update for 8.4b
authorMichihide HOTTA <hotta@net-newbie.com>
Fri, 10 Apr 2009 15:55:23 +0000 (15:55 +0000)
committerMichihide HOTTA <hotta@net-newbie.com>
Fri, 10 Apr 2009 15:55:23 +0000 (15:55 +0000)
ja/pltcl.po
ja/psql.po

index fb623ead234b09888acf292a61f12e97b0f31c16..d1363d9a0a84c77207dcd4e5247dccd02e05baff 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <honda@postgresql.jp>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index 3c2afcbed71caade40696e0ac8bdbbfaf8cad485..c153aa15c5526bf456fa7680d534f53fe99a025b 100644 (file)
@@ -3,12 +3,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 23:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 18:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:09+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "no query buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
 
 #: command.c:524
-msgid "No changes."
-msgstr "変更なし"
+msgid "No changes"
+msgstr "変更なし"
 
 #: command.c:578
 #, c-format
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "タイミングは off です。"
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1151 startup.c:164
+#: command.c:1151 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: command.c:1158 startup.c:167 startup.c:169
+#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
@@ -166,6 +166,7 @@ msgid " as user \"%s\""
 msgstr "ユーザ名:\"%s\""
 
 #: command.c:1330
+#, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n"
 
@@ -179,14 +180,17 @@ msgstr ""
 "         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
 
 #: command.c:1367
+#, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
 
 #: command.c:1376
+#, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
 
 #: command.c:1397
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
 "         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
@@ -222,8 +226,8 @@ msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
 msgstr ""
-"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms です。\n"
+"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms です。\n"
 
 #: command.c:1755
 #, c-format
@@ -404,8 +408,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントを"
-"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"このサーバのバージョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントを"
+"ポートしていません。\n"
 
 #: copy.c:124
 msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -475,6 +479,7 @@ msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "現在のユーザ名を取得できません: %s\n"
 
 #: help.c:86
+#, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
@@ -489,38 +494,45 @@ msgstr "使用方法:\n"
 
 #: help.c:88
 msgid ""
-"  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
 "\n"
-msgstr "  psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
 
 #: help.c:90
+#, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "一般的なオプション:\n"
 
 #: help.c:95
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr ""
-"  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
-"実行して終了\n"
+"  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
+"了\n"
 
 #: help.c:96
 msgid ""
-"  -d, --dbnme=DBNAME       database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbnme=DB名         接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
+"  -d, --dbname=DB名        接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:97
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=ファイル名   ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
 
 #: help.c:98
+#, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l(エル), --list        使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
 
 #: help.c:99
+#, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -529,17 +541,19 @@ msgstr ""
 "                           psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
 
 #: help.c:101
+#, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X              初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
 
 #: help.c:102
+#, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute command file as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1(数字の1), --single-transaction\n"
-"                           単一のトランザクションとしてコマンドファイルを"
-"行\n"
+"                           単一のトランザクションとしてコマンドファイルを"
+"行\n"
 
 #: help.c:104
 #, c-format
@@ -552,6 +566,7 @@ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
 #: help.c:107
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:\n"
@@ -560,46 +575,54 @@ msgstr ""
 "入出力オプション:\n"
 
 #: help.c:108
+#, c-format
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           スクリプトからのすべての入力を表示\n"
 
 #: help.c:109
+#, c-format
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       サーバへ送信したコマンドを表示\n"
 
 #: help.c:110
+#, c-format
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-"  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr "  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
 
 #: help.c:111
+#, c-format
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr "  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに吐き出す\n"
 
 #: help.c:112
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
 
 #: help.c:113
+#, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr "  -o, --output=ファイル名  クエリーの結果をファイル"
-"(または |パイプ)に送る\n"
+msgstr ""
+"  -o, --output=ファイル名  クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
 
 #: help.c:114
+#, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet              静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
 
 #: help.c:115
+#, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --single-step        シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
 
 #: help.c:116
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
@@ -607,6 +630,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --single-line         単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
 
 #: help.c:118
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:\n"
@@ -615,30 +639,35 @@ msgstr ""
 "出力フォーマットオプション:\n"
 
 #: help.c:119
+#, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           桁揃えしないテーブル出力モード\n"
 
 #: help.c:120
+#, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
 "                           set field separator (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -F, --field-separator=文字列  フィールド区切り文字を設定"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+"  -F, --field-separator=文字列  フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:123
+#, c-format
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               HTML テーブル出力モード\n"
 
 #: help.c:124
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット"
-" (\\pset コマンドを参照)\n"
+"  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
+"マンドを参照)\n"
 
 #: help.c:125
+#, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           set record separator (default: newline)\n"
@@ -647,10 +676,12 @@ msgstr ""
 "                           レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
 
 #: help.c:127
+#, c-format
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        行のみを表示\n"
 
 #: help.c:128
+#, c-format
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
@@ -658,10 +689,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
 
 #: help.c:129
+#, c-format
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           拡張テーブル出力を有効にする\n"
 
 #: help.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -670,33 +703,38 @@ msgstr ""
 "接続オプション:\n"
 
 #: help.c:134
+#, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
 "(default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ホスト名      データベースサーバのホストまたはソケットの"
-"ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª(ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88: \"%s\")\n"
+"  -h, --host=ホスト名      データベースサーバのホストまたはソケットのディレク"
+"トリ(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "local socket"
 msgstr "ローカルソケット"
 
 #: help.c:138
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -p, --port=ポート番号    データベースサーバのポート番号"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+"  -p, --port=ポート番号    データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:144
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U, --username=名前      データベースのユーザ名"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=名前      データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:145
+#, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
 #: help.c:146
+#, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
@@ -705,6 +743,7 @@ msgstr ""
 "                           (自動的に表示されるはずです)\n"
 
 #: help.c:148
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
@@ -720,361 +759,378 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:151
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
 
-#: help.c:173
+#: help.c:169
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "一般\n"
 
-#: help.c:174
-msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright     PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
+#: help.c:170
+msgid ""
+"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します\n"
 
-#: help.c:175
-msgid "  \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr "  \\g [ファイル] または ;  クエリー実行"
-"(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"
+#: help.c:171
+msgid ""
+"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+"  \\g [ファイル] または ; クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
+"書き出す)\n"
 
-#: help.c:176
-msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr "  \\h [名前]      SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n"
+#: help.c:172
+msgid ""
+"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+"  \\h [SQLコマンド名]     SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n"
 
-#: help.c:177
-#, c-format
-msgid "  \\q             quit psql\n"
-msgstr "  \\q             psql を終了\n"
+#: help.c:173
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q                     psql を終了します\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:176
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファ\n"
 
-#: help.c:181
-#, c-format
+#: help.c:177
 msgid ""
-"  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+"  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [ファイル]  現在のクエリーバッファやファイルを外部エディタで編集\n"
+"  \\e [ファイル]          クエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで"
+"編集します\n"
 
-#: help.c:182
-#, c-format
-msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p             クエリーバッファの内容を表示\n"
+#: help.c:178
+msgid ""
+"  \\ef [FUNCNAME]         edit a function definition with external editor\n"
+msgstr ""
+"  \\ef [関数名]           関数定義を外部エディタで編集します\n"
 
-#: help.c:183
-#, c-format
-msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r             クエリーバッファをリセット(クリア)\n"
+#: help.c:179
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                     クエリーバッファの内容を表示します\n"
 
-#: help.c:185
-#, c-format
-msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [ファイル]  ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
+#: help.c:180
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                     クエリーバッファをリセット(クリア)します\n"
 
-#: help.c:187
-#, c-format
-msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w [ファイル]  クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
+#: help.c:182
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [ファイル名]        ヒストリを表示またはファイルに保存します\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:184
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w ファイル名          クエリーバッファの内容をファイルに"
+"書き出します\n"
+
+#: help.c:187
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "入出力\n"
 
-#: help.c:191
-#, c-format
+#: help.c:188
 msgid ""
-"  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
 msgstr ""
-"  \\copy ...      クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
-"                  SQL コピーを行う\n"
+"  \\copy ...              クライアントホストに対し、データストリームを"
+"使って SQL コピーを行います\n"
 
-#: help.c:192
-#, c-format
-msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
+#: help.c:189
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [文字列]         文字列を標準出力に書き出します\n"
 
-#: help.c:193
-#, c-format
-msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
-msgstr "  \\i ファイル    ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
+#: help.c:190
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i ファイル名          ファイルからコマンドを読み込んで実行します\n"
 
-#: help.c:194
-#, c-format
-msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
+#: help.c:191
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
-"  \\o ファイル    すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+"  \\o [ファイル]          すべてのクエリーの結果をファイルまたは "
+"|パイプ へ書き出します\n"
 
-#: help.c:195
-msgid "  \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+#: help.c:192
+msgid ""
+"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [文字列]    文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
+"  \\qecho [文字列]        文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "情報\n"
 
+#: help.c:196
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (オプション: S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細情報)\n"
+
+#: help.c:197
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+
+#: help.c:198
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+"  \\d[S+]   名前          テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
+"説明を表示\n"
+
 #: help.c:199
-#, c-format
-msgid "  Modifiers: S = show system objects  + = Additional detail\n"
-msgstr "修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報\n"
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregate functions\n"
+msgstr "  \\da[S]  [パターン]     集約関数一覧を表示\n"
 
 #: help.c:200
-msgid "  \\l[+]                 list all databases\n"
-msgstr "  \\l[+]                 データベースの一覧を表示\n"
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブルスペース一覧を表示\n"
 
 #: help.c:201
-msgid "  \\d[S+]                list tables, views, and sequences\n"
-msgstr "  \\d[S+]                テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S]  [パターン]     変換ルール(conversion)一覧を表示\n"
 
 #: help.c:202
-msgid "  \\d[S+]   NAME         describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr "  \\d[S+]   名前         テーブル、ビュー、シーケンス、インデックス"
-"の説明を表示\n"
+msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC     [パターン]     キャスト一覧を表示\n"
 
 #: help.c:203
-msgid "  \\da[S]   [PATTERN]    list aggregate functions\n"
-msgstr "  \\da[S]   [パターン]   集約関数一覧を表示\n"
+msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [パターン]     オブジェクトのコメントを表示\n"
 
 #: help.c:204
-msgid "  \\db[+]   [PATTERN]    list tablespaces\n"
-msgstr "  \\db[+]   [パターン]   テーブルスペース一覧を表示\n"
+msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S]  [パターン]     ドメイン一覧を表示\n"
 
 #: help.c:205
-msgid "  \\dc[S]   [PATTERN]    list conversions\n"
-msgstr "  \\dc[S]   [パターン]   変換ルール一覧を表示\n"
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバ一覧を表示\n"
 
 #: help.c:206
-msgid "  \\dC      [PATTERN]    list casts\n"
-msgstr "  \\dC      [パターン]   キャスト一覧を表示\n"
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザマッピングの一覧を表示\n"
 
 #: help.c:207
-msgid "  \\dd[S]   [PATTERN]    show comments on objects\n"
-msgstr "  \\dd[S]   [パターン]   オブジェクトのコメントを表示\n"
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパーの一覧を表示\n"
 
 #: help.c:208
-msgid "  \\dD[S]   [PATTERN]    list domains\n"
-msgstr "  \\dD[S]   [パターン]   ドメイン一覧を表示\n"
+msgid "  \\df[S+] [PATTERN]      list functions\n"
+msgstr "  \\df[S+] [パターン]     関数一覧を表示\n"
 
 #: help.c:209
-msgid "  \\des[+]  [PATTERN]    list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+]  [パターン]   他のサーバ一覧を表示\n"
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示\n"
 
 #: help.c:210
-msgid "  \\deu[+]  [PATTERN]    list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+]  [パターン]   ユーザマッピングの一覧を表示\n"
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
 
 #: help.c:211
-msgid "  \\dew[+]  [PATTERN]    list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+]  [パターン]   外部データラッパーの一覧を表示\n"
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
 
 #: help.c:212
-msgid "  \\df[S+]  [PATTERN]    list functions\n"
-msgstr "  \\df[S+]  [パターン]   関数一覧を表示\n"
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
 
 #: help.c:213
-msgid "  \\dF[+]   [PATTERN]    list text search configurations\n"
-msgstr "  \\dF[+]   [パターン]   テキスト検索設定一覧を表示\n"
+msgid "  \\dg     [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+msgstr "  \\dg     [パターン]     ロール(グループ)の一覧を表示\n"
 
 #: help.c:214
-msgid "  \\dFd[+]  [PATTERN]    list text search dictionaries\n"
-msgstr "  \\dFd[+]  [パターン]   テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示\n"
 
 #: help.c:215
-msgid "  \\dFp[+]  [PATTERN]    list text search parsers\n"
-msgstr "  \\dFp[+]  [パターン]   テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+"  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ\n"
 
 #: help.c:216
-msgid "  \\dFt[+]  [PATTERN]    list text search templates\n"
-msgstr "  \\dFt[+]  [パターン]   テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
+msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[+]  [パターン]     スキーマ一覧を表示\n"
 
 #: help.c:217
-msgid "  \\dg      [PATTERN]    list roles (groups)\n"
-msgstr "  \\dg      [パターン]   ロール(グループ)の一覧を表示\n"
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子一覧を表示\n"
 
 #: help.c:218
-msgid "  \\di[S+]  [PATTERN]    list indexes\n"
-msgstr "  \\di[S+]  [パターン]   インデックスの一覧を表示\n"
+msgid ""
+"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+"  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
 
 #: help.c:219
-msgid "  \\dl                   list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl             ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n"
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンス一覧を表示\n"
 
 #: help.c:220
-msgid "  \\dn[+]   [PATTERN]    list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]   [パターン]   スキーマの一覧を表示\n"
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブル一覧を表示\n"
 
 #: help.c:221
-msgid "  \\do[S]   [PATTERN]    list operators\n"
-msgstr "  \\do[S]   [名前]       演算子の一覧を表示\n"
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示\n"
 
 #: help.c:222
-msgid ""
-"  \\dp      [PATTERN]    list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-"  \\dp [パターン]       テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
+msgid "  \\du     [PATTERN]      list roles (users)\n"
+msgstr "  \\du     [パターン]     ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
 
 #: help.c:223
-msgid "   \\z      [PATTERN]    same as \\dp\n"
-msgstr "   \\z      [パターン]   \\dp と同じ\n"
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示\n"
 
 #: help.c:224
-msgid "  \\ds[S+]  [PATTERN]    list sequences\n"
-msgstr "  \\ds[S+]  [パターン]   シーケンスの一覧を表示\n"
+msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+msgstr "  \\l[+]                  データベース一覧を表示\n"
 
 #: help.c:225
-msgid "  \\dt[S+]  [PATTERN]    list tables\n"
-msgstr "  \\dt[S+]  [パターン]   テーブルの一覧を表示\n"
-
-#: help.c:226
-msgid "  \\dT[S+]  [PATTERN]    list data types\n"
-msgstr "  \\dT[S+]  [パターン]   データ型の一覧を表示\n"
-
-#: help.c:227
-msgid "  \\du      [PATTERN]    list roles (users)\n"
-msgstr "  \\du      [パターン]   ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "   \\z     [パターン]     \\dp と同じ\n"
 
 #: help.c:228
-msgid "  \\dv[S+]  [PATTERN]    list views\n"
-msgstr "  \\dv[S+]  [パターン]   ビューの一覧を表示\n"
-
-#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "書式設定\n"
 
-#: help.c:232
-#, c-format
-msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a             'unaligned' および 'aligned' 出力モードのトグル\n"
+#: help.c:229
+msgid ""
+"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+"  \\a                     出力時の 'unaligned(桁詰め)' および "
+"'aligned(桁揃え)' モードのトグル\n"
 
-#: help.c:233
-#, c-format
-msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C タイトル    テーブルのタイトルをセット、指定がなければ解除\n"
+#: help.c:230
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [文字列]            テーブルのタイトルを設定。"
+"指定がなければクリア\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:231
 msgid ""
-"  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
+"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [文字列]    クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
-"                  使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n"
+"  \\f [文字列]            クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)"
+"場合に使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n"
 
-#: help.c:235
-#, c-format
-msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H             HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n"
+#: help.c:232
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                     HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:234
 msgid ""
-"  \\pset NAME [VALUE]  set table output option\n"
-"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 msgstr ""
-"  \\pset 名前 [値]    テーブル出力のオプション設定\n"
-"                 (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"  \\pset 名前 [値]        テーブル出力時のオプション設定\n"
+"                         (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 
-#: help.c:240
-msgid "  \\t [on|off]    show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t [on|off]    行のみ表示する (現在 %s)\n"
+#: help.c:237
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [on|off]            行のみを表示するモード (現在 %s)\n"
 
-#: help.c:242
-msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+#: help.c:239
+msgid ""
+"  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [文字列]    HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除。\n"
+"  \\T [文字列]            HTML の <table> タグの属性をセット。"
+"引数がなければクリア\n"
 
-#: help.c:243
-msgid "  \\x [on|off]    toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x [on|off]    拡張出力のトグル(現在 %s)\n"
+#: help.c:240
+msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [on|off]            拡張出力のトグル(現在 %s)\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:244
+#, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "接続\n"
 
-#: help.c:248
-#, c-format
+#: help.c:245
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
-"                 新しいデータベースに接続する (現在は \"%s\")\n"
+"                         新しいデータベース(現在は \"%s\")に接続する \n"
 
-#: help.c:251
-msgid "  \\encoding [ENCODING]  show or set client encoding\n"
+#: help.c:248
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr ""
-"  \\encoding [エンコーディング]\n"
-"                 クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
+      "  \\encoding [エンコーディング]\n"
+"                              クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
 
-#: help.c:252
-#, c-format
-msgid "  \\password [USERNAME]  securely change the password for a user\n"
-msgstr "  \\password [USERNAME]  ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
+#: help.c:249
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [USERNAME]   ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
 
-#: help.c:255
-#, c-format
-msgid "External\n"
-msgstr "外部\n"
+#: help.c:252
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "オペレーティングシステム\n"
 
-#: help.c:256
-msgid "  \\cd [DIR]         change the current working directory\n"
-msgstr "  \\cd [DIR]         カレントディレクトリを変更\n"
+#: help.c:253
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"
 
-#: help.c:257
-msgid "  \\timing [on|off]  toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing [on|off]  コマンドのタイミングを切り替え(現在 %s)\n"
+#: help.c:254
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドのタイミングを切り替え(現在 %s)\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:256
 msgid ""
-"  \\! [COMMAND]      execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\! [コマンド]  シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
+"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+"  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
 
-#: help.c:262
-msgid "Variable\n"
+#: help.c:259
+msgid "Variables\n"
 msgstr "変数\n"
 
-#: help.c:263
-msgid "  \\prompt [TEXT] NAME  prompt user to set internal variable\n"
+#: help.c:260
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名    ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:261
 msgid ""
-"  \\set [NAME [VALUE]]  set internal variable, or list all if no parameters\n"
+"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
 msgstr ""
-"  \\set [名前 [値]]\n"
-"                 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
+"  \\set [名前 [値]]       内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
 
-#: help.c:265
-msgid "  \\unset NAME          unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset 名前          内部変数を削除\n"
+#: help.c:262
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset 名前            内部変数を削除\n"
 
-#: help.c:268
-msgid "Large Object\n"
+#: help.c:265
+msgid "Large Objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクト\n"
 
-#: help.c:269
-#, c-format
+#: help.c:266
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
 msgstr ""
 "  \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
 "  \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID     ラージオブジェクトの操作\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:318
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1089,7 +1145,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:426
+#: help.c:423
+#, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
@@ -1098,10 +1155,12 @@ msgstr ""
 "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
 
 #: input.c:187
+#, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
 
 #: input.c:347
+#, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
 
@@ -1128,11 +1187,11 @@ msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:157 describe.c:266 describe.c:354
-#: describe.c:428 describe.c:498 describe.c:621 describe.c:1093
-#: describe.c:1864 describe.c:1994 describe.c:2278 describe.c:2340
-#: describe.c:2476 describe.c:2515 describe.c:2582 describe.c:2641
-#: describe.c:2650 describe.c:2709
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
+#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
+#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
+#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
+#: describe.c:2660 describe.c:2719
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -1147,10 +1206,10 @@ msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
 
 #: mainloop.c:182
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr ""
-"これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
+msgstr "これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
 
 #: mainloop.c:183
+#, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1165,40 +1224,47 @@ msgstr ""
 "\\q で終了します。\n"
 
 #: print.c:973
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(行がありません)\n"
 
 #: print.c:1960
+#, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "中断されました\n"
 
 #: print.c:2027
+#, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:"
-"カラム数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
+"す。\n"
 
 #: print.c:2064
+#, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:"
-"全セル数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
+"す。\n"
 
 #: print.c:2263
+#, c-format
 msgid "invalid fout format (internal error): %d"
 msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
 
-#: print.c:2352
+#: print.c:2351
 msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 行)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(1 行)"
+msgstr[1] "(%lu 行)"
 
-#: print.c:2354
-msgid "(%lu rows)"
-msgstr "(%lu 行)"
-
-#: startup.c:222
+#: startup.c:217
+#, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ログファイル \"%s\" が開けません: %s\n"
 
-#: startup.c:284
+#: startup.c:279
+#, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
 "\n"
@@ -1206,194 +1272,195 @@ msgstr ""
 "\"help\" でヘルプを表示します.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:430
+#: startup.c:425
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
-#: startup.c:469
+#: startup.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
 
-#: startup.c:479
+#: startup.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
-#: startup.c:516 startup.c:522
+#: startup.c:511 startup.c:517
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
 
-#: startup.c:539
+#: startup.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
 
-#: startup.c:604
+#: startup.c:599
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
 
-#: describe.c:68 describe.c:199 describe.c:326 describe.c:423 describe.c:543
-#: describe.c:618 describe.c:1972 describe.c:2086 describe.c:2140
-#: describe.c:2338 describe.c:2565 describe.c:2637 describe.c:2648
-#: describe.c:2707
+#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
+#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
+#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
+#: describe.c:2717
 msgid "Schema"
 msgstr "スキーマ"
 
-#: describe.c:69 describe.c:144 describe.c:200 describe.c:327 describe.c:424
-#: describe.c:473 describe.c:544 describe.c:619 describe.c:1973
-#: describe.c:2087 describe.c:2141 describe.c:2269 describe.c:2339
-#: describe.c:2566 describe.c:2638 describe.c:2649 describe.c:2708
-#: describe.c:2898 describe.c:2957
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
+#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
+#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
+#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
+#: describe.c:2908 describe.c:2967
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: describe.c:70 describe.c:206 describe.c:241 describe.c:248
+#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
 msgid "Result data type"
 msgstr "結果のデータ型"
 
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
 msgid "Argument data types"
 msgstr "引数のデータ型"
 
-#: describe.c:112
+#: describe.c:113
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "集約関数一覧"
 
-#: describe.c:133
+#: describe.c:134
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr ""
 "このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:145 describe.c:263 describe.c:474 describe.c:1980
-#: describe.c:2270 describe.c:2899 describe.c:2958
+#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
+#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: describe.c:146
+#: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: describe.c:174
+#: describe.c:175
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "テーブルスペース一覧"
 
-#: describe.c:262
+#: describe.c:263
 msgid "Volatility"
 msgstr "揮発性"
 
-#: describe.c:264
+#: describe.c:265
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: describe.c:265
+#: describe.c:266
 msgid "Source code"
 msgstr "ソースコード"
 
-#: describe.c:299
+#: describe.c:295
 msgid "List of functions"
 msgstr "関数一覧"
 
-#: describe.c:337
+#: describe.c:333
 msgid "Internal name"
 msgstr "内部名"
 
-#: describe.c:338 describe.c:490 describe.c:1990
+#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: describe.c:350
+#: describe.c:346
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
-#: describe.c:392
+#: describe.c:389
 msgid "List of data types"
 msgstr "データ型一覧"
 
-#: describe.c:425
+#: describe.c:422
 msgid "Left arg type"
 msgstr "左辺の型"
 
-#: describe.c:426
+#: describe.c:423
 msgid "Right arg type"
 msgstr "右辺の型"
 
-#: describe.c:427
+#: describe.c:424
 msgid "Result type"
 msgstr "結果の型"
 
-#: describe.c:445
+#: describe.c:443
 msgid "List of operators"
 msgstr "演算子一覧"
 
-#: describe.c:475
+#: describe.c:473
 msgid "Encoding"
 msgstr "エンコーディング"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:478
 msgid "Collation"
 msgstr "照合順序"
 
-#: describe.c:481
+#: describe.c:479
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: describe.c:494
+#: describe.c:492
 msgid "Tablespace"
 msgstr "テーブルスペース"
 
-#: describe.c:511
+#: describe.c:509
 msgid "List of databases"
 msgstr "データベース一覧"
 
-#: describe.c:545 describe.c:713 describe.c:1974
+#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
 msgid "table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:545 describe.c:714 describe.c:1975
+#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
 msgid "view"
 msgstr "ビュー"
 
-#: describe.c:545 describe.c:716 describe.c:1977
+#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
 msgid "sequence"
 msgstr "シーケンス"
 
-#: describe.c:546 describe.c:1078 describe.c:1979 describe.c:2088
-#: describe.c:2970
+#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
+#: describe.c:2980
 msgid "Type"
 msgstr "型"
 
-#: describe.c:557
+#: describe.c:555
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
 
-#: describe.c:583 describe.c:3065 describe.c:3069
+#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
 msgid "Access privileges"
 msgstr "アクセス権"
 
-#: describe.c:620
+#: describe.c:618
 msgid "Object"
 msgstr "オブジェクト"
 
-#: describe.c:632
+#: describe.c:630
 msgid "aggregate"
 msgstr "集約関数"
 
-#: describe.c:655
+#: describe.c:650
 msgid "function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:673
+#: describe.c:669
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: describe.c:691
+#: describe.c:688
 msgid "data type"
 msgstr "データ型"
 
-#: describe.c:715 describe.c:1976
+#: describe.c:713 describe.c:1978
 msgid "index"
 msgstr "インデックス"
 
@@ -1401,428 +1468,442 @@ msgstr "インデックス"
 msgid "rule"
 msgstr "ルール"
 
-#: describe.c:755
+#: describe.c:756
 msgid "trigger"
 msgstr "トリガ"
 
-#: describe.c:776
+#: describe.c:779
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "オブジェクトの説明"
 
-#: describe.c:828
+#: describe.c:832
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:965
+#: describe.c:969
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1044
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1048
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "ビュー \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1052
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1056
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "インデックス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1057
+#: describe.c:1061
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1065
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1069
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "複合型 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1077
+#: describe.c:1081
 msgid "Column"
 msgstr "カラム"
 
-#: describe.c:1083
+#: describe.c:1087
 msgid "Modifiers"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1092
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1096
 msgid "Storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: describe.c:1134
+#: describe.c:1138
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1143
+#: describe.c:1147
+#, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "デフォルト %s"
 
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1213
 msgid "primary key, "
 msgstr "プライマリキー, "
 
-#: describe.c:1211
+#: describe.c:1215
 msgid "unique, "
 msgstr "ユニーク, "
 
-#: describe.c:1217
+#: describe.c:1221
+#, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
 
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1225
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", 述語 (%s)"
 
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1228
 msgid ", clustered"
 msgstr ", クラスタ化済み"
 
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1231
 msgid ", invalid"
 msgstr ", 無効"
 
-#: describe.c:1241
+#: describe.c:1245
 msgid "View definition:"
 msgstr "ビュー定義:"
 
-#: describe.c:1258 describe.c:1511
+#: describe.c:1262 describe.c:1515
 msgid "Rules:"
 msgstr "ルール:"
 
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1309
 msgid "Indexes:"
 msgstr "インデックス:"
 
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1369
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "CHECK 制約:"
 
-#: describe.c:1396
+#: describe.c:1400
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "外部キー制約:"
 
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1431
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "参照元:"
 
 #. translator: the first %s is a FK name, the following are
 #. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1432
+#: describe.c:1436
+#, c-format
 msgid "  \"%s\" IN %s %s"
 msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
 
-#: describe.c:1514
+#: describe.c:1518
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "無効にされたルール:"
 
-#: describe.c:1517
+#: describe.c:1521
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "常に無視されるルール"
 
-#: describe.c:1520
+#: describe.c:1524
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
 
-#: describe.c:1616
+#: describe.c:1620
 msgid "Triggers:"
 msgstr "トリガ:"
 
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:1623
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "無効にされたトリガ:"
 
-#: describe.c:1622
+#: describe.c:1626
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "常に無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1629
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1662
 msgid "Inherits"
 msgstr "継承"
 
-#: describe.c:1673
+#: describe.c:1677
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "OID を持つ"
 
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:1684 describe.c:2908 describe.c:2972 describe.c:3028
+#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1773
+#, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
 #. translator: before this string there's an index
 #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1779
+#: describe.c:1783
+#, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:1857
+#: describe.c:1861
 msgid "List of roles"
 msgstr "ロール一覧"
 
-#: describe.c:1859
+#: describe.c:1863
 msgid "Role name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: describe.c:1860
+#: describe.c:1864
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:1865
 msgid "Member of"
 msgstr "メンバー"
 
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:1876
 msgid "Superuser"
 msgstr "スーパーユーザ"
 
-#: describe.c:1875
+#: describe.c:1879
 msgid "No inheritance"
 msgstr "継承なし"
 
-#: describe.c:1878
+#: describe.c:1882
 msgid "Create role"
 msgstr "ロールを作成できる"
 
-#: describe.c:1881
+#: describe.c:1885
 msgid "Create DB"
 msgstr "DBを作成できる"
 
-#: describe.c:1884
+#: describe.c:1888
 msgid "Cannot login"
 msgstr "ログインできない"
 
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1897
 msgid "No connections"
 msgstr "接続なし"
 
-#: describe.c:1895
+#: describe.c:1899
 msgid "1 connection"
-msgstr "1 個の接続"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "1 個の接続"
+msgstr[1] "%d 個の接続"
 
-#: describe.c:1897
-msgid "%d connections"
-msgstr "%d 個の接続"
-
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1980
 msgid "special"
 msgstr "特殊"
 
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1987
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2046
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
 
-#: describe.c:2040
+#: describe.c:2048
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "リレーションがありません。\n"
 
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2053
 msgid "List of relations"
 msgstr "リレーションの一覧"
 
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:2097
 msgid "Modifier"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:2098
 msgid "Check"
 msgstr "チェック"
 
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2116
 msgid "List of domains"
 msgstr "ドメイン一覧"
 
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2151
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2152
 msgid "Destination"
 msgstr "宛先"
 
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2154
 msgid "Default?"
 msgstr "デフォルト?"
 
-#: describe.c:2162
+#: describe.c:2172
 msgid "List of conversions"
 msgstr "変換ルール一覧"
 
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2223
 msgid "Source type"
 msgstr "ソースの型"
 
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2224
 msgid "Target type"
 msgstr "ターゲットの型"
 
-#: describe.c:2215 describe.c:2475
+#: describe.c:2225 describe.c:2485
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2226
 msgid "in assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: describe.c:2217
+#: describe.c:2227
 msgid "Implicit?"
 msgstr "暗黙?"
 
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2253
 msgid "List of casts"
 msgstr "キャスト一覧"
 
-#: describe.c:2298
+#: describe.c:2308
 msgid "List of schemas"
 msgstr "スキーマ一覧"
 
-#: describe.c:2321 describe.c:2554 describe.c:2622 describe.c:2690
+#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr ""
 "このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2365
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
 
-#: describe.c:2398
+#: describe.c:2408
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:2473
+#: describe.c:2483
 msgid "Start parse"
 msgstr "パース起動"
 
-#: describe.c:2474
+#: describe.c:2484
 msgid "Method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2488
 msgid "Get next token"
 msgstr "次のトークンを取得"
 
-#: describe.c:2480
+#: describe.c:2490
 msgid "End parse"
 msgstr "パース終了"
 
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2492
 msgid "Get headline"
 msgstr "見出しの取得"
 
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2494
 msgid "Get token types"
 msgstr "トークンタイプの取得"
 
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2504
+#, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2496
+#: describe.c:2506
+#, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
 
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2524
 msgid "Token name"
 msgstr "トークン名"
 
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2535
+#, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2537
+#, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2586
 msgid "Template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2587
 msgid "Init options"
 msgstr "初期化オプション:"
 
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2609
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
 
-#: describe.c:2639
+#: describe.c:2649
 msgid "Init"
 msgstr "初期化"
 
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2650
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lex 処理"
 
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2677
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
 
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2734
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "テキスト検索用設定一覧"
 
-#: describe.c:2768
+#: describe.c:2778
+#, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:2834
+#: describe.c:2844
 msgid "Token"
 msgstr "トークン"
 
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2845
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "辞書"
 
-#: describe.c:2846
+#: describe.c:2856
+#, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2859
+#, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
 
-#: describe.c:2853
+#: describe.c:2863
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Parser: \"%s.%s\""
@@ -1830,7 +1911,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:2866
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Parser: \"%s\""
@@ -1838,51 +1920,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ:\"%s\""
 
-#: describe.c:2888
+#: describe.c:2898
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr ""
 "このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:2900
+#: describe.c:2910
 msgid "Validator"
 msgstr ""
 
-#: describe.c:2924
+#: describe.c:2934
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "外部データラッパーの一覧"
 
-#: describe.c:2947
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data servers.\n"
+#: describe.c:2957
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81¯å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼をサポートしていません。\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81¯å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90をサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:2959
-msgid "Foreign-data wrapper\n"
-msgstr "外部データラッパー\n"
+#: describe.c:2969
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパー"
 
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:2981
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: describe.c:2990
+#: describe.c:3000
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "外部サーバ一覧"
 
-#: describe.c:3013
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support foreign-data user mappings.\n"
+#: describe.c:3023
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+"このサーバのバージョン (%d.%d) はユーザマッピングをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3032
 msgid "Server"
 msgstr "サーバ"
 
-#: describe.c:3023
-msgid "Username"
+#: describe.c:3033
+msgid "User name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3053
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "ユーザマッピングの一覧"
 
@@ -2792,8 +2874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-"\n"
+"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 "CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
 "    WITH INOUT\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
@@ -2844,8 +2925,8 @@ msgid ""
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
 "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ COLLATE [=] collate ]\n"
-"           [ CTYPE [=] 変換演算子 ]\n"
+"           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
 "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
 "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 msgstr ""
@@ -2853,8 +2934,8 @@ msgstr ""
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] データベースの所有者 ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] テンプレート名 ]\n"
 "           [ ENCODING [=] エンコーディング ]\n"
-"           [ COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
-"           [ CTYPE [=] ctype ]\n"
+"           [ LC_COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
+"           [ LC_CTYPE [=] ctype ]\n"
 "           [ TABLESPACE [=] テーブルスペース名 ] ]\n"
 "           [ CONNECTION LIMIT [=] 最大接続数 ] ]"
 
@@ -3123,7 +3204,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE ルール名 AS ON イベント\n"
 "    TO テーブル名 [ WHERE 条件 ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマンド ... ) }"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマン"
+"ド ... ) }"
 
 #: sql_help.h:237
 msgid "define a new schema"
@@ -4009,8 +4091,8 @@ msgid ""
 "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
 "INSERT INTO テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼æ\96\87å­\97å\88\97 }\n"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | クエ"
+"リー文字列 }\n"
 "    [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
 
 #: sql_help.h:457
@@ -4296,61 +4378,71 @@ msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
 
 #: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
 msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+"    [ WHERE condition ]\n"
+"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+"    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+msgstr ""
 "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
-"    [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
+"    * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
+"    [ FROM from項目 [, ...] ]\n"
 "    [ WHERE 条件 ]\n"
 "    [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
 "    [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST | "
+"    [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
 "LAST } ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
 "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 "\n"
-"FROM項目は以下の通り:\n"
+"ここで from項目は以下のいずれか:\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
-"    WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
+"    ( select句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
+"    withクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
 "    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 "
 "[, ...] | カラム定義 [, ...] ) ]\n"
 "    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-"    FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING "
-"( JOIN対象カラム [, ...] ) ]\n"
+"    from項目 [ NATURAL ] joinタイプ from項目 [ ON join条件 | USING "
+"( join対象カラム [, ...] ) ]\n"
 "\n"
-"WITHクエリーは以下の通り:\n"
+"また、withクエリー は以下の通り:\n"
 "\n"
-"    WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
+"    withクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( select句 )\n"
 "\n"
-"TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
-"    [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE 条件 ]\n"
-"    [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-"    [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE }  [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"FROM項目は以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
-"    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カラム"
-"定義 [, ...] ) ]\n"
-"    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-"    FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN対象"
-"カラム [, ...] ) ]"
+"TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | withクエリー名 }"
 
 #: sql_help.h:526
 msgid ""
@@ -4531,8 +4623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "UPDATE [ ONLY ] テーブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n"
 "    SET { カラム名 = { 評価式 | DEFAULT } |\n"
-"          ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
+"          ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
 "    [ FROM FROM項目並び ]\n"
 "    [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カーソル名 ]\n"
 "    [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"