+#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3309 sql_help.c:3353 sql_help.c:3367
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3403 sql_help.c:3415 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3457
+#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3545 sql_help.c:3555 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3594 sql_help.c:3603
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 sql_help.c:3635
+#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3700 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3734 sql_help.c:3749 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4212 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4782 sql_help.c:4941
msgid "name"
msgstr "名前"
#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:3362 sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:3368 sql_help.c:4501
msgid "aggregate_signature"
msgstr "集約関数のシグニチャー"
#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1112 sql_help.c:1126 sql_help.c:1176
#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1460 sql_help.c:1503 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1702 sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1702 sql_help.c:3040
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1920 sql_help.c:3363 sql_help.c:4524
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1920 sql_help.c:3369 sql_help.c:4530
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617 sql_help.c:3364
-#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3370 sql_help.c:3461 sql_help.c:3550
-#: sql_help.c:3578 sql_help.c:3931 sql_help.c:4394 sql_help.c:4501
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4514 sql_help.c:4525 sql_help.c:4528
-#: sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2084 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 sql_help.c:4531 sql_help.c:4534
+#: sql_help.c:4537
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"
#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2083 sql_help.c:2102
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618 sql_help.c:3365
-#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3371 sql_help.c:3462 sql_help.c:3551
-#: sql_help.c:3579 sql_help.c:4502 sql_help.c:4509 sql_help.c:4515
-#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4529 sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2085 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2411 sql_help.c:2620 sql_help.c:3371
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538
msgid "argname"
msgstr "引数の名前"
#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1893 sql_help.c:1899 sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1929 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3372 sql_help.c:3463
-#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3580 sql_help.c:4503 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4516 sql_help.c:4527 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1929 sql_help.c:2412 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3378 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3586 sql_help.c:4509 sql_help.c:4516
+#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4533 sql_help.c:4536 sql_help.c:4539
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1519 sql_help.c:1648 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1791 sql_help.c:1980 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2349 sql_help.c:2356 sql_help.c:2365
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2679 sql_help.c:2772 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3270 sql_help.c:3410 sql_help.c:3767
-#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4221 sql_help.c:4223 sql_help.c:5001
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1791 sql_help.c:1981 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2351 sql_help.c:2358 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2681 sql_help.c:2774 sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3276 sql_help.c:3416 sql_help.c:3773
+#: sql_help.c:3981 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 sql_help.c:5007
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1649 sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3249 sql_help.c:3411
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1649 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:3255 sql_help.c:3417
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2233
msgid "allowconn"
msgstr "接続の可否(真偽値)"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1650 sql_help.c:2232
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1650 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2683 sql_help.c:3256
msgid "connlimit"
msgstr "最大同時接続数"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2235
msgid "istemplate"
msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:4227
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:4233
msgid "new_tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間名"
#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1189 sql_help.c:1191 sql_help.c:1657
-#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2420 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4245 sql_help.c:4406 sql_help.c:4716
+#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4251 sql_help.c:4412 sql_help.c:4722
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメータ"
#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1174 sql_help.c:1190 sql_help.c:1364
#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1435 sql_help.c:1443 sql_help.c:1463
#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1604 sql_help.c:1658 sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2350 sql_help.c:2357 sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:2486 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2624 sql_help.c:2625 sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2812 sql_help.c:2922 sql_help.c:2935
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3020
-#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3064 sql_help.c:3271 sql_help.c:3976
-#: sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2352 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2424 sql_help.c:2488 sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2814 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2996 sql_help.c:3004 sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3070 sql_help.c:3277 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726
msgid "value"
msgstr "値"
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2284 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2726 sql_help.c:2731 sql_help.c:3906 sql_help.c:3915
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3946 sql_help.c:4369 sql_help.c:4378
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2286 sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2733 sql_help.c:3912 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3952 sql_help.c:4375 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4415
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1668 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2462 sql_help.c:2463 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:2686 sql_help.c:3253
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3257
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3959 sql_help.c:4418 sql_help.c:4422
-#: sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1668 sql_help.c:2461 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2464 sql_help.c:2465 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:2686 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3965 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428
+#: sql_help.c:4744
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348
#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1402 sql_help.c:1414 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2369
-#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2482 sql_help.c:2652 sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2953 sql_help.c:2965 sql_help.c:2994
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4022 sql_help.c:4024 sql_help.c:4120
-#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4125 sql_help.c:4588 sql_help.c:4589
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4645 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4649 sql_help.c:4650 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4846
-#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4856 sql_help.c:4903 sql_help.c:4904
-#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 sql_help.c:4907 sql_help.c:4908
-#: sql_help.c:4963 sql_help.c:4965 sql_help.c:5031 sql_help.c:5091
-#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5101 sql_help.c:5148 sql_help.c:5149
-#: sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 sql_help.c:5152 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2255 sql_help.c:2259 sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2484 sql_help.c:2654 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 sql_help.c:2967 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4594 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4651 sql_help.c:4652 sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4703 sql_help.c:4708 sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4862 sql_help.c:4909 sql_help.c:4910
+#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5037 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5098 sql_help.c:5107 sql_help.c:5154 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159
msgid "expression"
msgstr "評価式"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:2256
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374
#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1430 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368 sql_help.c:2373
-#: sql_help.c:2952 sql_help.c:2964 sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2258 sql_help.c:2370 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2966 sql_help.c:4025
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:4491 sql_help.c:4496
-#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4498 sql_help.c:4499 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4517
-#: sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 sql_help.c:4520 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:4497 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4505 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4512 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 sql_help.c:4523
+#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4528
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1855 sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1855 sql_help.c:4500
msgid "aggregate_name"
msgstr "集約関数名"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1857 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
-#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:1857 sql_help.c:2149 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:3386
msgid "source_type"
msgstr "変換前の型"
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1858 sql_help.c:2148 sql_help.c:2152
-#: sql_help.c:2154 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:1858 sql_help.c:2150 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2156 sql_help.c:3387
msgid "target_type"
msgstr "変換後の型"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1873 sql_help.c:2149
-#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2272 sql_help.c:2540 sql_help.c:2571
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:4393 sql_help.c:4500 sql_help.c:4617
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 sql_help.c:4628 sql_help.c:4875
-#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4883 sql_help.c:4886 sql_help.c:5120
-#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1873 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2274 sql_help.c:2542 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5126
+#: sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1880 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1880 sql_help.c:2566
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3510
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:2542 sql_help.c:3505
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:3511
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 sql_help.c:2561
-#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2970 sql_help.c:3514 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2974 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1890 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:1890 sql_help.c:4513
msgid "procedure_name"
msgstr "プロシージャ名"
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1896 sql_help.c:3930 sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:1896 sql_help.c:3936 sql_help.c:4519
msgid "routine_name"
msgstr "ルーチン名"
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1391 sql_help.c:1913 sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2925 sql_help.c:3107 sql_help.c:3685
-#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:1391 sql_help.c:1913 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2927 sql_help.c:3113 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4421
msgid "type_name"
msgstr "型名"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1914 sql_help.c:2415 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3338 sql_help.c:3686 sql_help.c:3937
-#: sql_help.c:4400
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1914 sql_help.c:2417 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3344 sql_help.c:3692 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:4406
msgid "lang_name"
msgstr "言語名"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2014 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:2016 sql_help.c:2299
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラー関数"
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:2300
msgid "validator_function"
msgstr "バリデーター関数"
#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1424
#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1438 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1977 sql_help.c:1983 sql_help.c:1997
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:1999 sql_help.c:2347 sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2481 sql_help.c:2487 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2758 sql_help.c:2793 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2943 sql_help.c:2966 sql_help.c:2968
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2988 sql_help.c:2993 sql_help.c:3000
-#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3017 sql_help.c:3143 sql_help.c:3283
-#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:4006 sql_help.c:4021
-#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4119 sql_help.c:4122
-#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4126 sql_help.c:4372 sql_help.c:4373
-#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4654 sql_help.c:4661 sql_help.c:4663
-#: sql_help.c:4912 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 sql_help.c:4962
-#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4966 sql_help.c:5019 sql_help.c:5157
-#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1978 sql_help.c:1984 sql_help.c:1998
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2000 sql_help.c:2349 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2483 sql_help.c:2489 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2760 sql_help.c:2795 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2918 sql_help.c:2928 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2945 sql_help.c:2968 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2994 sql_help.c:2999 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3023 sql_help.c:3149 sql_help.c:3289
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4031 sql_help.c:4125 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4132 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4660 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4925 sql_help.c:4927 sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:4970 sql_help.c:4972 sql_help.c:5025 sql_help.c:5163
+#: sql_help.c:5170 sql_help.c:5172
msgid "column_name"
msgstr "列名"
msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1081 sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2560 sql_help.c:2751 sql_help.c:2908
-#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2562 sql_help.c:2753 sql_help.c:2910
+#: sql_help.c:3196 sql_help.c:4184
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1340 sql_help.c:1345
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1608 sql_help.c:1612 sql_help.c:2252
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2483 sql_help.c:2910 sql_help.c:2918
-#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2995 sql_help.c:3191
-#: sql_help.c:3197 sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1608 sql_help.c:1612 sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2485 sql_help.c:2912 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2947 sql_help.c:3001 sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:4022
msgid "collation"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1341 sql_help.c:2352 sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
+#: sql_help.c:458 sql_help.c:1341 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942
msgid "column_constraint"
msgstr "カラム制約"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1361 sql_help.c:5013
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1361 sql_help.c:5019
msgid "integer"
msgstr "整数"
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1370 sql_help.c:2353 sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1370 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2943
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
msgstr "トリガー名"
#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
-#: sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 sql_help.c:2915 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2356 sql_help.c:2361 sql_help.c:2917 sql_help.c:2940
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1564 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:2285
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2419
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2420
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:2421
msgid "support_function"
msgstr "サポート関数"
#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1647 sql_help.c:1655
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2732 sql_help.c:2733 sql_help.c:3907
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2734 sql_help.c:2735 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3922
#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 sql_help.c:3936 sql_help.c:3938
-#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3944
#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 sql_help.c:3950
#: sql_help.c:3951 sql_help.c:3953 sql_help.c:3954 sql_help.c:3956
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4370 sql_help.c:4371 sql_help.c:4375
-#: sql_help.c:4376 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382
-#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4398
-#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4402 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:3959 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:4382 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4404
#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 sql_help.c:4410
#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4413 sql_help.c:4414 sql_help.c:4416
-#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4419 sql_help.c:4420
+#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4419 sql_help.c:4420 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4423 sql_help.c:4425 sql_help.c:4426
msgid "role_specification"
msgstr "ロールの指定"
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1678 sql_help.c:2218
-#: sql_help.c:2735 sql_help.c:3268 sql_help.c:3719 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1678 sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2737 sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:4754
msgid "user_name"
msgstr "ユーザー名"
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1667 sql_help.c:2734
-#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1667 sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3964 sql_help.c:4427
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1436 sql_help.c:2230 sql_help.c:2490
-#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 sql_help.c:2950
-#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3021 sql_help.c:3033 sql_help.c:3949
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:1436 sql_help.c:2232 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 sql_help.c:2952
+#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3027 sql_help.c:3039 sql_help.c:3955
+#: sql_help.c:4418
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブル空間名"
msgstr "インデックス名"
#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1434 sql_help.c:2488 sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:2948 sql_help.c:2989
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1434 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:3025
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメータ"
msgid "column_number"
msgstr "列番号"
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1878 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:633 sql_help.c:1878 sql_help.c:4510
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのOID"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1369 sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1369 sql_help.c:2911
msgid "compression_method"
msgstr "圧縮方式"
msgid "new_access_method"
msgstr "新しいアクセスメソッド"
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:2547
msgid "res_proc"
msgstr "制約選択評価関数"
-#: sql_help.c:732 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:2548
msgid "join_proc"
msgstr "結合選択評価関数"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:2545
msgid "com_op"
msgstr "交代演算子"
-#: sql_help.c:734 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:734 sql_help.c:2546
msgid "neg_op"
msgstr "否定演算子"
-#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2565
msgid "strategy_number"
msgstr "戦略番号"
#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566
-#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2567 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:2567
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:2569
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2570
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:2150 sql_help.c:2572 sql_help.c:3110
-#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:2152 sql_help.c:2574 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3118
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1088
#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1739 sql_help.c:1792
#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1888 sql_help.c:1901 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1976 sql_help.c:1982 sql_help.c:2346 sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2519 sql_help.c:2596 sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2757 sql_help.c:2790 sql_help.c:2797
-#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 sql_help.c:3016
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3317 sql_help.c:3540 sql_help.c:3589
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3905 sql_help.c:3911 sql_help.c:3972
-#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4368 sql_help.c:4374 sql_help.c:4492
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4668 sql_help.c:4707 sql_help.c:4863
-#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4960 sql_help.c:5018 sql_help.c:5108
-#: sql_help.c:5171
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1983 sql_help.c:2348 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2521 sql_help.c:2598 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2759 sql_help.c:2792 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3323 sql_help.c:3546 sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4374 sql_help.c:4380 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4713 sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4966 sql_help.c:5024 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5177
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:831 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:831 sql_help.c:2600
msgid "using_expression"
msgstr "USING式"
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:832 sql_help.c:2601
msgid "check_expression"
msgstr "CHECK式"
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2648
msgid "publication_object"
msgstr "発行オブジェクト"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:911 sql_help.c:2649
msgid "publication_parameter"
msgstr "パブリケーションパラメータ"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2651
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:1651 sql_help.c:2457 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:1651 sql_help.c:2459 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:3257
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:1652 sql_help.c:2458 sql_help.c:2683
-#: sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:961 sql_help.c:1652 sql_help.c:2460 sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:3258
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1656
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:4387
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2754
msgid "increment"
msgstr "増分値"
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2755
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2754
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2756
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:2755 sql_help.c:4601 sql_help.c:4705
-#: sql_help.c:4859 sql_help.c:5035 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:2757 sql_help.c:4607 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4865 sql_help.c:5041 sql_help.c:5110
msgid "start"
msgstr "開始番号"
msgid "restart"
msgstr "再開始番号"
-#: sql_help.c:1087 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:1087 sql_help.c:2758
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ割り当て数"
msgid "new_target"
msgstr "新しいターゲット"
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1151 sql_help.c:2811
msgid "conninfo"
msgstr "接続文字列"
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 sql_help.c:2812
msgid "publication_name"
msgstr "パブリケーション名"
msgid "refresh_option"
msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:2813
msgid "subscription_parameter"
msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
msgid "partition_name"
msgstr "パーティション名"
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2363 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2365 sql_help.c:2944
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "パーティション境界の仕様"
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1405 sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1405 sql_help.c:2958
msgid "sequence_options"
msgstr "シーケンスオプション"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2375 sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2377 sql_help.c:2987
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2376
-#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
-#: sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:2990
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "パーティション境界式"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:2379 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992
msgid "numeric_literal"
msgstr "numericリテラル"
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2370 sql_help.c:2411 sql_help.c:2620
-#: sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2372 sql_help.c:2413 sql_help.c:2622
+#: sql_help.c:2956
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルト表現"
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:2371 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:2373 sql_help.c:2957
msgid "generation_expr"
msgstr "生成式"
#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1416 sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 sql_help.c:2967
-#: sql_help.c:2969 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2959 sql_help.c:2960 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2977
msgid "index_parameters"
msgstr "インデックスパラメータ"
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2959 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2961 sql_help.c:2981
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1426 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1426 sql_help.c:2962 sql_help.c:2982
msgid "refcolumn"
msgstr "参照列"
#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1427 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985
msgid "referential_action"
msgstr "参照動作"
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2372 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2374 sql_help.c:2965
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2975
msgid "exclude_element"
msgstr "除外対象要素"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2972 sql_help.c:4599 sql_help.c:4703
-#: sql_help.c:4857 sql_help.c:5033 sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2976 sql_help.c:4605 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4863 sql_help.c:5039 sql_help.c:5108
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:2491 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:2493 sql_help.c:2978
msgid "predicate"
msgstr "インデックスの述語"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2993
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2992
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2998
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2484 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2996 sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2486 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3002 sql_help.c:4023
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2485 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2487 sql_help.c:3003
msgid "opclass_parameter"
msgstr "演算子クラスパラメータ"
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2999
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:3005
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:3042
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブル空間のオプション"
msgstr "新しい辞書"
#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 sql_help.c:1610
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3195
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
msgid "property"
msgstr "プロパティ"
-#: sql_help.c:1679 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364 sql_help.c:2768
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3720 sql_help.c:3927 sql_help.c:3973
-#: sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:1679 sql_help.c:2357 sql_help.c:2366 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3726 sql_help.c:3933 sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:4396
msgid "server_name"
msgstr "サーバー名"
-#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1714 sql_help.c:3284
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1714 sql_help.c:3290
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"
-#: sql_help.c:1712 sql_help.c:3285
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:3291
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューオプションの値"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:5008
msgid "table_and_columns"
msgstr "テーブルおよび列"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1794 sql_help.c:1988 sql_help.c:3769
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:5003
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1794 sql_help.c:1989 sql_help.c:3775
+#: sql_help.c:4231 sql_help.c:5009
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1736 sql_help.c:1795 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2176 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771
-#: sql_help.c:3772 sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775
-#: sql_help.c:3776 sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5004 sql_help.c:5005
-#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5007 sql_help.c:5008 sql_help.c:5009
-#: sql_help.c:5010 sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5014
-#: sql_help.c:5015
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1736 sql_help.c:1795 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2178 sql_help.c:3776 sql_help.c:3777
+#: sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4234 sql_help.c:5010 sql_help.c:5011
+#: sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 sql_help.c:5015
+#: sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5018 sql_help.c:5020
+#: sql_help.c:5021
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5022
msgid "size"
msgstr "サイズ"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:5023
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4764 sql_help.c:4766 sql_help.c:4790
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4770 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4767 sql_help.c:4791
+#: sql_help.c:1755 sql_help.c:4773 sql_help.c:4797
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4609 sql_help.c:4618 sql_help.c:4622
-#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4629 sql_help.c:4867 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:5112
-#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5125 sql_help.c:5129 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4615 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4873 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 sql_help.c:5135 sql_help.c:5138
msgid "argument"
msgstr "引数"
msgid "relation_name"
msgstr "リレーション名"
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:3921 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:3927 sql_help.c:4390
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"
msgid "rule_name"
msgstr "ルール名"
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:4523
+#: sql_help.c:1919 sql_help.c:4529
msgid "string_literal"
msgstr "文字列リテラル"
-#: sql_help.c:1944 sql_help.c:4187 sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:1944 sql_help.c:4193 sql_help.c:4443
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクションID"
-#: sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:1979 sql_help.c:1986 sql_help.c:4049
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:1979 sql_help.c:1986 sql_help.c:2705 sql_help.c:2706
-#: sql_help.c:2707
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1987 sql_help.c:2707 sql_help.c:2708
+#: sql_help.c:2709
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1981 sql_help.c:2704 sql_help.c:3139 sql_help.c:3320
-#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113 sql_help.c:4116
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4594 sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
-#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4852 sql_help.c:4969 sql_help.c:5095
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2706 sql_help.c:3145 sql_help.c:3326
+#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4600 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4975 sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:5103
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2525 sql_help.c:3022 sql_help.c:3286
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2527 sql_help.c:3028 sql_help.c:3292
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:4014
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1990
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:1992
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
-#: sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:1993
msgid "null_string"
msgstr "NULL文字列"
-#: sql_help.c:1993
+#: sql_help.c:1994
msgid "default_string"
msgstr "デフォルト文字列"
-#: sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:1996
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:1997
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2001
msgid "error_action"
msgstr "エラー処理"
-#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2002
+msgid "maxerror"
+msgstr "許容エラー数"
+
+#: sql_help.c:2003
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"
-#: sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:2004
msgid "verbosity"
msgstr "詳細度"
-#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2015
msgid "access_method_type"
msgstr "アクセスメソッドの型"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2105 sql_help.c:2108
msgid "arg_data_type"
msgstr "入力データ型"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
msgid "sfunc"
msgstr "状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 sql_help.c:2118
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2111 sql_help.c:2119
msgid "state_data_size"
msgstr "状態データのサイズ"
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2110 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2112 sql_help.c:2120
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
msgid "combinefunc"
msgstr "結合関数"
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122
msgid "serialfunc"
msgstr "シリアライズ関数"
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
msgid "deserialfunc"
msgstr "デシリアライズ関数"
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2111 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2113 sql_help.c:2124
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
msgid "msfunc"
msgstr "前方状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
msgid "minvfunc"
msgstr "逆状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
msgid "mstate_data_type"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
msgid "mstate_data_size"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
msgid "mffunc"
msgstr "移動集約モード時の終了関数"
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130
msgid "minitial_condition"
msgstr "移動集約モード時の初期条件"
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2114
msgid "or the old syntax"
msgstr "または古い構文"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2116
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2224
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
-#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2225
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2226
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:2175 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:2177 sql_help.c:4496
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
-#: sql_help.c:2177
+#: sql_help.c:2179
msgid "rules"
msgstr "ルール"
-#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2287
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2182
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2192
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2193
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2219 sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:3068
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2222
msgid "encoding"
msgstr "エンコード"
-#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2223
msgid "strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2227
msgid "builtin_locale"
msgstr "組み込みロケール"
-#: sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2228
msgid "icu_locale"
msgstr "ICUロケール"
-#: sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:2229
msgid "icu_rules"
msgstr "ICUルール(群)"
-#: sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2230
msgid "locale_provider"
msgstr "ロケールプロバイダ"
-#: sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2231
msgid "collation_version"
msgstr "照合順序バージョン"
-#: sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:2236
msgid "oid"
msgstr "オブジェクトID"
-#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2257
msgid "where domain_constraint is:"
msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2269 sql_help.c:2702 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2704 sql_help.c:3141
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2272
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルター変数"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2273
msgid "filter_value"
msgstr "フィルター値"
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2953
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:2414
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:2414
+#: sql_help.c:2416
msgid "column_type"
msgstr "列の型"
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2629
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2630
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2631
msgid "sql_body"
msgstr "SQL本体"
-#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2687 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2689 sql_help.c:3264
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2521 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933
-#: sql_help.c:2947 sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2523 sql_help.c:2922 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:3024
msgid "method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2504
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2505
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2506
msgid "valfunction"
msgstr "バリデーション関数"
-#: sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2564
msgid "family_name"
msgstr "演算子族の名前"
-#: sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:2575
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: sql_help.c:2708 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:3148
msgid "where event can be one of:"
msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2730 sql_help.c:2732
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
-#: sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2771
msgid "server_type"
msgstr "サーバーのタイプ"
-#: sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2772
msgid "server_version"
msgstr "サーバーのバージョン"
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3924 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:3930 sql_help.c:4393
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパ名"
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2793
msgid "statistics_name"
msgstr "統計オブジェクト名"
-#: sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2794
msgid "statistics_kind"
msgstr "統計種別"
-#: sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:2810
msgid "subscription_name"
msgstr "サブスクリプション名"
-#: sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:2915
msgid "source_table"
msgstr "コピー元のテーブル"
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2916
msgid "like_option"
msgstr "LIKEオプション"
-#: sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:2986
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3041
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3055
msgid "parser_name"
msgstr "パーサ名"
-#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3056
msgid "source_config"
msgstr "複製元の設定"
-#: sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3085
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3086
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得関数"
-#: sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:3087
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:3088
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEXTYPE関数"
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3089
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3101
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:3102
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE関数"
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3115
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "{FROM SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:3111
+#: sql_help.c:3117
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "{TO SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3143
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被参照テーブル名"
-#: sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3144
msgid "transition_relation_name"
msgstr "移行用リレーション名"
-#: sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3147
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3199
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3201
msgid "subtype"
msgstr "当該範囲のデータ型"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3202
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3204
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3205
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3206
msgid "multirange_type_name"
msgstr "複範囲型名"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3208
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3209
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3210
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3211
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3212
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3213
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3214
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3215
msgid "subscript_function"
msgstr "添字関数"
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3216
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3217
msgid "alignment"
msgstr "バイト境界"
-#: sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3218
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3219
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3220
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3221
msgid "preferred"
msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:3222
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3223
msgid "element"
msgstr "要素のデータ型"
-#: sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3224
msgid "delimiter"
msgstr "区切り記号"
-#: sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3225
msgid "collatable"
msgstr "照合可能"
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4003 sql_help.c:4097 sql_help.c:4587
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4845 sql_help.c:4959 sql_help.c:5090
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:4009 sql_help.c:4103 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4851 sql_help.c:4965 sql_help.c:5096
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4005 sql_help.c:4606 sql_help.c:4612
-#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4619 sql_help.c:4623 sql_help.c:4631
-#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 sql_help.c:4873 sql_help.c:4877
-#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4889 sql_help.c:4961 sql_help.c:5109
-#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5118 sql_help.c:5122 sql_help.c:5126
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4011 sql_help.c:4612 sql_help.c:4618
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 sql_help.c:4629 sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4895 sql_help.c:4967 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5140
msgid "alias"
msgstr "別名"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4591 sql_help.c:4633 sql_help.c:4635
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4849 sql_help.c:4891 sql_help.c:4893
-#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4899 sql_help.c:4900 sql_help.c:4901
-#: sql_help.c:4968 sql_help.c:5094 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138
-#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5144 sql_help.c:5145 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:3325 sql_help.c:4597 sql_help.c:4639 sql_help.c:4641
+#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 sql_help.c:4649
+#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4855 sql_help.c:4897 sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 sql_help.c:5142 sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 sql_help.c:5152
msgid "from_item"
msgstr "FROM項目"
-#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3805 sql_help.c:4154 sql_help.c:4970
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 sql_help.c:4976
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:4011 sql_help.c:4103 sql_help.c:4971
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4977
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4012 sql_help.c:4104 sql_help.c:4590
-#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4848 sql_help.c:4972 sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:4018 sql_help.c:4110 sql_help.c:4596
+#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4854 sql_help.c:4978 sql_help.c:5099
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:3339
+#: sql_help.c:3345
msgid "code"
msgstr "コードブロック"
-#: sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3750
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4179
+#: sql_help.c:3774 sql_help.c:4185
msgid "statement"
msgstr "文"
-#: sql_help.c:3804 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4159
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:4161
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:"
-#: sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3809 sql_help.c:3810
-#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4156 sql_help.c:4157 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4160 sql_help.c:4600 sql_help.c:4602
-#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 sql_help.c:4858 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:5034 sql_help.c:5036 sql_help.c:5103 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:3817 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 sql_help.c:4864 sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111
msgid "count"
msgstr "取り出す位置や行数"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4377
+#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4383
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:4402
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:3971
+#: sql_help.c:3977
msgid "remote_schema"
msgstr "リモートスキーマ"
-#: sql_help.c:3974
+#: sql_help.c:3980
msgid "local_schema"
msgstr "ローカルスキーマ"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4015
msgid "conflict_target"
msgstr "競合ターゲット"
-#: sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4016
msgid "conflict_action"
msgstr "競合時アクション"
-#: sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4019
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:4020
msgid "index_column_name"
msgstr "インデックスのカラム名"
-#: sql_help.c:4015
+#: sql_help.c:4021
msgid "index_expression"
msgstr "インデックス表現"
-#: sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4024
msgid "index_predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:4020
+#: sql_help.c:4026
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4127 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4133 sql_help.c:4973
msgid "sub-SELECT"
msgstr "副問い合わせ句"
-#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4168 sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4174 sql_help.c:4949
msgid "channel"
msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:4063
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:4064
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4104
msgid "target_table_name"
msgstr "ターゲットテーブル名"
-#: sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4105
msgid "target_alias"
msgstr "ターゲット別名"
-#: sql_help.c:4100
+#: sql_help.c:4106
msgid "data_source"
msgstr "データ源"
-#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4636 sql_help.c:4894 sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145
msgid "join_condition"
msgstr "JOIN条件"
-#: sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:4108
msgid "when_clause"
msgstr "WHEN句"
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4111
msgid "where data_source is:"
msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4106
+#: sql_help.c:4112
msgid "source_table_name"
msgstr "データ源テーブル名"
-#: sql_help.c:4107
+#: sql_help.c:4113
msgid "source_query"
msgstr "データ源問い合わせ"
-#: sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:4114
msgid "source_alias"
msgstr "データ源別名"
-#: sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4115
msgid "and when_clause is:"
msgstr "WHEN句は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120
msgid "merge_update"
msgstr "マージ更新"
-#: sql_help.c:4112 sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4121
msgid "merge_delete"
msgstr "マージ削除"
-#: sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4123
msgid "merge_insert"
msgstr "マージ挿入"
-#: sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:4124
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4127
msgid "and merge_update is:"
msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4134
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:4175
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"
-#: sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:4202
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:4203
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4445 sql_help.c:4453
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4451 sql_help.c:4459
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4651 sql_help.c:4851 sql_help.c:4909
-#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4657 sql_help.c:4857 sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5160
msgid "grouping_element"
msgstr "グルーピング要素"
-#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4699 sql_help.c:4853 sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4706 sql_help.c:4860 sql_help.c:5105
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4611 sql_help.c:4655 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4869 sql_help.c:4913 sql_help.c:5100
-#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4617 sql_help.c:4661 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4875 sql_help.c:4919 sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5164
msgid "select"
msgstr "SELECT句"
-#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4861 sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
msgid "from_reference"
msgstr "FROM参照"
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4862 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4616 sql_help.c:4620
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4865 sql_help.c:4871 sql_help.c:4874
-#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4890 sql_help.c:5110 sql_help.c:5116
-#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5123 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4619 sql_help.c:4622 sql_help.c:4626
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4896 sql_help.c:5116 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5125 sql_help.c:5129 sql_help.c:5141
msgid "column_alias"
msgstr "列別名"
-#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4872 sql_help.c:5117
msgid "sampling_method"
msgstr "サンプリングメソッド"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4874 sql_help.c:5119
msgid "seed"
msgstr "乱数シード"
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4653 sql_help.c:4872 sql_help.c:4911
-#: sql_help.c:5117 sql_help.c:5156
+#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4659 sql_help.c:4878 sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5162
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4882
-#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 sql_help.c:5127 sql_help.c:5130
-#: sql_help.c:5133
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4636 sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4894 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5139
msgid "column_definition"
msgstr "カラム定義"
-#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4640 sql_help.c:4892 sql_help.c:4898
-#: sql_help.c:5137 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4646 sql_help.c:4898 sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:5143 sql_help.c:5149
msgid "join_type"
msgstr "JOINタイプ"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4895 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146
msgid "join_column"
msgstr "JOINカラム"
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4896 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4902 sql_help.c:5147
msgid "join_using_alias"
msgstr "JOIN用別名"
-#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4902 sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
msgid "values"
msgstr "VALUES句"
-#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"
-#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"
-#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"
-#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5163
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
msgid "merge"
msgstr "MERGE句"
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
+#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4926 sql_help.c:5171
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "SEARCH順序列名"
-#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "循環識別列名"
-#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "循環識別値"
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "循環識別デフォルト"
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "循環パス列名"
-#: sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4700
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:4765
+#: sql_help.c:4771
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5038
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: sql_help.c:5177 sql_help.c:6161
+#: sql_help.c:5183 sql_help.c:6167
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中止します"
-#: sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:5189
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5195
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5195
+#: sql_help.c:5201
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5201
+#: sql_help.c:5207
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更します"
-#: sql_help.c:5207
+#: sql_help.c:5213
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します"
-#: sql_help.c:5213
+#: sql_help.c:5219
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5225
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5225
+#: sql_help.c:5231
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "機能拡張の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5231
+#: sql_help.c:5237
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5243
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5243
+#: sql_help.c:5249
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5255
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します"
-#: sql_help.c:5255
+#: sql_help.c:5261
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5261
+#: sql_help.c:5267
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5273
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5273
+#: sql_help.c:5279
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "実体化ビューの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5285
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5285
+#: sql_help.c:5291
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5291
+#: sql_help.c:5297
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子族の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5297
+#: sql_help.c:5303
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5303
+#: sql_help.c:5309
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "プロシージャの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5315
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "パブリケーションの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5315 sql_help.c:5417
+#: sql_help.c:5321 sql_help.c:5423
msgid "change a database role"
msgstr "データベースロールを変更します"
-#: sql_help.c:5321
+#: sql_help.c:5327
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ルーチンの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5327
+#: sql_help.c:5333
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5333
+#: sql_help.c:5339
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5345
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5345
+#: sql_help.c:5351
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "外部サーバーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5351
+#: sql_help.c:5357
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5357
+#: sql_help.c:5363
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "サブスクリプションの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5363
+#: sql_help.c:5369
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5375
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:5375
+#: sql_help.c:5381
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブル空間の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5381
+#: sql_help.c:5387
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5387
+#: sql_help.c:5393
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5393
+#: sql_help.c:5399
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5405
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5405
+#: sql_help.c:5411
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5411
+#: sql_help.c:5417
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5423
+#: sql_help.c:5429
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5435
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5435
+#: sql_help.c:5441
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集します"
-#: sql_help.c:5441 sql_help.c:6239
+#: sql_help.c:5447 sql_help.c:6245
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクション区間を開始します"
-#: sql_help.c:5447
+#: sql_help.c:5453
msgid "invoke a procedure"
msgstr "プロシージャを実行します"
-#: sql_help.c:5453
+#: sql_help.c:5459
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5465
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じます"
-#: sql_help.c:5465
+#: sql_help.c:5471
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します"
-#: sql_help.c:5471
+#: sql_help.c:5477
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します"
-#: sql_help.c:5477 sql_help.c:6035
+#: sql_help.c:5483 sql_help.c:6041
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットします"
-#: sql_help.c:5483
+#: sql_help.c:5489
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5495
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします"
-#: sql_help.c:5495
+#: sql_help.c:5501
msgid "define a new access method"
msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します"
-#: sql_help.c:5501
+#: sql_help.c:5507
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義します"
-#: sql_help.c:5507
+#: sql_help.c:5513
msgid "define a new cast"
msgstr "新しい型変換を定義します"
-#: sql_help.c:5513
+#: sql_help.c:5519
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義します"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5525
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します"
-#: sql_help.c:5525
+#: sql_help.c:5531
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成します"
-#: sql_help.c:5531
+#: sql_help.c:5537
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義します"
-#: sql_help.c:5537
+#: sql_help.c:5543
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガーを定義します"
-#: sql_help.c:5543
+#: sql_help.c:5549
msgid "install an extension"
msgstr "機能拡張をインストールします"
-#: sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:5555
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパを定義します"
-#: sql_help.c:5555
+#: sql_help.c:5561
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5561
+#: sql_help.c:5567
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義します"
-#: sql_help.c:5567 sql_help.c:5627 sql_help.c:5729
+#: sql_help.c:5573 sql_help.c:5633 sql_help.c:5735
msgid "define a new database role"
msgstr "新しいデータベースロールを定義します"
-#: sql_help.c:5573
+#: sql_help.c:5579
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義します"
-#: sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5585
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義します"
-#: sql_help.c:5585
+#: sql_help.c:5591
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しい実体化ビューを定義します"
-#: sql_help.c:5591
+#: sql_help.c:5597
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義します"
-#: sql_help.c:5597
+#: sql_help.c:5603
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義します"
-#: sql_help.c:5603
+#: sql_help.c:5609
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子族を定義します"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5615
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します"
-#: sql_help.c:5615
+#: sql_help.c:5621
msgid "define a new procedure"
msgstr "新しいプロシージャを定義します"
-#: sql_help.c:5621
+#: sql_help.c:5627
msgid "define a new publication"
msgstr "新しいパブリケーションを定義します"
-#: sql_help.c:5633
+#: sql_help.c:5639
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義します"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5645
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義します"
-#: sql_help.c:5645
+#: sql_help.c:5651
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。"
-#: sql_help.c:5651
+#: sql_help.c:5657
msgid "define a new foreign server"
msgstr "新しい外部サーバーを定義します"
-#: sql_help.c:5657
+#: sql_help.c:5663
msgid "define extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を定義します"
-#: sql_help.c:5663
+#: sql_help.c:5669
msgid "define a new subscription"
msgstr "新しいサブスクリプションを定義します"
-#: sql_help.c:5669
+#: sql_help.c:5675
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5675 sql_help.c:6197
+#: sql_help.c:5681 sql_help.c:6203
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5681
+#: sql_help.c:5687
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間を定義します"
-#: sql_help.c:5687
+#: sql_help.c:5693
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します"
-#: sql_help.c:5693
+#: sql_help.c:5699
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します"
-#: sql_help.c:5699
+#: sql_help.c:5705
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します"
-#: sql_help.c:5705
+#: sql_help.c:5711
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します"
-#: sql_help.c:5711
+#: sql_help.c:5717
msgid "define a new transform"
msgstr "新しいデータ変換を定義します"
-#: sql_help.c:5717
+#: sql_help.c:5723
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガーを定義します"
-#: sql_help.c:5723
+#: sql_help.c:5729
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義します"
-#: sql_help.c:5735
+#: sql_help.c:5741
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
-#: sql_help.c:5741
+#: sql_help.c:5747
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義します"
-#: sql_help.c:5747
+#: sql_help.c:5753
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "準備した文を解放します"
-#: sql_help.c:5753
+#: sql_help.c:5759
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義します"
-#: sql_help.c:5759
+#: sql_help.c:5765
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除します"
-#: sql_help.c:5765
+#: sql_help.c:5771
msgid "discard session state"
msgstr "セッション状態を破棄します"
-#: sql_help.c:5771
+#: sql_help.c:5777
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行します"
-#: sql_help.c:5777
+#: sql_help.c:5783
msgid "remove an access method"
msgstr "アクセスメソッドを削除します"
-#: sql_help.c:5783
+#: sql_help.c:5789
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除します"
-#: sql_help.c:5789
+#: sql_help.c:5795
msgid "remove a cast"
msgstr "型変換を削除します"
-#: sql_help.c:5795
+#: sql_help.c:5801
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除します"
-#: sql_help.c:5801
+#: sql_help.c:5807
msgid "remove a conversion"
msgstr "符号化方式変換を削除します"
-#: sql_help.c:5807
+#: sql_help.c:5813
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除します"
-#: sql_help.c:5813
+#: sql_help.c:5819
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除します"
-#: sql_help.c:5819
+#: sql_help.c:5825
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガーを削除します"
-#: sql_help.c:5825
+#: sql_help.c:5831
msgid "remove an extension"
msgstr "機能拡張を削除します"
-#: sql_help.c:5831
+#: sql_help.c:5837
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパを削除します"
-#: sql_help.c:5837
+#: sql_help.c:5843
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除します"
-#: sql_help.c:5843
+#: sql_help.c:5849
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除します"
-#: sql_help.c:5849 sql_help.c:5915 sql_help.c:6017
+#: sql_help.c:5855 sql_help.c:5921 sql_help.c:6023
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースロールを削除します"
-#: sql_help.c:5855
+#: sql_help.c:5861
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除します"
-#: sql_help.c:5861
+#: sql_help.c:5867
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除します"
-#: sql_help.c:5867
+#: sql_help.c:5873
msgid "remove a materialized view"
msgstr "実体化ビューを削除します"
-#: sql_help.c:5873
+#: sql_help.c:5879
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除します"
-#: sql_help.c:5879
+#: sql_help.c:5885
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除します"
-#: sql_help.c:5885
+#: sql_help.c:5891
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子族を削除します"
-#: sql_help.c:5891
+#: sql_help.c:5897
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します"
-#: sql_help.c:5897
+#: sql_help.c:5903
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します"
-#: sql_help.c:5903
+#: sql_help.c:5909
msgid "remove a procedure"
msgstr "プロシージャを削除します"
-#: sql_help.c:5909
+#: sql_help.c:5915
msgid "remove a publication"
msgstr "パブリケーションを削除します"
-#: sql_help.c:5921
+#: sql_help.c:5927
msgid "remove a routine"
msgstr "ルーチンを削除します"
-#: sql_help.c:5927
+#: sql_help.c:5933
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除します"
-#: sql_help.c:5933
+#: sql_help.c:5939
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除します"
-#: sql_help.c:5939
+#: sql_help.c:5945
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除します"
-#: sql_help.c:5945
+#: sql_help.c:5951
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバー記述子を削除します"
-#: sql_help.c:5951
+#: sql_help.c:5957
msgid "remove extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を削除します"
-#: sql_help.c:5957
+#: sql_help.c:5963
msgid "remove a subscription"
msgstr "サブスクリプションを削除します"
-#: sql_help.c:5963
+#: sql_help.c:5969
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除します"
-#: sql_help.c:5969
+#: sql_help.c:5975
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブル空間を削除します"
-#: sql_help.c:5975
+#: sql_help.c:5981
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除します"
-#: sql_help.c:5981
+#: sql_help.c:5987
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書を削除します"
-#: sql_help.c:5987
+#: sql_help.c:5993
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサーを削除します"
-#: sql_help.c:5993
+#: sql_help.c:5999
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します"
-#: sql_help.c:5999
+#: sql_help.c:6005
msgid "remove a transform"
msgstr "データ変換を削除します"
-#: sql_help.c:6005
+#: sql_help.c:6011
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガーを削除します"
-#: sql_help.c:6011
+#: sql_help.c:6017
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除します"
-#: sql_help.c:6023
+#: sql_help.c:6029
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します"
-#: sql_help.c:6029
+#: sql_help.c:6035
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除します"
-#: sql_help.c:6041
+#: sql_help.c:6047
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "準備した文を実行します"
-#: sql_help.c:6047
+#: sql_help.c:6053
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "文の実行計画を表示します"
-#: sql_help.c:6053
+#: sql_help.c:6059
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します"
-#: sql_help.c:6059
+#: sql_help.c:6065
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義します"
-#: sql_help.c:6065
+#: sql_help.c:6071
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします"
-#: sql_help.c:6071
+#: sql_help.c:6077
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成します"
-#: sql_help.c:6077
+#: sql_help.c:6083
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視します"
-#: sql_help.c:6083
+#: sql_help.c:6089
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードします"
-#: sql_help.c:6089
+#: sql_help.c:6095
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックします"
-#: sql_help.c:6095
+#: sql_help.c:6101
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する"
-#: sql_help.c:6101
+#: sql_help.c:6107
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置づけます"
-#: sql_help.c:6107
+#: sql_help.c:6113
msgid "generate a notification"
msgstr "通知を生成します"
-#: sql_help.c:6113
+#: sql_help.c:6119
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に備えて文を準備します"
-#: sql_help.c:6119
+#: sql_help.c:6125
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します"
-#: sql_help.c:6125
+#: sql_help.c:6131
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します"
-#: sql_help.c:6131
+#: sql_help.c:6137
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます"
-#: sql_help.c:6137
+#: sql_help.c:6143
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築します"
-#: sql_help.c:6143
+#: sql_help.c:6149
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します"
-#: sql_help.c:6149
+#: sql_help.c:6155
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します"
-#: sql_help.c:6155
+#: sql_help.c:6161
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス権限を削除します"
-#: sql_help.c:6167
+#: sql_help.c:6173
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします"
-#: sql_help.c:6173
+#: sql_help.c:6179
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックします"
-#: sql_help.c:6179
+#: sql_help.c:6185
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します"
-#: sql_help.c:6185
+#: sql_help.c:6191
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します"
-#: sql_help.c:6191 sql_help.c:6245 sql_help.c:6281
+#: sql_help.c:6197 sql_help.c:6251 sql_help.c:6287
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します"
-#: sql_help.c:6203
+#: sql_help.c:6209
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータを変更します"
-#: sql_help.c:6209
+#: sql_help.c:6215
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します"
-#: sql_help.c:6215
+#: sql_help.c:6221
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
-#: sql_help.c:6221
+#: sql_help.c:6227
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
-#: sql_help.c:6227
+#: sql_help.c:6233
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
-#: sql_help.c:6233
+#: sql_help.c:6239
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータの値を表示します"
-#: sql_help.c:6251
+#: sql_help.c:6257
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします"
-#: sql_help.c:6257
+#: sql_help.c:6263
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止します"
-#: sql_help.c:6263
+#: sql_help.c:6269
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新します"
-#: sql_help.c:6269
+#: sql_help.c:6275
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します"
-#: sql_help.c:6275
+#: sql_help.c:6281
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした"
-#: tab-complete.c:6210
+#: tab-complete.in.c:6520
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"