sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 30 Aug 2020 08:16:39 +0000 (10:16 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 30 Aug 2020 08:16:39 +0000 (10:16 +0200)
sv/libpq.po
sv/pg_dump.po
sv/pgscripts.po
sv/postgres.po
sv/psql.po

index 2dcc5c67402354f8f39ce5c4100dce8d16abcff6..6d7f4aaefd6b2259d6df9ee69c8211bba505556b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-05 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:05+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
 #: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
 #: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
 #: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
-#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199
-#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4617 fe-connect.c:4873
-#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5245 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5424
-#: fe-connect.c:5680 fe-connect.c:5709 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5805
-#: fe-connect.c:5823 fe-connect.c:5924 fe-connect.c:5933 fe-connect.c:6289
-#: fe-connect.c:6439 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854
+#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405
+#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786
+#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270
+#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
 #: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
 #: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
 #: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
@@ -233,66 +233,66 @@ msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
 
-#: fe-connect.c:1150
+#: fe-connect.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
 
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
 #, c-format
 msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt channel_binding-värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1269
+#: fe-connect.c:1275
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1290
+#: fe-connect.c:1296
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
 
-#: fe-connect.c:1311
+#: fe-connect.c:1317
 #, c-format
 msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt ssl_min_protocol_version-värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1319
+#: fe-connect.c:1325
 #, c-format
 msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt ssl_max_protocol_version-värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1336
+#: fe-connect.c:1342
 msgid "invalid SSL protocol version range\n"
 msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
 
-#: fe-connect.c:1351
+#: fe-connect.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1360
+#: fe-connect.c:1366
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
 msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
 
-#: fe-connect.c:1395
+#: fe-connect.c:1401
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1613
+#: fe-connect.c:1619
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1674
+#: fe-connect.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
 "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1711
+#: fe-connect.c:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
 "\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1719
+#: fe-connect.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -325,132 +325,132 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
 "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1789
+#: fe-connect.c:1795
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
+#: fe-connect.c:2623
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1941
+#: fe-connect.c:1947
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2313
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
 
-#: fe-connect.c:2378
+#: fe-connect.c:2379
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2394
+#: fe-connect.c:2395
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2407
+#: fe-connect.c:2408
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2420
+#: fe-connect.c:2421
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
 
-#: fe-connect.c:2435
+#: fe-connect.c:2436
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2556
+#: fe-connect.c:2560
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2578
+#: fe-connect.c:2582
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2588
+#: fe-connect.c:2592
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2606
+#: fe-connect.c:2610
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
 
-#: fe-connect.c:2746
+#: fe-connect.c:2750
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2774
+#: fe-connect.c:2778
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2816
+#: fe-connect.c:2820
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
 
-#: fe-connect.c:2819
+#: fe-connect.c:2823
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2847
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2883
+#: fe-connect.c:2887
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2895
+#: fe-connect.c:2899
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
 msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
 
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:2926
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2961
+#: fe-connect.c:2965
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3035
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
 
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3061
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3147
+#: fe-connect.c:3151
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
 msgstr "GSSAPI  stöds inte av servern, men det krävdes\n"
 
-#: fe-connect.c:3158
+#: fe-connect.c:3162
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
@@ -474,166 +474,166 @@ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
 
-#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4283
+#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
 
-#: fe-connect.c:4630
+#: fe-connect.c:4611
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4645
+#: fe-connect.c:4626
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
 
-#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4712
+#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4668 fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4679
+#: fe-connect.c:4660
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
 
-#: fe-connect.c:4700
+#: fe-connect.c:4681
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:4736
+#: fe-connect.c:4717
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
 
-#: fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4793
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4823
+#: fe-connect.c:4804
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:4836
+#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:4847 fe-connect.c:4860
+#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:4931 fe-connect.c:5463
+#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
 
-#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5648 fe-connect.c:6422
+#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5020 fe-connect.c:5512
+#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
 
-#: fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5084
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: fe-connect.c:5126
+#: fe-connect.c:5107
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: fe-connect.c:5141
+#: fe-connect.c:5122
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5257
+#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5224
+#: fe-connect.c:5205
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5944
+#: fe-connect.c:5925
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6021
+#: fe-connect.c:6002
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6028
+#: fe-connect.c:6009
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6043
+#: fe-connect.c:6024
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6172
+#: fe-connect.c:6153
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6192
+#: fe-connect.c:6173
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6243
+#: fe-connect.c:6224
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6317
+#: fe-connect.c:6298
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6327
+#: fe-connect.c:6308
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6690
+#: fe-connect.c:6671
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6989
+#: fe-connect.c:6970
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
 
-#: fe-connect.c:6998
+#: fe-connect.c:6979
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
 
-#: fe-connect.c:7039
+#: fe-connect.c:7020
 #, c-format
 msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
 msgstr "VARNING: rad %d för lång i lösenordsfil \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:7118
+#: fe-connect.c:7099
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:857
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "förbindelse inte öppen\n"
 
@@ -872,15 +872,15 @@ msgstr ""
 "\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
 "\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"
 
-#: fe-misc.c:1044
+#: fe-misc.c:1063
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "timeout utgången\n"
 
-#: fe-misc.c:1089
+#: fe-misc.c:1108
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "ogiltigt uttag\n"
 
-#: fe-misc.c:1112
+#: fe-misc.c:1131
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() misslyckades: %s\n"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "SSL-fel: %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1313
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
@@ -1151,28 +1151,24 @@ msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n"
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal version av SSL-protokoll\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set minimum SSL protocol version"
+#, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion"
+msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n"
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal version av SSL-protokoll\n"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set maximum SSL protocol version"
+#, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion"
+msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:930
 #, c-format
@@ -1251,22 +1247,27 @@ msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1332
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1421
+#: fe-secure-openssl.c:1462
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1471
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1677
+#: fe-secure-openssl.c:1718
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
@@ -1286,8 +1287,8 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte sätta maximal version för SSL-protokollet: %s\n"
-
 #~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
 #~ msgstr "kunde inte sätta minimal version för SSL-protokoll: %s\n"
+
+#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte sätta maximal version för SSL-protokollet: %s\n"
index 1dbf30b97a0873e615b10299842422e2128094c8..c5b07bf4df73f5fd62cad675d0f521cfb73ce0fe 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:06+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
 
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:575 pg_backup_directory.c:534
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
 #: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
@@ -601,19 +601,19 @@ msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:580
+#: pg_backup_directory.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:567 pg_backup_directory.c:630
-#: pg_backup_directory.c:649 pg_dumpall.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:164
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
@@ -680,13 +680,13 @@ msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_custom.c:753
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:388
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:181
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "kan inte öppna infil: %m"
@@ -881,92 +881,88 @@ msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
 
-#: pg_backup_custom.c:374 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "ogiltig OID för stort objekt"
 
-#: pg_backup_custom.c:444
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
-
-#: pg_backup_custom.c:455 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "fel vid sökning: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:480
+#, c-format
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "datablock %d har fel sökposition"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:469
+#: pg_backup_custom.c:519
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
 msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar"
 
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:524
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:481
+#: pg_backup_custom.c:531
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:495
+#: pg_backup_custom.c:545
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:577
+#: pg_backup_custom.c:648
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:691 pg_backup_custom.c:744 pg_backup_custom.c:884
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:748
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:731
+#: pg_backup_custom.c:790
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "kan inte återöppna indataarkiven"
 
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:797
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte"
 
-#: pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_custom.c:799
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte"
 
-#: pg_backup_custom.c:756
+#: pg_backup_custom.c:815
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:832
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "komprimerare aktiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:887
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
-
 #: pg_backup_db.c:42
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1991
+#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
@@ -1101,43 +1097,43 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:485
-#: pg_backup_directory.c:515
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s"
 msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:400
+#: pg_backup_directory.c:406
 #, c-format
 msgid "could not close data file \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:440
+#: pg_backup_directory.c:446
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:451
+#: pg_backup_directory.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:460
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
 msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:470
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:671
+#: pg_backup_directory.c:689
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file"
 msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil"
 
-#: pg_backup_directory.c:703
+#: pg_backup_directory.c:721
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
@@ -1202,34 +1198,34 @@ msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\""
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1112
+#: pg_backup_tar.c:1114
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
 msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1189
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
 msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil."
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
 msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)"
 msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1285
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
 msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s"
@@ -1239,7 +1235,7 @@ msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filpositio
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:615 pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:338
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
 #: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
 #: pg_restore.c:318
@@ -1252,72 +1248,72 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
 
-#: pg_dump.c:541
+#: pg_dump.c:534
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9"
 msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9"
 
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:572
 #, c-format
 msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
 msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3"
 
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:595
 #, c-format
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d"
 
-#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dump.c:656
+#: pg_dump.c:649
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dump.c:659
+#: pg_dump.c:652
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
 
-#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
 
-#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:697
+#: pg_dump.c:690
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
 
-#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs"
 msgstr "felaktigt antal parallella job"
 
-#: pg_dump.c:722
+#: pg_dump.c:715
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
 
-#: pg_dump.c:777
+#: pg_dump.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1328,27 +1324,27 @@ msgstr ""
 "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
 "synkroniserade snapshots."
 
-#: pg_dump.c:783
+#: pg_dump.c:776
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
 msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion."
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:788
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "sista inbyggda OID är %u"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "hittade inga matchande scheman"
 
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "hittade inga matchande tabeller"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1357,17 +1353,17 @@ msgstr ""
 "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:988
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
 
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1376,12 +1372,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allmänna flaggor:\n"
 
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:991
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME          fil eller katalognamn för utdata\n"
 
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1390,42 +1386,42 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
 "                               ren text (p) (standard))\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:994
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               använd så här många parellella job för att dumpa\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                visa mer information\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:997
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
 
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1434,47 +1430,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor som styr utmatning:\n"
 
-#: pg_dump.c:1010 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              dumpa bara data, inte schema\n"
 
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1004
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inkludera stora objekt i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1005
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               exkludera stora objekt i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:1013 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1007
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING       dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
 
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1009
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MALL            dumpa bara de angivna scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MALL    dumpa INTE de angivna scheman\n"
 
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1483,52 +1479,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               hoppa över återställande av objektägare i\n"
 "                               textformatdumpar\n"
 
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            dumpa bara scheman, inte data\n"
 
-#: pg_dump.c:1021
+#: pg_dump.c:1014
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
 
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1015
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=MALL             dumpa bara de angivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MALL     dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             används bara av uppgraderingsverktyg\n"
 
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
 
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
 
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
 
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1537,22 +1533,22 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
 "                               har rätt till)\n"
 
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1024
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MALL    dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
 
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
 
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1563,82 +1559,82 @@ msgstr ""
 "                               inkludera data i främmande tabeller från\n"
 "                               främmande servrar som matchar MALL\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    ladda partitioner via root-tabellen\n"
 
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                dumpa inte kommentarer\n"
 
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            dumpa inte publiceringar\n"
 
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
 
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           dumpa inte prenumereringar\n"
 
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1036
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
 
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
 
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     dumpa inte ologgad tabelldata\n"
 
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
 
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
 
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=NRADER     antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1042
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEKTION            dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1043
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1044
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
 
-#: pg_dump.c:1052 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1647,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
 "                               minst en sak var\n"
 
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1658,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "                               använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
 "                               kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
 
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1667,42 +1663,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för anslutning:\n"
 
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1052
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN      databasens som skall dumpas\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
 
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          databasens värdport\n"
 
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN      anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
 
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        fråga aldrig efter lösenord\n"
 
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
 
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLNAMN          gör SET ROLE innan dumpen\n"
 
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1715,22 +1711,22 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE att användas.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
 
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1741,456 +1737,456 @@ msgstr ""
 "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
 "synkroniserade snapshots."
 
-#: pg_dump.c:1304
+#: pg_dump.c:1297
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
 
-#: pg_dump.c:1342
+#: pg_dump.c:1335
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1389
+#: pg_dump.c:1382
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1452
+#: pg_dump.c:1445
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1865
+#: pg_dump.c:1858
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:1972
+#: pg_dump.c:1965
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
 
-#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
+#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
 
-#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
+#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977
 #, c-format
 msgid "The command was: %s"
 msgstr "Kommandot var: %s"
 
-#: pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:1975
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
 
-#: pg_dump.c:2736
+#: pg_dump.c:2729
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sparar databasdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3208
+#: pg_dump.c:3201
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "sparar kodning = %s"
 
-#: pg_dump.c:3233
+#: pg_dump.c:3226
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3272
+#: pg_dump.c:3265
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
 
-#: pg_dump.c:3291
+#: pg_dump.c:3284
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "sparar search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3324
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "läser stora objekt"
 
-#: pg_dump.c:3513
+#: pg_dump.c:3506
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "sparar stora objekt"
 
-#: pg_dump.c:3559
+#: pg_dump.c:3552
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3611
+#: pg_dump.c:3604
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
 msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3642
+#: pg_dump.c:3635
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
 msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3787
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
 
-#: pg_dump.c:3945
+#: pg_dump.c:3938
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:4091
+#: pg_dump.c:4083
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
 msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:4234
+#: pg_dump.c:4226
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
 
-#: pg_dump.c:4288
+#: pg_dump.c:4280
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:4332
+#: pg_dump.c:4324
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar"
 
-#: pg_dump.c:4654
+#: pg_dump.c:4646
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
 
-#: pg_dump.c:4786
+#: pg_dump.c:4778
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:4809
+#: pg_dump.c:4801
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
-#: pg_dump.c:5134
+#: pg_dump.c:5126
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5219
+#: pg_dump.c:5211
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5521
+#: pg_dump.c:5513
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5605
+#: pg_dump.c:5597
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:5774
+#: pg_dump.c:5766
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6026
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:6862
+#: pg_dump.c:6854
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:6904 pg_dump.c:17330
+#: pg_dump.c:6896 pg_dump.c:17374
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
 
-#: pg_dump.c:7046
+#: pg_dump.c:7038
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7458
+#: pg_dump.c:7453
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7713
+#: pg_dump.c:7734
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
 
-#: pg_dump.c:7796
+#: pg_dump.c:7817
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7929
+#: pg_dump.c:7950
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
 
-#: pg_dump.c:8484
+#: pg_dump.c:8505
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8620
+#: pg_dump.c:8641
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8657
+#: pg_dump.c:8678
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8679
+#: pg_dump.c:8700
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8744
+#: pg_dump.c:8765
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8793
+#: pg_dump.c:8814
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
 msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
 
-#: pg_dump.c:8797
+#: pg_dump.c:8818
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)"
 
-#: pg_dump.c:10383
+#: pg_dump.c:10404
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
 
-#: pg_dump.c:11737
+#: pg_dump.c:11758
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes"
 
-#: pg_dump.c:12109
+#: pg_dump.c:12130
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes"
 
-#: pg_dump.c:12125
+#: pg_dump.c:12146
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes"
 
-#: pg_dump.c:12139
+#: pg_dump.c:12160
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames"
 
-#: pg_dump.c:12150
+#: pg_dump.c:12171
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig"
 
-#: pg_dump.c:12230
+#: pg_dump.c:12251
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12280 pg_dump.c:14338
+#: pg_dump.c:12301 pg_dump.c:14359
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:12528 pg_dump.c:12535
+#: pg_dump.c:12440 pg_dump.c:12549 pg_dump.c:12556
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
 
-#: pg_dump.c:12458
+#: pg_dump.c:12479
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12461
+#: pg_dump.c:12482
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12554
+#: pg_dump.c:12575
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
 
-#: pg_dump.c:12571
+#: pg_dump.c:12592
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12592
+#: pg_dump.c:12613
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12908
+#: pg_dump.c:12929
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
 
-#: pg_dump.c:12976
+#: pg_dump.c:12997
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13730
+#: pg_dump.c:13751
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
 
-#: pg_dump.c:14202
+#: pg_dump.c:14223
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
 msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad"
 
-#: pg_dump.c:14257
+#: pg_dump.c:14278
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14313
+#: pg_dump.c:14334
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:15035
+#: pg_dump.c:15056
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
 
-#: pg_dump.c:15053
+#: pg_dump.c:15074
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15133
+#: pg_dump.c:15159
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15141
+#: pg_dump.c:15167
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15638
+#: pg_dump.c:15682
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
 
-#: pg_dump.c:15641
+#: pg_dump.c:15685
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
 
-#: pg_dump.c:15648
+#: pg_dump.c:15692
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
 
-#: pg_dump.c:15730
+#: pg_dump.c:15774
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:16210
+#: pg_dump.c:16254
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16533
+#: pg_dump.c:16577
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16818
+#: pg_dump.c:16862
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17043
+#: pg_dump.c:17087
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:17175 pg_dump.c:17395
+#: pg_dump.c:17219 pg_dump.c:17439
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
 msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
 
-#: pg_dump.c:17209
+#: pg_dump.c:17253
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:17493
+#: pg_dump.c:17537
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
 
-#: pg_dump.c:17567
+#: pg_dump.c:17611
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17803
+#: pg_dump.c:17847
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
 
-#: pg_dump.c:17965
+#: pg_dump.c:18009
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
 
-#: pg_dump.c:18177
+#: pg_dump.c:18221
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "läser beroendedata"
 
-#: pg_dump.c:18270
+#: pg_dump.c:18314
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "inget refererande objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18281
+#: pg_dump.c:18325
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "inget refererat objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18654
+#: pg_dump.c:18698
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
@@ -2672,14 +2668,8 @@ msgstr ""
 "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
-#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera din installation."
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
+#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2690,5 +2680,17 @@ msgstr ""
 #~ "som \"%s\".\n"
 #~ "Kontrollera din installation."
 
-#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
-#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation."
+
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
index 3b363843a1c09ef90a53b0fa2114df8b1b1b3a47..424dad7b0de73a3b944bb9ac64dd0d57c019100a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:09+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
 #: scripts_parallel.c:234
 #, c-format
 msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr ""
+msgstr "för många jobb för denna plattform -- försök med %d"
 
 #: vacuumdb.c:194
 #, c-format
index de27d1385732d5bab4a001ecf3253020aaffcf0e..c073034ba45c0c8e9ba81fe713241383a5876398 100644 (file)
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:16+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -39,37 +39,37 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
+#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3501
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11106
-#: access/transam/xlog.c:11119 access/transam/xlog.c:11572
-#: access/transam/xlog.c:11652 access/transam/xlog.c:11691
-#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlogfuncs.c:662
-#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
+#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
+#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
 #: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3611
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
 #: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
 #: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1620 replication/slot.c:1661 replication/walsender.c:544
+#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765 utils/cache/relmapper.c:741
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
-#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:722
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
+#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
 #: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
 #: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1624
-#: replication/slot.c:1665 replication/walsender.c:549
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
+#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
 #: utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
 #: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3373
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
+#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
 #: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
 #: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3669
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
 #: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1511 replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:559
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
+#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
 #: utils/cache/relmapper.c:892
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -118,31 +118,31 @@ msgstr ""
 #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
 #: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2470
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2837
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1592 replication/walsender.c:517
-#: replication/walsender.c:2521 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
+#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
 #: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8250 utils/misc/guc.c:8282
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
 #: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/xlog.c:10863 access/transam/xlog.c:10901
-#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
 #: utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
-#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10371
-#: access/transam/xlog.c:10398 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1497 replication/slot.c:1602 storage/file/fd.c:694
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8033
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
+#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10735
-#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
@@ -203,17 +203,17 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
 #: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
 #: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2501
-#: postmaster/postmaster.c:2523 postmaster/postmaster.c:4161
-#: postmaster/postmaster.c:4855 postmaster/postmaster.c:4925
-#: postmaster/postmaster.c:5610 postmaster/postmaster.c:5971
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:591
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302
-#: storage/file/fd.c:1463 storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1045
+#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4165
+#: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4929
+#: postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/postmaster.c:5976
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
+#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
 #: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
 #: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
 #: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4844
-#: utils/misc/guc.c:4860 utils/misc/guc.c:4873 utils/misc/guc.c:8011
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
@@ -249,38 +249,38 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10839
-#: access/transam/xlog.c:10877 access/transam/xlog.c:11094
+#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
+#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
 #: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3412
+#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
 #: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061
 #: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
 #: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814
-#: storage/file/fd.c:3088 storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
+#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606
+#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
-#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1508
+#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
 #: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1383 replication/slot.c:1525
-#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
+#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
 #: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10507 access/transam/xlog.c:11045
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -634,17 +634,12 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
 #, c-format
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:405
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u"
@@ -776,7 +771,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12002
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
@@ -857,6 +852,11 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
 
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
+
 #: access/gin/ginscan.c:431
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas
 
 #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
 #: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15945 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15993 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
 #: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
 #: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10854
-#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11297
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4616
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1444
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4620
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1065,184 +1065,185 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
-#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4626
-#: postmaster/postmaster.c:4636 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
+#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4630
+#: postmaster/postmaster.c:4640 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1479
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
-#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7994
-#: utils/misc/guc.c:8025 utils/misc/guc.c:9945 utils/misc/guc.c:9959
-#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
+#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
+#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
+#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
+#: utils/time/snapmgr.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3091
+#: postmaster/postmaster.c:1091 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
 #: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1576 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
+#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
 #: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
 #: utils/time/snapmgr.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk aggressiv vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:642
+#: access/heap/vacuumlazy.c:650
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:657
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:664
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:670
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:682
 #, c-format
 msgid "system usage: %s\n"
 msgstr "systemanvändning: %s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:684
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
 msgstr "WAL-användning: %ld poster, %ld hela sidor, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:838
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1726
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1736
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1738
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1740
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
 msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u fryst sida.\n"
 msgstr[1] "%u frysta sidor.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1748
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
 msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450
 #: commands/indexcmds.c:3468
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1755
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1889
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
 msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
 msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2150
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
 msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)"
 msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2442
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
 msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner med parallell vacuum-arbetsprocess"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2444
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
 msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor enligt raoport från parallell vacuum-arbetsprocess"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2504
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2511
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1253,47 +1254,57 @@ msgstr ""
 "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2614
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2680
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2745
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3492
 #, c-format
 msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
 msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "vid skanning av block %u i relation \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
+#, c-format
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "vid skanning av relation \"%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
+#, c-format
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "vid vacuum av relation \"%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "vid trunkering av relation \"%s.%s\" till %u block"
@@ -1310,7 +1321,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
 #: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15643 commands/tablecmds.c:17098
+#: commands/tablecmds.c:15691 commands/tablecmds.c:17146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1320,28 +1331,23 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett index"
 msgid "operator class %s has no options"
 msgstr "operatorklass %s har inga flaggor"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Nyckeln %s existerar redan."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: parser/parse_utilcmd.c:2244
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
@@ -1408,12 +1414,12 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:15652
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12512 commands/tablecmds.c:15700
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
 
-#: access/table/tableam.c:240
+#: access/table/tableam.c:244
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
@@ -1423,7 +1429,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s får inte vara tom."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11926
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
@@ -1674,12 +1680,12 @@ msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m."
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1246
+#: access/transam/slru.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
 
-#: access/transam/slru.c:1301 access/transam/slru.c:1357
+#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "tar bort fil \"%s\""
@@ -1816,7 +1822,7 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
@@ -2026,432 +2032,432 @@ msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:2554
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2830
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:802
-#: replication/walsender.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2502
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
 
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4187
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4199
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4219
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4277
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4280
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4521
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4535
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4554
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "ny måltidslinje är %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
 
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
 #: utils/init/miscinit.c:1548
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
 
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4750
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4754
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning.  Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4759
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4773
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4783
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4790
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4797
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4862
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4816
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4823
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4830
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4844
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4860
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4881
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4885
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5318
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5326
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5332
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5393
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5458
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5473
+#: access/transam/xlog.c:5475
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5476
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
 
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5644
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "arkivåterställning klar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981
+#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
 
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5731
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5817
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5877
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5895
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5963
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5971
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6020
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausar vid slutet av återställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6021
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
 
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "återställning har pausats"
 
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
 
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6242
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6266
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
 
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6279
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6341
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position"
 
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6352
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6358
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6364
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6370
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6372
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
 
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6380
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
 
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6386
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6392
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
 
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "går in i standby-läge"
 
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6452
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6456
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6460
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6464
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6472
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "Startar arkivåterställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6546
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555
+#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2463,278 +2469,278 @@ msgstr ""
 "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
 "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6554
+#: access/transam/xlog.c:6556
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
 
-#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11813
+#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6623
+#: access/transam/xlog.c:6625
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6676
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6714
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
 
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6716
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6732
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6763
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6855
+#: access/transam/xlog.c:6857
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6868
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlog.c:6902
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
 
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6906
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:6953
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:6952
+#: access/transam/xlog.c:6954
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7045
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initierar för hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7178
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo startar vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7400
+#: access/transam/xlog.c:7402
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7440
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo gjord vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7443
+#: access/transam/xlog.c:7445
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7452
+#: access/transam/xlog.c:7454
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo behövs inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:7464
+#: access/transam/xlog.c:7466
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
 
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7546
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7550
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7553
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7588
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8034
+#: access/transam/xlog.c:8036
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8246
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8248
+#: access/transam/xlog.c:8250
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8266
+#: access/transam/xlog.c:8268
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8270
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8281
+#: access/transam/xlog.c:8283
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8287
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8300
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8304
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8315
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8317
+#: access/transam/xlog.c:8319
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8497
+#: access/transam/xlog.c:8499
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:8817
+#: access/transam/xlog.c:8819
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
 
-#: access/transam/xlog.c:9017
+#: access/transam/xlog.c:9019
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:9274
+#: access/transam/xlog.c:9276
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
 
-#: access/transam/xlog.c:9297
+#: access/transam/xlog.c:9299
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9465
+#: access/transam/xlog.c:9467
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9467
+#: access/transam/xlog.c:9469
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9711
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9841
+#: access/transam/xlog.c:9856
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9850
+#: access/transam/xlog.c:9865
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9866
+#: access/transam/xlog.c:9881
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9942
+#: access/transam/xlog.c:9957
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:9998 access/transam/xlog.c:10054
-#: access/transam/xlog.c:10077
+#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10092
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:10418
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10409
+#: access/transam/xlog.c:10424
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:11046
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2742,201 +2748,201 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:10517 access/transam/xlog.c:11055
+#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:11056
+#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
 #: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:10523
+#: access/transam/xlog.c:10538
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10845
-#: access/transam/xlog.c:10883
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
+#: access/transam/xlog.c:10898
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "en backup är redan på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10561
+#: access/transam/xlog.c:10576
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10657
+#: access/transam/xlog.c:10672
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:10659 access/transam/xlog.c:11251
+#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10742 replication/basebackup.c:1420
-#: utils/adt/misc.c:341
+#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10795 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:10846 access/transam/xlog.c:10884
+#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11071
+#: access/transam/xlog.c:11086
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:11098
+#: access/transam/xlog.c:11113
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "ingen backup är på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlog.c:11197
-#: access/transam/xlog.c:11586 access/transam/xlog.c:11592
-#: access/transam/xlog.c:11640 access/transam/xlog.c:11713
+#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
+#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
+#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
 #: access/transam/xlogfuncs.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11201 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11202 replication/basebackup.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:11249
+#: access/transam/xlog.c:11264
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11369
+#: access/transam/xlog.c:11384
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:11381
+#: access/transam/xlog.c:11396
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11383
+#: access/transam/xlog.c:11398
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:11405
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:11394
+#: access/transam/xlog.c:11409
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
-#: access/transam/xlog.c:11447
+#: access/transam/xlog.c:11462
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
 
-#: access/transam/xlog.c:11623
+#: access/transam/xlog.c:11638
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11628
+#: access/transam/xlog.c:11643
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11641
+#: access/transam/xlog.c:11656
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
 
-#: access/transam/xlog.c:11645
+#: access/transam/xlog.c:11660
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11753
+#: access/transam/xlog.c:11768
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11802
+#: access/transam/xlog.c:11817
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
 
-#: access/transam/xlog.c:11803
+#: access/transam/xlog.c:11818
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11812 access/transam/xlog.c:11824
-#: access/transam/xlog.c:11834
+#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:11849
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "online backupläge avbrutet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11825
+#: access/transam/xlog.c:11840
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
 
-#: access/transam/xlog.c:11835
+#: access/transam/xlog.c:11850
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12503
+#: access/transam/xlog.c:12518
 #, c-format
 msgid "wal receiver process shutdown requested"
 msgstr "nedstängning av wal-mottagarprocess efterfrågad"
 
-#: access/transam/xlog.c:12609
+#: access/transam/xlog.c:12624
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlog.c:12622
+#: access/transam/xlog.c:12637
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12631
+#: access/transam/xlog.c:12646
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
@@ -2990,33 +2996,33 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
-#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1931
-#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944
+#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
 #: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
-#: replication/slotfuncs.c:251 replication/walsender.c:3273
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:469
-#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9646
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
-#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1935
-#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948
+#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3277
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:473
-#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
-#: utils/misc/guc.c:9650 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
+#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3224,18 +3230,18 @@ msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:841 tcop/postgres.c:3705
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3710
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
@@ -3384,9 +3390,9 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
-#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
-#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
 #: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
 #: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
@@ -3398,9 +3404,9 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
 #: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6957
-#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7060
+#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
+#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
@@ -3409,9 +3415,9 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
 #: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
 #: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:887
-#: replication/walsender.c:898 replication/walsender.c:908
+#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
+#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
@@ -3428,25 +3434,25 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 
 #: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:6655
-#: commands/tablecmds.c:6729 commands/tablecmds.c:6799
-#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:6976
-#: commands/tablecmds.c:7035 commands/tablecmds.c:7108
-#: commands/tablecmds.c:7137 commands/tablecmds.c:7292
-#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:7467
-#: commands/tablecmds.c:7622 commands/tablecmds.c:10882
-#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:11224
-#: commands/tablecmds.c:12307 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: commands/tablecmds.c:6571 commands/tablecmds.c:6729
+#: commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873
+#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:7211
+#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7570
+#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:10930
+#: commands/tablecmds.c:11112 commands/tablecmds.c:11272
+#: commands/tablecmds.c:12355 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
 #: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
+#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
 #: utils/adt/ruleutils.c:2535
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15616 utils/adt/acl.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15664 utils/adt/acl.c:2060
 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
 #, c-format
@@ -3866,7 +3872,7 @@ msgstr "språk med OID %u existerar inte"
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
@@ -3957,7 +3963,7 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att anropa pg_nextoid()"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
 
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
@@ -4025,13 +4031,13 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
 #: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12926 commands/user.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12974 commands/user.c:1093
 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6769
-#: utils/misc/guc.c:6805 utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:10945
-#: utils/misc/guc.c:10979 utils/misc/guc.c:11013 utils/misc/guc.c:11047
-#: utils/misc/guc.c:11082
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
+#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
+#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
+#: utils/misc/guc.c:11084
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4069,13 +4075,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:2734
+#: commands/tablecmds.c:6168
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6387
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6461
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -4112,14 +4118,14 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med j
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3465
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3509
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 
 #: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
-#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
+#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
+#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
@@ -4145,7 +4151,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
 #: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:7972
+#: commands/tablecmds.c:8075
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
@@ -4227,7 +4233,7 @@ msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
@@ -4268,7 +4274,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
 
 #: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
@@ -4352,8 +4358,8 @@ msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
 
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
-#: commands/extension.c:1512
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
+#: commands/extension.c:1525
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "inget schema har valts för att skapa i"
@@ -4421,7 +4427,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
 
 #: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1192
+#: commands/tablecmds.c:1194
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
@@ -4456,34 +4462,34 @@ msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11114 utils/misc/guc.c:11192
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:10999
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:5615 commands/tablecmds.c:11047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5571 commands/tablecmds.c:15621 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5645 commands/tablecmds.c:15669 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15626
+#: commands/tablecmds.c:15674
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:15631
+#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:15679
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4504,7 +4510,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
 #: utils/adt/acl.c:4436
 #, c-format
@@ -4973,7 +4979,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4096
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
@@ -5034,9 +5040,9 @@ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
 #: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
 #: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
 #: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
@@ -5109,7 +5115,7 @@ msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
 
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
@@ -5169,7 +5175,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn"
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
 
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
@@ -5189,12 +5195,12 @@ msgstr "bara binära operatorer kan hasha"
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
 
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
@@ -5442,7 +5448,7 @@ msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
 
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
@@ -5457,8 +5463,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5553
-#: commands/tablecmds.c:15486
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5627
+#: commands/tablecmds.c:15534
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5706,42 +5712,42 @@ msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåll
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
 
-#: commands/async.c:631
+#: commands/async.c:634
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
 
-#: commands/async.c:637
+#: commands/async.c:640
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "kanalnamn för långt"
 
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:645
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "innehållssträng är för lång"
 
-#: commands/async.c:861
+#: commands/async.c:864
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:967
+#: commands/async.c:970
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
 
-#: commands/async.c:1633
+#: commands/async.c:1636
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full"
 
-#: commands/async.c:1635
+#: commands/async.c:1638
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1638
+#: commands/async.c:1641
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
@@ -5761,7 +5767,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12763 commands/tablecmds.c:14569
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12811 commands/tablecmds.c:14617
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5776,7 +5782,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14627
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5905,17 +5911,17 @@ msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
@@ -6454,14 +6460,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
 #: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740
-#: commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2616
+#: commands/tablecmds.c:2165 commands/tablecmds.c:2784
+#: commands/tablecmds.c:3171 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2191 commands/trigger.c:885
 #: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6767,14 +6773,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211
-#: commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414
-#: commands/tablecmds.c:14948 tcop/utility.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3255
+#: commands/tablecmds.c:3413 commands/tablecmds.c:3458
+#: commands/tablecmds.c:14996 tcop/utility.c:1298
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6981,32 +6987,27 @@ msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
 
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:213
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:220
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:227
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:232
+#: commands/explain.c:228
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga WAL kräver ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:237
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
@@ -7074,7 +7075,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
 
 #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6747
+#: utils/misc/guc.c:6749
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -7134,117 +7135,117 @@ msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att uppdater
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
 
-#: commands/extension.c:1187
+#: commands/extension.c:1200
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
+#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "installationversion måste anges"
 
-#: commands/extension.c:1432
+#: commands/extension.c:1445
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
 msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1479
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1626
+#: commands/extension.c:1639
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1631
+#: commands/extension.c:1644
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1667
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
 
-#: commands/extension.c:1657
+#: commands/extension.c:1670
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
 
-#: commands/extension.c:1692
+#: commands/extension.c:1705
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1712
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/extension.c:1710
+#: commands/extension.c:1723
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
 
-#: commands/extension.c:1883
+#: commands/extension.c:1896
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
 
-#: commands/extension.c:2444
+#: commands/extension.c:2457
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2456
+#: commands/extension.c:2469
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
 
-#: commands/extension.c:2461
+#: commands/extension.c:2474
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
 
-#: commands/extension.c:2815
+#: commands/extension.c:2828
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
 
-#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
+#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2921
+#: commands/extension.c:2934
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:2980
+#: commands/extension.c:2993
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
 
-#: commands/extension.c:3072
+#: commands/extension.c:3085
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
 
-#: commands/extension.c:3323
+#: commands/extension.c:3336
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
 
-#: commands/extension.c:3351
+#: commands/extension.c:3364
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:3417
+#: commands/extension.c:3430
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "filen \"%s\" är för stor"
@@ -7722,13 +7723,13 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
 
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13072
-#: commands/tablecmds.c:13186
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13120
+#: commands/tablecmds.c:13234
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7793,12 +7794,12 @@ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
@@ -7808,13 +7809,13 @@ msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
@@ -7849,9 +7850,9 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15952 commands/typecmds.c:770
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
-#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16000 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
+#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
@@ -7886,8 +7887,8 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15977
-#: commands/tablecmds.c:15983 commands/typecmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:16031 commands/typecmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
@@ -7903,7 +7904,7 @@ msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standard
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
@@ -7974,7 +7975,7 @@ msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
 
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5544 commands/trigger.c:295
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5618 commands/trigger.c:295
 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8243,7 +8244,7 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
 
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
@@ -8263,21 +8264,26 @@ msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
 msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
 msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
 msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:449
+#: commands/operatorcmds.c:461
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
-#: commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5523
-#: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:15542
-#: commands/tablecmds.c:15577 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:1983
+#: commands/tablecmds.c:3065 commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:15590
+#: commands/tablecmds.c:15625 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
 #: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
 #: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
@@ -8590,8 +8596,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12454
-#: commands/tablecmds.c:14968
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12502
+#: commands/tablecmds.c:15016
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8651,12 +8657,12 @@ msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "okänd statistiksort \"%s\""
 
-#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7271
+#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7374
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
 
-#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7382
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "minskar statistikmålet till %d"
@@ -8696,7 +8702,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2098
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
@@ -8850,8 +8856,8 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17141
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17189
+#: parser/parse_utilcmd.c:2172
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" finns inte"
@@ -8874,8 +8880,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12293
-#: commands/tablecmds.c:14748
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12341
+#: commands/tablecmds.c:14796
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8889,119 +8895,119 @@ msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
 
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:620
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:651
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13700
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
 
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:868
 #, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
 msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:964
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1058
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1112
+#: commands/tablecmds.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1116
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
 
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1279
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1283
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1643
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1644
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
 
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1713
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13549
+#: commands/tablecmds.c:2248 commands/tablecmds.c:13597
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2253
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
-#: parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:2402
+#: parser/parse_utilcmd.c:2544
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2273
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13528
+#: commands/tablecmds.c:2282 commands/tablecmds.c:13576
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:2292 commands/tablecmds.c:13584
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2346
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2354
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: commands/tablecmds.c:2356 commands/tablecmds.c:2379
+#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:2658
 #: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
 #: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
 #: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
@@ -9010,1178 +9016,1184 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2365
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
-#: commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2640
+#: commands/tablecmds.c:6099
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2377
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2393
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11098
-#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2479 commands/tablecmds.c:2534
+#: commands/tablecmds.c:11146 parser/parse_utilcmd.c:1252
+#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1812
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2480 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:2535 parser/parse_utilcmd.c:1296
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2614
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2618
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2619
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2626
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2638
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2656
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2639
+#: commands/tablecmds.c:2684
 #, c-format
 msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
 msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2641
+#: commands/tablecmds.c:2686
 #, c-format
 msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
 msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
 
-#: commands/tablecmds.c:2645
+#: commands/tablecmds.c:2690
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2650
+#: commands/tablecmds.c:2695
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2760
+#: commands/tablecmds.c:2804
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2765
+#: commands/tablecmds.c:2809
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2767
+#: commands/tablecmds.c:2811
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 
-#: commands/tablecmds.c:2813
+#: commands/tablecmds.c:2857
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:3034
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:3009
+#: commands/tablecmds.c:3053
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3147
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3135
+#: commands/tablecmds.c:3179
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3150
+#: commands/tablecmds.c:3194
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3302
+#: commands/tablecmds.c:3346
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3353
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3586
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3551
+#: commands/tablecmds.c:3595
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4226 commands/tablecmds.c:4241
 #, c-format
 msgid "cannot change persistence setting twice"
 msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: commands/tablecmds.c:4958
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4964
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4900
+#: commands/tablecmds.c:4974
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:5189
+#: commands/tablecmds.c:5263
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "skriver om tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5267
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifierar tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5358
+#: commands/tablecmds.c:5432
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5375 commands/tablecmds.c:10294
+#: commands/tablecmds.c:5449
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5394 partitioning/partbounds.c:3237
+#: commands/tablecmds.c:5468 partitioning/partbounds.c:3237
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
 msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5400
+#: commands/tablecmds.c:5474
 #, c-format
 msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5547 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:5621 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5550
+#: commands/tablecmds.c:5624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5556
+#: commands/tablecmds.c:5630
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5559
+#: commands/tablecmds.c:5633
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5562
+#: commands/tablecmds.c:5636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5639
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5568
+#: commands/tablecmds.c:5642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5652
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" har fel typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785 commands/tablecmds.c:5792
+#: commands/tablecmds.c:5859 commands/tablecmds.c:5866
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
 
-#: commands/tablecmds.c:5799
+#: commands/tablecmds.c:5873
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5806
+#: commands/tablecmds.c:5880
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:5936
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5864
+#: commands/tablecmds.c:5938
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
 
-#: commands/tablecmds.c:5910
+#: commands/tablecmds.c:5984
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5937
+#: commands/tablecmds.c:6011
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5988
+#: commands/tablecmds.c:6062
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13779
+#: commands/tablecmds.c:6091 commands/tablecmds.c:13827
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13786
+#: commands/tablecmds.c:6097 commands/tablecmds.c:13834
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6111
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6154
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6391
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6395
+#: commands/tablecmds.c:6469
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6402
+#: commands/tablecmds.c:6476
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:6468 commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:10784
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6738
-#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:10737
+#: commands/tablecmds.c:6543 commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:10785
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6506 commands/tablecmds.c:6664
-#: commands/tablecmds.c:6806 commands/tablecmds.c:6891
-#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7044
-#: commands/tablecmds.c:7146 commands/tablecmds.c:7312
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7475
-#: commands/tablecmds.c:10891 commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/tablecmds.c:6580 commands/tablecmds.c:6738
+#: commands/tablecmds.c:6880 commands/tablecmds.c:6994
+#: commands/tablecmds.c:7088 commands/tablecmds.c:7147
+#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:7415
+#: commands/tablecmds.c:7485 commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:10939 commands/tablecmds.c:12364
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6512 commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6586 commands/tablecmds.c:6886
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6548
+#: commands/tablecmds.c:6622
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6570
+#: commands/tablecmds.c:6644
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6735 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:6809 commands/tablecmds.c:8251
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6736
+#: commands/tablecmds.c:6810
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6771
+#: commands/tablecmds.c:6845
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:6888
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6819
+#: commands/tablecmds.c:6893
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6822
+#: commands/tablecmds.c:6896
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6902
+#: commands/tablecmds.c:7005
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
 
-#: commands/tablecmds.c:6908
+#: commands/tablecmds.c:7011
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6914
+#: commands/tablecmds.c:7017
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
 
-#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7155
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7160
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:7116
+#: commands/tablecmds.c:7219
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:7154
+#: commands/tablecmds.c:7257
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:7159
+#: commands/tablecmds.c:7262
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:7259
+#: commands/tablecmds.c:7362
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
 
-#: commands/tablecmds.c:7302
+#: commands/tablecmds.c:7405
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:7321
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7326
+#: commands/tablecmds.c:7429
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7328
+#: commands/tablecmds.c:7431
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7558
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7590
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/tablecmds.c:7672
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:7731
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7744
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7754
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7664
+#: commands/tablecmds.c:7767
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7688
+#: commands/tablecmds.c:7791
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:7869
+#: commands/tablecmds.c:7972
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#: commands/tablecmds.c:7997
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8331
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8337
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8340
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
 
-#: commands/tablecmds.c:8244 commands/tablecmds.c:8649
+#: commands/tablecmds.c:8347 commands/tablecmds.c:8752
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8370
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8377
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:8280
+#: commands/tablecmds.c:8383
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8387
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
 
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8356
+#: commands/tablecmds.c:8453 commands/tablecmds.c:8459
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:8372
+#: commands/tablecmds.c:8475
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
 
-#: commands/tablecmds.c:8479
+#: commands/tablecmds.c:8582
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
 
-#: commands/tablecmds.c:8481
+#: commands/tablecmds.c:8584
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8844 commands/tablecmds.c:9237
-#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:8947 commands/tablecmds.c:9340
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:9603 commands/tablecmds.c:9766
-#: commands/tablecmds.c:10693 commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:9706 commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:10741 commands/tablecmds.c:10816
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:9610
+#: commands/tablecmds.c:9713
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:9774
+#: commands/tablecmds.c:9877
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:9955
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:9910
+#: commands/tablecmds.c:10039
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:10044
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:10109
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10126
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10191
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10156
+#: commands/tablecmds.c:10285
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10161
+#: commands/tablecmds.c:10290
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10330
+#: commands/tablecmds.c:10378
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10649
+#: commands/tablecmds.c:10697
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10699
+#: commands/tablecmds.c:10747
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:10875
+#: commands/tablecmds.c:10923
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:10902
+#: commands/tablecmds.c:10950
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10959
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:11009
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10964
+#: commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
 
-#: commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:11016
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:11019
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11071
+#: commands/tablecmds.c:11119
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11099
+#: commands/tablecmds.c:11147
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
 
-#: commands/tablecmds.c:11110
+#: commands/tablecmds.c:11158
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:11235
+#: commands/tablecmds.c:11283
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
 
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11321
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11278
+#: commands/tablecmds.c:11326
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:11404
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:11357
+#: commands/tablecmds.c:11405
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11378
+#: commands/tablecmds.c:11426
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
 
-#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11398
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11427 commands/tablecmds.c:11446
+#: commands/tablecmds.c:11464
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11445
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11415
+#: commands/tablecmds.c:11463
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12424 commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12472 commands/tablecmds.c:12484
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12438
+#: commands/tablecmds.c:12474 commands/tablecmds.c:12486
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12500
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:15653
+#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:15701
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:12475
+#: commands/tablecmds.c:12523
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12815
+#: commands/tablecmds.c:12863
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:12892
+#: commands/tablecmds.c:12940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:12925 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:12973 commands/view.c:494
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
 
-#: commands/tablecmds.c:13065
+#: commands/tablecmds.c:13113
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13081
+#: commands/tablecmds.c:13129
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:13251
+#: commands/tablecmds.c:13299
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
 
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13311
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13403
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
 
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13419
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
 
-#: commands/tablecmds.c:13487
+#: commands/tablecmds.c:13535
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13492 commands/tablecmds.c:13988
+#: commands/tablecmds.c:13540 commands/tablecmds.c:14036
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13497
+#: commands/tablecmds.c:13545
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:13591
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:13556
+#: commands/tablecmds.c:13604
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "kan inte ärva från en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13578 commands/tablecmds.c:16293
+#: commands/tablecmds.c:13626 commands/tablecmds.c:16341
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
 
-#: commands/tablecmds.c:13579 commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:13627 commands/tablecmds.c:16342
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13592
+#: commands/tablecmds.c:13640
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
 
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:13642
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
 
-#: commands/tablecmds.c:13797
+#: commands/tablecmds.c:13845
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:13872
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13912
+#: commands/tablecmds.c:13960
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13920
+#: commands/tablecmds.c:13968
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13931
+#: commands/tablecmds.c:13979
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13966
+#: commands/tablecmds.c:14014
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14055
+#: commands/tablecmds.c:14103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14061
+#: commands/tablecmds.c:14109
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14289
+#: commands/tablecmds.c:14337
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
 
-#: commands/tablecmds.c:14319
+#: commands/tablecmds.c:14367
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14330
+#: commands/tablecmds.c:14378
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:14387
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14353
+#: commands/tablecmds.c:14401
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14405
+#: commands/tablecmds.c:14453
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:14587
+#: commands/tablecmds.c:14635
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
 
-#: commands/tablecmds.c:14593
+#: commands/tablecmds.c:14641
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:14599
+#: commands/tablecmds.c:14647
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:14605
+#: commands/tablecmds.c:14653
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:14611
+#: commands/tablecmds.c:14659
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
 
-#: commands/tablecmds.c:14628
+#: commands/tablecmds.c:14676
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:14683
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
 
-#: commands/tablecmds.c:14828
+#: commands/tablecmds.c:14876
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
 
-#: commands/tablecmds.c:14852
+#: commands/tablecmds.c:14900
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
 
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14902
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
 
-#: commands/tablecmds.c:14899
+#: commands/tablecmds.c:14947
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14909
+#: commands/tablecmds.c:14957
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14967
+#: commands/tablecmds.c:15015
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
 
-#: commands/tablecmds.c:15073
+#: commands/tablecmds.c:15121
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15636
+#: commands/tablecmds.c:15684
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:15668
+#: commands/tablecmds.c:15716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:15703
+#: commands/tablecmds.c:15751
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15711
+#: commands/tablecmds.c:15759
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:15825
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:15833
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15796 commands/tablecmds.c:15910
+#: commands/tablecmds.c:15844 commands/tablecmds.c:15958
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15797 commands/tablecmds.c:15911 commands/trigger.c:641
+#: commands/tablecmds.c:15845 commands/tablecmds.c:15959 commands/trigger.c:641
 #: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
 
-#: commands/tablecmds.c:15873
+#: commands/tablecmds.c:15921
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:15893
+#: commands/tablecmds.c:15941
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
 
-#: commands/tablecmds.c:15923
+#: commands/tablecmds.c:15971
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:15944
+#: commands/tablecmds.c:15992
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:15979
+#: commands/tablecmds.c:16027
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:15985
+#: commands/tablecmds.c:16033
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
 
-#: commands/tablecmds.c:16130
+#: commands/tablecmds.c:16178
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:16134 partitioning/partbounds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:16182 partitioning/partbounds.c:3131
 #: partitioning/partbounds.c:3182
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
 
-#: commands/tablecmds.c:16233
+#: commands/tablecmds.c:16281
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" är redan en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16239
+#: commands/tablecmds.c:16287
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16255
+#: commands/tablecmds.c:16303
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16317
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16303
+#: commands/tablecmds.c:16351
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16311
+#: commands/tablecmds.c:16359
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16319
+#: commands/tablecmds.c:16367
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:16326
+#: commands/tablecmds.c:16374
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16346
+#: commands/tablecmds.c:16394
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16349
+#: commands/tablecmds.c:16397
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
 
-#: commands/tablecmds.c:16361
+#: commands/tablecmds.c:16409
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:16363 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:16411 commands/trigger.c:447
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:16526
+#: commands/tablecmds.c:16574
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16529
+#: commands/tablecmds.c:16577
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index."
 
-#: commands/tablecmds.c:17175 commands/tablecmds.c:17195
-#: commands/tablecmds.c:17215 commands/tablecmds.c:17234
-#: commands/tablecmds.c:17276
+#: commands/tablecmds.c:17223 commands/tablecmds.c:17243
+#: commands/tablecmds.c:17263 commands/tablecmds.c:17282
+#: commands/tablecmds.c:17324
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:17226
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
 
-#: commands/tablecmds.c:17198
+#: commands/tablecmds.c:17246
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:17218
+#: commands/tablecmds.c:17266
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
 
-#: commands/tablecmds.c:17237
+#: commands/tablecmds.c:17285
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:17279
+#: commands/tablecmds.c:17327
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1371 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
@@ -10243,7 +10255,7 @@ msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
 
 #: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
 #: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
@@ -10279,8 +10291,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
 
 #: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
-#: storage/file/fd.c:3440
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3448
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
@@ -10300,12 +10312,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
 
-#: commands/tablespace.c:1549
+#: commands/tablespace.c:1554
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
 
-#: commands/tablespace.c:1551
+#: commands/tablespace.c:1556
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
@@ -10659,308 +10671,318 @@ msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:205
+#: commands/typecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp"
 
-#: commands/typecmds.c:263
+#: commands/typecmds.c:264
 #, c-format
 msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
 msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess I/O-funktioner och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
 
-#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
+#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/typecmds.c:369
+#: commands/typecmds.c:370
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "ogiltig typkategori \"%s\": måste vara enkel ASCII"
 
-#: commands/typecmds.c:388
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s"
 
-#: commands/typecmds.c:420
+#: commands/typecmds.c:421
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
+#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:449
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "typens indata-funktion måste anges"
 
-#: commands/typecmds.c:452
+#: commands/typecmds.c:453
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "typens utdata-funktion måste anges"
 
-#: commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:458
 #, c-format
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr "typmodifierar-utdatafunktion är värdelös utan en typmodifierar-indatafunktion"
 
-#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:745
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän"
 
-#: commands/typecmds.c:836
+#: commands/typecmds.c:837
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "multipla default-uttryck"
 
-#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
+#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
 
-#: commands/typecmds.c:924
+#: commands/typecmds.c:925
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
+#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
 
-#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s är inte en enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "typattribut \"subtype\" krävs"
 
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1407
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1426
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
 
-#: commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:1436
 #, c-format
 msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
 msgstr "kan inte ange en kanonisk funktion utan en förskapad shell-typ"
 
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1437
 #, c-format
 msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
 msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess kanoniseringsfunktion och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
 
-#: commands/typecmds.c:1654
+#: commands/typecmds.c:1648
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/typecmds.c:1666
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1670
+#: commands/typecmds.c:1682
 #, c-format
 msgid "type input function %s should not be volatile"
 msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1710
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type %s"
 msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1717
 #, c-format
 msgid "type output function %s should not be volatile"
 msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:1741
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/typecmds.c:1764
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1771
 #, c-format
 msgid "type receive function %s should not be volatile"
 msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:1799
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type %s"
 msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:1806
 #, c-format
 msgid "type send function %s should not be volatile"
 msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1833
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
 msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:1844
+#: commands/typecmds.c:1867
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1874
 #, c-format
 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
 msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1901
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:1947
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
 
-#: commands/typecmds.c:1955
+#: commands/typecmds.c:1978
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
 
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1984
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2020
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2004
+#: commands/typecmds.c:2027
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2054
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2352
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
+#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/typecmds.c:2446
+#: commands/typecmds.c:2469
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
 
-#: commands/typecmds.c:2651
+#: commands/typecmds.c:2674
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
 
-#: commands/typecmds.c:2757
+#: commands/typecmds.c:2780
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
 
-#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
-#: commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
+#: commands/typecmds.c:3476
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s är inte en domän"
 
-#: commands/typecmds.c:3018
+#: commands/typecmds.c:3041
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
 
-#: commands/typecmds.c:3069
+#: commands/typecmds.c:3092
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
 
-#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
+#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s är en tabells radtyp"
 
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
 
-#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
+#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
+#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
 
-#: commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3578
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:3723
+#: commands/typecmds.c:3746
 #, c-format
 msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
 msgstr "kan inte ändra typens lagring till PLAIN"
 
-#: commands/typecmds.c:3804
+#: commands/typecmds.c:3827
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "typattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: commands/typecmds.c:3822
+#: commands/typecmds.c:3845
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter a type"
 msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en typ"
 
-#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
+#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
 #, c-format
 msgid "%s is not a base type"
 msgstr "%s är inte en bastyp"
@@ -11258,22 +11280,22 @@ msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
 
-#: commands/vacuum.c:1612
+#: commands/vacuum.c:1623
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
 
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: commands/vacuum.c:1624
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
 
-#: commands/vacuum.c:1771
+#: commands/vacuum.c:1784
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11154 utils/misc/guc.c:11216
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11969,17 +11991,17 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3009 executor/nodeAgg.c:3018 executor/nodeAgg.c:3030
+#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
 msgstr "oväntat EOF för band %d: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3945 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
 
-#: executor/nodeAgg.c:4153 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
@@ -12296,7 +12318,7 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
 
-#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
@@ -12320,7 +12342,7 @@ msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
 
-#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509
+#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
@@ -12573,9 +12595,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7210
-#: utils/misc/guc.c:7300 utils/misc/guc.c:7390 utils/misc/guc.c:7498
-#: utils/misc/guc.c:7593
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500
+#: utils/misc/guc.c:7595
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -13474,8 +13496,8 @@ msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
-#: utils/adt/genfile.c:304
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
+#: utils/adt/genfile.c:340
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
@@ -13563,167 +13585,172 @@ msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext"
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:112
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:138
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:158
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
 msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:163
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
 msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version"
 msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:216
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
 msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
 #, c-format
 msgid "could not set SSL protocol version range"
 msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:233
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:256
+#: libpq/be-secure-openssl.c:257
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:301
+#: libpq/be-secure-openssl.c:302
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:376
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:384
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:392
+#: libpq/be-secure-openssl.c:394
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:451 libpq/be-secure-openssl.c:462
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:456
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:467 libpq/be-secure-openssl.c:598
-#: libpq/be-secure-openssl.c:662
+#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
+#: libpq/be-secure-openssl.c:706
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:509
+#: libpq/be-secure-openssl.c:553
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:587 libpq/be-secure-openssl.c:646
+#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-fel: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:827
+#: libpq/be-secure-openssl.c:871
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:839
+#: libpq/be-secure-openssl.c:883
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:849
+#: libpq/be-secure-openssl.c:893
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:901
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:865
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1029
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1056
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1093
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1097
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
@@ -14645,32 +14672,32 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4895 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4894
+#: optimizer/plan/planner.c:4889
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5742
+#: optimizer/plan/planner.c:5737
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5743
+#: optimizer/plan/planner.c:5738
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5747
+#: optimizer/plan/planner.c:5742
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5748
+#: optimizer/plan/planner.c:5743
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
@@ -14696,7 +14723,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "kunde inte implementera %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4763
+#: optimizer/util/clauses.c:4746
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
@@ -16597,344 +16624,339 @@ msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
+#: parser/parse_utilcmd.c:428
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:559
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "array med serial är inte implementerat"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:661
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:711
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:715
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on partitions"
 msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:792
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
+#: parser/parse_utilcmd.c:800
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
+#: parser/parse_utilcmd.c:808
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:873
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:879
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:944
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2183
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2198
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2452
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2458
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2811
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2857
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:2920
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2994
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
+#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
 #: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3030
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3034
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3043
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3049
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3077
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3542
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3557
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3578
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3604
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3795
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3830
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:3844
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
+#: parser/parse_utilcmd.c:3901
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693
+#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4693
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4701
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:3986
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:3990
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4153
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4160
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#: parser/parse_utilcmd.c:4202
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsgränsuttryck"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4219
 #, c-format
 msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
 msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar inte partitioneringsnyckelns jämförelse \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
@@ -17414,7 +17436,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3741
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
@@ -17560,128 +17582,128 @@ msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsa
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:869
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:911
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:918
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:921
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:929
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1046
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1112
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1113
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1124
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "startar %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1153 postmaster/postmaster.c:1251
 #: utils/init/miscinit.c:1597
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1184
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1291
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1311
+#: postmaster/postmaster.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1359 utils/init/postinit.c:215
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1385
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1386
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1510 utils/misc/tzparser.c:340
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -17692,396 +17714,396 @@ msgstr ""
 "Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
 "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1703
+#: postmaster/postmaster.c:1714
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1869
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1961 postmaster/postmaster.c:1992
+#: postmaster/postmaster.c:1972 postmaster/postmaster.c:2003
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "ofullständigt startuppaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1984
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2042
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2073
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2092
+#: postmaster/postmaster.c:2103
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2156 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:6803
-#: utils/misc/guc.c:6873 utils/misc/guc.c:8196 utils/misc/guc.c:11042
-#: utils/misc/guc.c:11076
+#: postmaster/postmaster.c:2167 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
+#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044
+#: utils/misc/guc.c:11078
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2159
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2215
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2242
+#: postmaster/postmaster.c:2253
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2317
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "databassystemet startar upp"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2322
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "databassystemet stänger ner"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2327
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "databassystemet är återställningsläge"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321 storage/ipc/procarray.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:2332 storage/ipc/procarray.c:293
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "ledsen, för många klienter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2411
+#: postmaster/postmaster.c:2422
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2434
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2689
+#: postmaster/postmaster.c:2705
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2715 postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2731 postmaster/postmaster.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2745
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2785
+#: postmaster/postmaster.c:2801
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2847
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2865
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2889
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2985
+#: postmaster/postmaster.c:2964
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3003 postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:2982 postmaster/postmaster.c:3018
 msgid "startup process"
 msgstr "uppstartprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:2985
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3060
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3101
+#: postmaster/postmaster.c:3081
 msgid "background writer process"
 msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3155
+#: postmaster/postmaster.c:3135
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "checkpoint-process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3171
+#: postmaster/postmaster.c:3151
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-skrivarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3166
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-mottagarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3201
+#: postmaster/postmaster.c:3181
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "autovacuum-startprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3196
 msgid "archiver process"
 msgstr "arkiveringsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3212
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "statistikinsamlingsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3226
 msgid "system logger process"
 msgstr "system-logg-process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3310
+#: postmaster/postmaster.c:3290
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
-#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
+#: postmaster/postmaster.c:3374 postmaster/postmaster.c:3394
+#: postmaster/postmaster.c:3401 postmaster/postmaster.c:3419
 msgid "server process"
 msgstr "serverprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3473
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/postmaster.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3751 postmaster/postmaster.c:3763
-#: postmaster/postmaster.c:3773 postmaster/postmaster.c:3784
+#: postmaster/postmaster.c:3730 postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3752 postmaster/postmaster.c:3763
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Misslyckad process körde: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3739
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3770
+#: postmaster/postmaster.c:3749
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3782
+#: postmaster/postmaster.c:3761
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:3969
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "ej normal databasnedstängning"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4005
+#: postmaster/postmaster.c:4009
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:5574
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:4179 postmaster/postmaster.c:5580
+#: postmaster/postmaster.c:5967
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4229
+#: postmaster/postmaster.c:4233
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4271
+#: postmaster/postmaster.c:4275
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4380
+#: postmaster/postmaster.c:4384
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4385
+#: postmaster/postmaster.c:4389
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4655
+#: postmaster/postmaster.c:4659
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4814
+#: postmaster/postmaster.c:4818
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4815
+#: postmaster/postmaster.c:4819
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5025
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5153
+#: postmaster/postmaster.c:5157
 #, c-format
 msgid "Please report this to <%s>."
 msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5250
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5508
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5506
+#: postmaster/postmaster.c:5512
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5516
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5514
+#: postmaster/postmaster.c:5520
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5518
+#: postmaster/postmaster.c:5524
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5528
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5719 postmaster/postmaster.c:5742
+#: postmaster/postmaster.c:5725 postmaster/postmaster.c:5748
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749
+#: postmaster/postmaster.c:5732 postmaster/postmaster.c:5755
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5822
+#: postmaster/postmaster.c:5828
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5840
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5948
+#: postmaster/postmaster.c:5953
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6283
+#: postmaster/postmaster.c:6288
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6315
+#: postmaster/postmaster.c:6320
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6349
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6356
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6360
+#: postmaster/postmaster.c:6365
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6377
+#: postmaster/postmaster.c:6382
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6386
+#: postmaster/postmaster.c:6391
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6393
+#: postmaster/postmaster.c:6398
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6571
+#: postmaster/postmaster.c:6576
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6576
+#: postmaster/postmaster.c:6581
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
@@ -18306,108 +18328,113 @@ msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "ogiltigt svar från primär server"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "ogiltigt frågerespons"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
 msgid "empty query"
 msgstr "tom fråga"
 
@@ -18542,7 +18569,7 @@ msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element"
 msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:595
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
 #, c-format
 msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
 msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller har invaliderats."
@@ -18613,7 +18640,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
 msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
-#: replication/slot.c:1760
+#: replication/slot.c:1762
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
@@ -18654,29 +18681,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2675
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2866
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2891
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3126
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
@@ -18804,72 +18831,72 @@ msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntade
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1394
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1536
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1684
+#: replication/logical/worker.c:1691
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
 
-#: replication/logical/worker.c:1832
+#: replication/logical/worker.c:1839
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
 
-#: replication/logical/worker.c:1846
+#: replication/logical/worker.c:1853
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
 
-#: replication/logical/worker.c:1860
+#: replication/logical/worker.c:1867
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1874
+#: replication/logical/worker.c:1881
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
 
-#: replication/logical/worker.c:1891
+#: replication/logical/worker.c:1898
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
 
-#: replication/logical/worker.c:1905
+#: replication/logical/worker.c:1912
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
 
-#: replication/logical/worker.c:1995
+#: replication/logical/worker.c:2008
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
 
-#: replication/logical/worker.c:2007
+#: replication/logical/worker.c:2020
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
 
-#: replication/logical/worker.c:2025
+#: replication/logical/worker.c:2038
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
 
-#: replication/logical/worker.c:2029
+#: replication/logical/worker.c:2042
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
 
-#: replication/logical/worker.c:2068
+#: replication/logical/worker.c:2081
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
@@ -18939,7 +18966,7 @@ msgstr "alla replikeringsslots används"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:707
+#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
@@ -18949,7 +18976,7 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
 
-#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1695
+#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
@@ -18964,107 +18991,107 @@ msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:1202
 #, c-format
 msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
 msgstr "avslutar process %d då replikeringsslot \"%s\" är för långt efter"
 
-#: replication/slot.c:1223
+#: replication/slot.c:1221
 #, c-format
 msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
 msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
 
-#: replication/slot.c:1633
+#: replication/slot.c:1635
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
 
-#: replication/slot.c:1640
+#: replication/slot.c:1642
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
 
-#: replication/slot.c:1647
+#: replication/slot.c:1649
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
 
-#: replication/slot.c:1683
+#: replication/slot.c:1685
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
 
-#: replication/slot.c:1717
+#: replication/slot.c:1719
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1719
+#: replication/slot.c:1721
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
 
-#: replication/slot.c:1723
+#: replication/slot.c:1725
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1725
+#: replication/slot.c:1727
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
 
-#: replication/slot.c:1759
+#: replication/slot.c:1761
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
 
-#: replication/slotfuncs.c:571
+#: replication/slotfuncs.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:593
+#: replication/slotfuncs.c:646
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras"
 
-#: replication/slotfuncs.c:611
+#: replication/slotfuncs.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:719
+#: replication/slotfuncs.c:772
 #, c-format
 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
 
-#: replication/slotfuncs.c:721
+#: replication/slotfuncs.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
 
-#: replication/slotfuncs.c:730
+#: replication/slotfuncs.c:781
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:807
+#: replication/slotfuncs.c:857
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:809
+#: replication/slotfuncs.c:859
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
 
-#: replication/slotfuncs.c:815
+#: replication/slotfuncs.c:865
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:817
+#: replication/slotfuncs.c:867
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig."
@@ -19184,134 +19211,134 @@ msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
 
-#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:528
+#: replication/walsender.c:527
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:579
+#: replication/walsender.c:578
 #, c-format
 msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
 msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION"
 
-#: replication/walsender.c:608
+#: replication/walsender.c:607
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
 
-#: replication/walsender.c:677
+#: replication/walsender.c:676
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
 
-#: replication/walsender.c:681
+#: replication/walsender.c:680
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:726
+#: replication/walsender.c:725
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:977
+#: replication/walsender.c:976
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:987
+#: replication/walsender.c:986
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:993
+#: replication/walsender.c:992
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:998
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1005
+#: replication/walsender.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
 
-#: replication/walsender.c:1153
+#: replication/walsender.c:1152
 #, c-format
 msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/walsender.c:1155
+#: replication/walsender.c:1154
 #, c-format
 msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
 msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
 
-#: replication/walsender.c:1165
+#: replication/walsender.c:1164
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
 
-#: replication/walsender.c:1548
+#: replication/walsender.c:1538
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
 
-#: replication/walsender.c:1581
+#: replication/walsender.c:1571
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1597 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
 
-#: replication/walsender.c:1667
+#: replication/walsender.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
 
-#: replication/walsender.c:1716 replication/walsender.c:1732
+#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
 
-#: replication/walsender.c:1746
+#: replication/walsender.c:1736
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1825
+#: replication/walsender.c:1815
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2243
+#: replication/walsender.c:2233
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
 
-#: replication/walsender.c:2320
+#: replication/walsender.c:2310
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
@@ -19916,114 +19943,109 @@ msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
 msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:502
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" : %m"
-msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m"
-
 #: storage/file/buffile.c:795
 #, c-format
 msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614
+#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:538
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:588
+#: storage/file/fd.c:590
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:796
+#: storage/file/fd.c:798
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:879
+#: storage/file/fd.c:881
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:969
+#: storage/file/fd.c:971
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
 
-#: storage/file/fd.c:970
+#: storage/file/fd.c:972
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
 
-#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467
+#: storage/file/fd.c:2618
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
 
-#: storage/file/fd.c:1395
+#: storage/file/fd.c:1397
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1526
+#: storage/file/fd.c:1528
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: storage/file/fd.c:1535
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1726
+#: storage/file/fd.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1761
+#: storage/file/fd.c:1763
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
 
 # unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
-#: storage/file/fd.c:1802
+#: storage/file/fd.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2066
+#: storage/file/fd.c:2068
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390
+#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2435
+#: storage/file/fd.c:2437
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2592
+#: storage/file/fd.c:2594
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3114
+#: storage/file/fd.c:3122
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\""
 
-#: storage/file/sharedfileset.c:95
+#: storage/file/sharedfileset.c:111
 #, c-format
 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
 msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort"
@@ -20181,7 +20203,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
 msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
 msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
@@ -20241,97 +20263,102 @@ msgstr "deadlock upptäckt"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:815
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:818
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:821
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:824
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:827
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1091
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u i databasen %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1097
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1103
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "vituell transaktion %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1158
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "okänd låsetikettyp %d"
@@ -21111,7 +21138,7 @@ msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1129
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
@@ -21153,27 +21180,27 @@ msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2587
+#: tsearch/wparser_def.c:2585
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2597
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2601
+#: tsearch/wparser_def.c:2608
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords skall vara positiv"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2605
+#: tsearch/wparser_def.c:2612
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2609
+#: tsearch/wparser_def.c:2616
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
@@ -22297,19 +22324,24 @@ msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185
 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "efterfrågad längd är för lång"
 
-#: utils/adt/genfile.c:155
+#: utils/adt/genfile.c:133
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:215
+#: utils/adt/genfile.c:174
+#, c-format
+msgid "file length too large"
+msgstr "fillängd är för stor"
+
+#: utils/adt/genfile.c:251
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
 msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer med adminpack 1.0"
@@ -22816,73 +22848,82 @@ msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objek
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
 #, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
-msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
+msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
+#, c-format
+msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
+msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
 msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884
 #, c-format
 msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
 msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
 #, c-format
 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
 msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
 msgstr "jsonpaths  array-index är inte ett ensamt numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590
 #, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
 msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592
 #, c-format
 msgid "Use *_tz() function for timezone support."
 msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
@@ -22947,64 +22988,64 @@ msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macad
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
 msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
 
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/misc.c:240
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
 
-#: utils/adt/misc.c:261
+#: utils/adt/misc.c:262
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:448
 msgid "unreserved"
 msgstr "oreserverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:451
+#: utils/adt/misc.c:452
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
 
-#: utils/adt/misc.c:455
+#: utils/adt/misc.c:456
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
 
-#: utils/adt/misc.c:459
+#: utils/adt/misc.c:460
 msgid "reserved"
 msgstr "reserverad"
 
-#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686
-#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
+#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:635
+#: utils/adt/misc.c:636
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
 
-#: utils/adt/misc.c:649
+#: utils/adt/misc.c:650
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
 
-#: utils/adt/misc.c:688
+#: utils/adt/misc.c:689
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
 
-#: utils/adt/misc.c:694
+#: utils/adt/misc.c:695
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
 
-#: utils/adt/misc.c:755
+#: utils/adt/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
 
-#: utils/adt/misc.c:756
+#: utils/adt/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
@@ -23467,78 +23508,78 @@ msgstr "förväntade ett typnamn"
 msgid "improper type name"
 msgstr "olämpligt typnamn"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2470
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1930
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1936
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1942
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Ta bort denna utlösare för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
 #, c-format
 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2473
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
@@ -23616,7 +23657,7 @@ msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11899
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
@@ -23825,7 +23866,7 @@ msgstr "array med vikter är för kort"
 msgid "array of weight must not contain nulls"
 msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
 #, c-format
 msgid "weight out of range"
 msgstr "vikten är utanför giltigt intervall"
@@ -23840,58 +23881,58 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:616
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:770
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:848
+#: utils/adt/tsvector_op.c:840
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:872
+#: utils/adt/tsvector_op.c:864
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "okänd vikt: \"%c\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2362
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2551
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2558
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2570
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2576
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2583
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2596
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2621
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
@@ -24393,20 +24434,20 @@ msgstr "FRÅGA:  "
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "KONTEXT:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2944
-msgid "BACKTRACE:  "
-msgstr "BACKTRACE:  "
-
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:2947
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "PLATS:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:2954
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "PLATS:  %s:%d\n"
 
+#: utils/error/elog.c:2961
+msgid "BACKTRACE:  "
+msgstr "BACKTRACE:  "
+
 #: utils/error/elog.c:2975
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "SATS:  "
@@ -24607,7 +24648,7 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7137
+#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
@@ -24708,7 +24749,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10036
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
@@ -25221,1621 +25262,1621 @@ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
 
 #: utils/misc/guc.c:1015
-msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk."
-msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk."
-
-#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1065
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Aktiverar join per partition."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1095
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1105
 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1117
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1118
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1129
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1158
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1157
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload."
 
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
 
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1184
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1185
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1196
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1197
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
 
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1211
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1212
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
 msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1245
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
 
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1268
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1278
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1288
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
 
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Logga varje checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1316
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
 
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1368
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
 
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1377
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1386
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
 
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1395
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1404
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1422
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1431
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1440
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Samla information om körda kommanon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1493
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1538
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Visar information om låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1538
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1548
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1558
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1570
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1580
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1591
+#: utils/misc/guc.c:1581
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1592
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1593
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1605
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1624
+#: utils/misc/guc.c:1614
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1623
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
 
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:1633
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1663
+#: utils/misc/guc.c:1653
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1661
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1687
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1706
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1717
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1731
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1746
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1759
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc.c:1771
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
 
-#: utils/misc/guc.c:1792
+#: utils/misc/guc.c:1782
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1792
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1833
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1864
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1876
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1887
+#: utils/misc/guc.c:1877
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1887
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1897
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
 
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1907
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1918
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1928
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1938
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1939
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1949
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1960
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:1977
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
 
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:1988
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
 
-#: utils/misc/guc.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2016
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
 msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
+#: utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:2075
+#: utils/misc/guc.c:2065
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2076 utils/misc/guc.c:2634
+#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2075
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2076
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2085
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
 
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2087
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:2108
+#: utils/misc/guc.c:2098
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2100
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
 
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2111
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
 
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2121
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2131
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2142 utils/misc/guc.c:2152
+#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2141
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2163
+#: utils/misc/guc.c:2153
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2164
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2175
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2186
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2197
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc.c:2208
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2240
+#: utils/misc/guc.c:2230
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
 
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2255
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2266
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
 
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc.c:2276
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2277
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2291
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2292
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2306
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Läge för datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2307
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2330
+#: utils/misc/guc.c:2320
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2321
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2343
+#: utils/misc/guc.c:2333
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2344
+#: utils/misc/guc.c:2334
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2344
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2355
+#: utils/misc/guc.c:2345
 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
 msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2361
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2372
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
 
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2373
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 betyder ingen gräns."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2383
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
 
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2403
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2413
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2423
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2433
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2456
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2457
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2458
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2467
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2479
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
 
-#: utils/misc/guc.c:2490 utils/misc/guc.c:2501 utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
 
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2512
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2522
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2532
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2542
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2552
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2575
+#: utils/misc/guc.c:2565
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2576
+#: utils/misc/guc.c:2566
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2577
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2588
+#: utils/misc/guc.c:2578
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2599
+#: utils/misc/guc.c:2589
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2590
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2600
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2601
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2611
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc.c:2623
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2644
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
+#: utils/misc/guc.c:2634
+msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2645
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
 
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2657
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2669
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
 
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2680
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2682
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2703 utils/misc/guc.c:2919 utils/misc/guc.c:2966
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2714
+#: utils/misc/guc.c:2705
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2725
+#: utils/misc/guc.c:2716
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2736
+#: utils/misc/guc.c:2727
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
 
-#: utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc.c:2738
 msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr "Storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2749
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:2760
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2770
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2771
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2792
+#: utils/misc/guc.c:2783
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:2794
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2815
+#: utils/misc/guc.c:2806
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2826
+#: utils/misc/guc.c:2817
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2827
+#: utils/misc/guc.c:2818
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2830
 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
 msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate."
 
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2833
 msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2845
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2855
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:2857
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:2867
 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
 msgstr "När satser loggas så begränsa loggade parametervärden till de första N byten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2877 utils/misc/guc.c:2888
+#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "-1 för att skriva ut hela värden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2887
+#: utils/misc/guc.c:2878
 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
 msgstr "Vid rapportering av fel så begränsa loggade parametervärden till de första N byten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:2889
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2900
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
 
-#: utils/misc/guc.c:2932
+#: utils/misc/guc.c:2923
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:2924
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
 
-#: utils/misc/guc.c:2950
+#: utils/misc/guc.c:2941
 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
 msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:2982
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:2994
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:3004
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3026
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
 
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3037
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3048
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3068
+#: utils/misc/guc.c:3059
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
 
-#: utils/misc/guc.c:3079
+#: utils/misc/guc.c:3070
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3081
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3092
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
 
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3104
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:3126
+#: utils/misc/guc.c:3117
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3127
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums"
 msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3154
+#: utils/misc/guc.c:3145
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3155
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
 
-#: utils/misc/guc.c:3175
+#: utils/misc/guc.c:3166
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:3185
+#: utils/misc/guc.c:3176
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3195
+#: utils/misc/guc.c:3186
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3196
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
 
-#: utils/misc/guc.c:3216
+#: utils/misc/guc.c:3207
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
 
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc.c:3218
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3238
+#: utils/misc/guc.c:3229
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
 
-#: utils/misc/guc.c:3239
+#: utils/misc/guc.c:3230
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3240
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3250 utils/misc/guc.c:3261 utils/misc/guc.c:3385
+#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
 
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3251
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3262
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3273
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:3283
+#: utils/misc/guc.c:3274
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc.c:3285
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc.c:3296
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
 
-#: utils/misc/guc.c:3317
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3309
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3319
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3320
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3331
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
 
-#: utils/misc/guc.c:3351
+#: utils/misc/guc.c:3342
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3352
+#: utils/misc/guc.c:3343
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3362
+#: utils/misc/guc.c:3353
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3373
+#: utils/misc/guc.c:3364
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3384
+#: utils/misc/guc.c:3375
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Användartimeout för TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:3404
+#: utils/misc/guc.c:3395
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3406
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3426
+#: utils/misc/guc.c:3417
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3428
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3439
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
 
-#: utils/misc/guc.c:3459
+#: utils/misc/guc.c:3450
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3461
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3473
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3483
+#: utils/misc/guc.c:3474
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3484
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3494
+#: utils/misc/guc.c:3485
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 stänger av optimering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3504
+#: utils/misc/guc.c:3495
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
 
-#: utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3496
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3506
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
 
-#: utils/misc/guc.c:3527
+#: utils/misc/guc.c:3518
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3529
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3540
+msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
+msgstr "Multipel av work_mem för att använda till hash-tabeller."
+
+#: utils/misc/guc.c:3551
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3561
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3572
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
 
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3583
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3592
+#: utils/misc/guc.c:3594
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:3604
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: utils/misc/guc.c:3614
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3624
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3644
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
 msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3654
 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
 msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3655
 msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3675
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3685
 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: utils/misc/guc.c:3695
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
 
-#: utils/misc/guc.c:3703
+#: utils/misc/guc.c:3705
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3713
+#: utils/misc/guc.c:3715
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3725
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
 
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3734
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3741
+#: utils/misc/guc.c:3743
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3752
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3761
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
 
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3771
 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
 msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
 
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3781
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
 
-#: utils/misc/guc.c:3790
+#: utils/misc/guc.c:3792
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3800
+#: utils/misc/guc.c:3802
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3811
+#: utils/misc/guc.c:3813
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
 
-#: utils/misc/guc.c:3812
+#: utils/misc/guc.c:3814
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Om tom så används inget prefix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3821
+#: utils/misc/guc.c:3823
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3833
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3832
+#: utils/misc/guc.c:3834
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
 
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3845
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3856
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3857
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3867
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3878
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3879
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3890
+#: utils/misc/guc.c:3892
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3903
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
 
-#: utils/misc/guc.c:3913
+#: utils/misc/guc.c:3915
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
 
-#: utils/misc/guc.c:3924
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
 
-#: utils/misc/guc.c:3935
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
 
-#: utils/misc/guc.c:3945
+#: utils/misc/guc.c:3947
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
 
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:3957
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3967
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
 
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:3977
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3986
+#: utils/misc/guc.c:3988
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3997
+#: utils/misc/guc.c:3999
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:4008
+#: utils/misc/guc.c:4010
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
 
-#: utils/misc/guc.c:4020
+#: utils/misc/guc.c:4022
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
 
-#: utils/misc/guc.c:4032
+#: utils/misc/guc.c:4034
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Visar serverversionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4044
+#: utils/misc/guc.c:4046
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4056
+#: utils/misc/guc.c:4058
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
 
-#: utils/misc/guc.c:4067
+#: utils/misc/guc.c:4069
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Sätter serverloggens destination."
 
-#: utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:4070
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:4079
+#: utils/misc/guc.c:4081
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4080
+#: utils/misc/guc.c:4082
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
 
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4092
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4101
+#: utils/misc/guc.c:4103
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4114
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4125
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4135
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4145
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4146
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
 
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4156
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4169
+#: utils/misc/guc.c:4171
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
 
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4186
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4197
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4206
+#: utils/misc/guc.c:4208
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4217
+#: utils/misc/guc.c:4219
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4228
+#: utils/misc/guc.c:4230
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc.c:4241
 msgid "Name of the SSL library."
 msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
 
-#: utils/misc/guc.c:4254
+#: utils/misc/guc.c:4256
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4266
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4276
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4286
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4296
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4305
+#: utils/misc/guc.c:4307
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
 
-#: utils/misc/guc.c:4316
+#: utils/misc/guc.c:4318
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4328
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
 
-#: utils/misc/guc.c:4341
+#: utils/misc/guc.c:4343
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4356
+#: utils/misc/guc.c:4358
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
 
-#: utils/misc/guc.c:4367
+#: utils/misc/guc.c:4369
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4378
+#: utils/misc/guc.c:4380
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4389
+#: utils/misc/guc.c:4391
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
 
-#: utils/misc/guc.c:4400
+#: utils/misc/guc.c:4402
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
 
-#: utils/misc/guc.c:4401
+#: utils/misc/guc.c:4403
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
 
-#: utils/misc/guc.c:4411
+#: utils/misc/guc.c:4413
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "JIT-leverantör som används."
 
-#: utils/misc/guc.c:4422
+#: utils/misc/guc.c:4424
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:4442
+#: utils/misc/guc.c:4444
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4452
+#: utils/misc/guc.c:4454
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ställer in output-format för bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:4464
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
 
-#: utils/misc/guc.c:4463 utils/misc/guc.c:4528 utils/misc/guc.c:4539
-#: utils/misc/guc.c:4615
+#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541
+#: utils/misc/guc.c:4617
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4473
+#: utils/misc/guc.c:4475
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
 
-#: utils/misc/guc.c:4474
+#: utils/misc/guc.c:4476
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
 
-#: utils/misc/guc.c:4485
+#: utils/misc/guc.c:4487
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
 
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4497
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
 
-#: utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:4508
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4517
+#: utils/misc/guc.c:4519
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4527
+#: utils/misc/guc.c:4529
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4538
+#: utils/misc/guc.c:4540
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4549
+#: utils/misc/guc.c:4551
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4559
+#: utils/misc/guc.c:4561
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4574
+#: utils/misc/guc.c:4576
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
 
-#: utils/misc/guc.c:4584
+#: utils/misc/guc.c:4586
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
 
-#: utils/misc/guc.c:4594
+#: utils/misc/guc.c:4596
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4606
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
 
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4616
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
 
-#: utils/misc/guc.c:4630
+#: utils/misc/guc.c:4632
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4640
+#: utils/misc/guc.c:4642
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc.c:4652
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
 
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4662
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4670
+#: utils/misc/guc.c:4672
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
 
-#: utils/misc/guc.c:4680
+#: utils/misc/guc.c:4682
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4692
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
 
-#: utils/misc/guc.c:4701
+#: utils/misc/guc.c:4703
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4713
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
 
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4714
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
 
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4724
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
 
-#: utils/misc/guc.c:4732
+#: utils/misc/guc.c:4734
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
 
-#: utils/misc/guc.c:4733
+#: utils/misc/guc.c:4735
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4747
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:4757
+#: utils/misc/guc.c:4759
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
 
-#: utils/misc/guc.c:5560
+#: utils/misc/guc.c:5562
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5565
+#: utils/misc/guc.c:5567
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5585
+#: utils/misc/guc.c:5587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26844,12 +26885,12 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
 "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5604
+#: utils/misc/guc.c:5606
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5630
+#: utils/misc/guc.c:5632
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26858,7 +26899,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
 "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5678
+#: utils/misc/guc.c:5680
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26867,7 +26908,7 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5701
+#: utils/misc/guc.c:5703
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26876,178 +26917,178 @@ msgstr ""
 "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
 "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6543
+#: utils/misc/guc.c:6545
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
 
-#: utils/misc/guc.c:6779
+#: utils/misc/guc.c:6781
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6815
+#: utils/misc/guc.c:6817
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:8338
+#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
 
-#: utils/misc/guc.c:6978 utils/misc/guc.c:7730 utils/misc/guc.c:7783
-#: utils/misc/guc.c:7834 utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:8934
-#: utils/misc/guc.c:9196 utils/misc/guc.c:10862
+#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785
+#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936
+#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6993 utils/misc/guc.c:8179
+#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
 
-#: utils/misc/guc.c:7026
+#: utils/misc/guc.c:7028
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
 
-#: utils/misc/guc.c:7044 utils/misc/guc.c:7091 utils/misc/guc.c:10878
+#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7081
+#: utils/misc/guc.c:7083
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
 
-#: utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7131
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:7738 utils/misc/guc.c:7788 utils/misc/guc.c:9203
+#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7879
+#: utils/misc/guc.c:7881
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tar bara ett argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:8127
+#: utils/misc/guc.c:8129
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:8212
+#: utils/misc/guc.c:8214
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:8257
+#: utils/misc/guc.c:8259
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8414
+#: utils/misc/guc.c:8416
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
 
-#: utils/misc/guc.c:8498
+#: utils/misc/guc.c:8500
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET kräver ett parameternamn"
 
-#: utils/misc/guc.c:8631
+#: utils/misc/guc.c:8633
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10424
+#: utils/misc/guc.c:10426
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10492
+#: utils/misc/guc.c:10494
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
 
-#: utils/misc/guc.c:10582
+#: utils/misc/guc.c:10584
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:10974
+#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:11008
+#: utils/misc/guc.c:11010
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:11278
+#: utils/misc/guc.c:11280
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:11290
+#: utils/misc/guc.c:11292
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:11303
+#: utils/misc/guc.c:11305
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
 
-#: utils/misc/guc.c:11315
+#: utils/misc/guc.c:11317
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: utils/misc/guc.c:11327
+#: utils/misc/guc.c:11329
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
-#: utils/misc/guc.c:11557
+#: utils/misc/guc.c:11559
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:11570
+#: utils/misc/guc.c:11572
 #, c-format
 msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:11686
+#: utils/misc/guc.c:11688
 #, c-format
 msgid "invalid character"
 msgstr "ogiltigt tecken"
 
-#: utils/misc/guc.c:11746
+#: utils/misc/guc.c:11748
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
 
-#: utils/misc/guc.c:11786
+#: utils/misc/guc.c:11788
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "multipla återställningsmål angivna"
 
-#: utils/misc/guc.c:11787
+#: utils/misc/guc.c:11789
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
 msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
 
-#: utils/misc/guc.c:11795
+#: utils/misc/guc.c:11797
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
@@ -27323,50 +27364,62 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
 
-#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options"
-#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL"
+#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias"
 
-#~ msgid "could not load wldap32.dll"
-#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
+#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu"
 
-#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu"
-#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
 
-#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"
+#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s"
 
-#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
+#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
 
-#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-#~ msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
 
-#~ msgid "Encrypt passwords."
-#~ msgstr "Kryptera lösenord."
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
+
+#~ msgid "could not write to temporary file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m"
 
 #~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem."
 #~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem."
 
-#~ msgid "could not write to temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m"
+#~ msgid "Encrypt passwords."
+#~ msgstr "Kryptera lösenord."
 
-#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
+#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+#~ msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
 
-#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
 
-#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv"
+#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"
 
-#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s"
+#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
+#~ msgid "could not load wldap32.dll"
+#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
 
-#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu"
+#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options"
+#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL"
 
-#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias"
+#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk."
+#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk."
+
+#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m"
+
+#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
+
+#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar"
index 9b21f1b6a3d2e2aad2d52cc9a625bdaf0e754cc0..3d783d72fd4b718d856f7a78da10744efbebcebe 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-05 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-05 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:09+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -129,6 +129,19 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: %s"
+
 #: ../../fe_utils/print.c:350
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
@@ -1059,8 +1072,8 @@ msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen."
 #: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
 #: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087
 #: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350
-#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6100
-#: describe.c:6173 large_obj.c:289
+#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6101
+#: describe.c:6180 large_obj.c:289
 msgid "Owner"
 msgstr "Ägare"
 
@@ -1179,11 +1192,11 @@ msgstr "Element"
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista med datatyper"
 
-#: describe.c:812 describe.c:6344
+#: describe.c:812
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Vänster argumenttyp"
 
-#: describe.c:813 describe.c:6345
+#: describe.c:813
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Höger argumenttyp"
 
@@ -1192,7 +1205,7 @@ msgid "Result type"
 msgstr "Resultattyp"
 
 #: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410
-#: describe.c:4820 describe.c:6347
+#: describe.c:4820 describe.c:6352 describe.c:6356
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
@@ -1337,12 +1350,12 @@ msgid "Increment"
 msgstr "Ökning"
 
 #: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255
-#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6088
+#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6089
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 #: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255
-#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6089
+#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6090
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
@@ -1890,7 +1903,7 @@ msgstr "Källa"
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
-#: describe.c:4256 describe.c:6090
+#: describe.c:4256 describe.c:6091
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
@@ -2265,71 +2278,79 @@ msgstr "Förbindelseinfo"
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Lista med prenumerationer"
 
-#: describe.c:6084 describe.c:6167 describe.c:6252 describe.c:6342
+#: describe.c:6085 describe.c:6174 describe.c:6260 describe.c:6343
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: describe.c:6085
+#: describe.c:6086
 msgid "Input type"
 msgstr "Indatatyp"
 
-#: describe.c:6086
+#: describe.c:6087
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstyp"
 
-#: describe.c:6087
+#: describe.c:6088
 msgid "Operator class"
 msgstr "Operatorklass"
 
-#: describe.c:6099 describe.c:6168 describe.c:6253 describe.c:6343
+#: describe.c:6100 describe.c:6175 describe.c:6261 describe.c:6344
 msgid "Operator family"
 msgstr "Operatorfamilj"
 
-#: describe.c:6126
+#: describe.c:6133
 msgid "List of operator classes"
 msgstr "Lista med operatorklasser"
 
-#: describe.c:6169
+#: describe.c:6176
 msgid "Applicable types"
 msgstr "Applicerbara typer"
 
-#: describe.c:6204
+#: describe.c:6215
 msgid "List of operator families"
 msgstr "Lista med operatorfamiljer"
 
-#: describe.c:6254
+#: describe.c:6262
 msgid "Operator"
 msgstr "Operator"
 
-#: describe.c:6264
+#: describe.c:6263
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategi"
 
-#: describe.c:6265
+#: describe.c:6264
 msgid "ordering"
 msgstr "ordning"
 
-#: describe.c:6266
+#: describe.c:6265
 msgid "search"
 msgstr "sök"
 
-#: describe.c:6267
+#: describe.c:6266
 msgid "Purpose"
 msgstr "Ändamål"
 
-#: describe.c:6268
+#: describe.c:6271
 msgid "Sort opfamily"
 msgstr "Sortering-opfamilj"
 
-#: describe.c:6300
+#: describe.c:6302
 msgid "List of operators of operator families"
 msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer"
 
+#: describe.c:6345
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Registrerad vänstertyp"
+
 #: describe.c:6346
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Registrerad högertyp"
+
+#: describe.c:6347
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: describe.c:6374
+#: describe.c:6383
 msgid "List of support functions of operator families"
 msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer"
 
@@ -2652,13 +2673,12 @@ msgstr "  \\errverbose            visa senste felmeddelande vid maximal verbosit
 
 #: help.c:178
 #, c-format
-msgid "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send results to file or |pipe);\n"
-msgstr "  \\g [(FLAGGOR)] [FIL]   kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n"
-
-#: help.c:179
-#, c-format
-msgid "                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
-msgstr "                         \\g utan argument är ekvivalent med ett semikolon\n"
+msgid ""
+"  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+"                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
+msgstr ""
+"  \\g [(FLAGGOR)] [FIL]   kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n"
+"                         \\g utan argument är samma som ett semikolon\n"
 
 #: help.c:180
 #, c-format
@@ -2852,23 +2872,23 @@ msgstr "  \\dA[+]  [MALL]         lista accessmetoder\n"
 
 #: help.c:231
 #, c-format
-msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
-msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
+msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
+msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  lista operatorklasser\n"
 
 #: help.c:232
 #, c-format
-msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
-msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
+msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
+msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  lista operatorfamiljer\n"
 
 #: help.c:233
 #, c-format
-msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
-msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n"
+msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
+msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]  lista operatorer i operatorfamiljer\n"
 
 #: help.c:234
 #, c-format
-msgid "  \\dAp    [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
-msgstr "  \\dAp    [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
+msgid "  \\dAp    [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
+msgstr "  \\dAp    [AMPTRN [OPFPTRN]]   lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
 
 #: help.c:235
 #, c-format
@@ -6369,11 +6389,14 @@ msgstr ""
 "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
 "Tillgängliga värden är: %s."
 
-#~ msgid "List of procedures of operator families"
-#~ msgstr "Lista med procedurer i operatorfamilj"
+#~ msgid "Opfamily Name"
+#~ msgstr "Opfamiljenamn"
 
 #~ msgid "Proc name"
 #~ msgstr "Proc-namn"
 
-#~ msgid "Opfamily Name"
-#~ msgstr "Opfamiljenamn"
+#~ msgid "List of procedures of operator families"
+#~ msgstr "Lista med procedurer i operatorfamilj"
+
+#~ msgid "                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
+#~ msgstr "                         \\g utan argument är ekvivalent med ett semikolon\n"