#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 23:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 18:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:09+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
#: command.c:524
-msgid "No changes."
-msgstr "変更なし。"
+msgid "No changes"
+msgstr "変更なし"
#: command.c:578
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:164
+#: command.c:1151 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:1158 startup.c:167 startup.c:169
+#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
msgstr "ユーザ名:\"%s\""
#: command.c:1330
+#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
#: command.c:1367
+#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
#: command.c:1376
+#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
#: command.c:1397
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms です。\n"
+"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms です。\n"
#: command.c:1755
#, c-format
msgid ""
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントを"
-"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"このサーバのバージョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサ"
+"ポートしていません。\n"
#: copy.c:124
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "現在のユーザ名を取得できません: %s\n"
#: help.c:86
+#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
#: help.c:88
msgid ""
-" psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
"\n"
-msgstr " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
#: help.c:90
+#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
#: help.c:95
+#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
"exit\n"
msgstr ""
-" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
-"実行して終了\n"
+" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
+"了\n"
#: help.c:96
msgid ""
-" -d, --dbnme=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d, --dbnme=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:97
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
#: help.c:98
+#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
#: help.c:99
+#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
#: help.c:101
+#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
#: help.c:102
+#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1(数字の1), --single-transaction\n"
-" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを"
-"実行\n"
+" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実"
+"行\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
#: help.c:107
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
"入出力オプション:\n"
#: help.c:108
+#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n"
#: help.c:109
+#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n"
#: help.c:110
+#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-" -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
#: help.c:111
+#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに吐き出す\n"
#: help.c:112
+#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
#: help.c:113
+#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル"
-"(または |パイプ)に送る\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
#: help.c:114
+#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
#: help.c:115
+#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
#: help.c:116
+#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
" -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
#: help.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
"出力フォーマットオプション:\n"
#: help.c:119
+#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えしないテーブル出力モード\n"
#: help.c:120
+#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -F, --field-separator=文字列 フィールド区切り文字を設定"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -F, --field-separator=文字列 フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:123
+#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
#: help.c:124
+#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット"
-" (\\pset コマンドを参照)\n"
+" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
+"マンドを参照)\n"
#: help.c:125
+#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
" レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
#: help.c:127
+#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
#: help.c:128
+#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
#: help.c:129
+#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n"
#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"接続オプション:\n"
#: help.c:134
+#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットの"
-"ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª(ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88: \"%s\")\n"
+" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットのディレク"
+"トリ(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "ローカルソケット"
#: help.c:138
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:144
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=名前 データベースのユーザ名"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=名前 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:145
+#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
#: help.c:146
+#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" (自動的に表示されるはずです)\n"
#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
"\n"
#: help.c:151
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:169
+#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"
-#: help.c:174
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
+#: help.c:170
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します\n"
-#: help.c:175
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [ファイル] または ; クエリー実行"
-"(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"
+#: help.c:171
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [ファイル] または ; クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
+"書き出す)\n"
-#: help.c:176
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n"
+#: help.c:172
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [SQLコマンド名] SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n"
-#: help.c:177
-#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q psql を終了\n"
+#: help.c:173
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q psql を終了します\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "クエリーバッファ\n"
-#: help.c:181
-#, c-format
+#: help.c:177
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファやファイルを外部エディタで編集\n"
+" \\e [ファイル] クエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで"
+"編集します\n"
-#: help.c:182
-#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示\n"
+#: help.c:178
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit a function definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ef [関数名] 関数定義を外部エディタで編集します\n"
-#: help.c:183
-#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)\n"
+#: help.c:179
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示します\n"
-#: help.c:185
-#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
+#: help.c:180
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)します\n"
-#: help.c:187
-#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [ファイル] クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
+#: help.c:182
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [ファイル名] ヒストリを表示またはファイルに保存します\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:184
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w ファイル名 クエリーバッファの内容をファイルに"
+"書き出します\n"
+
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:191
-#, c-format
+#: help.c:188
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
msgstr ""
-" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
-" SQL コピーを行う\n"
+" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを"
+"使って SQL コピーを行います\n"
-#: help.c:192
-#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
+#: help.c:189
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出します\n"
-#: help.c:193
-#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
+#: help.c:190
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行します\n"
-#: help.c:194
-#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+#: help.c:191
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\o ファイル すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは "
+"|パイプ へ書き出します\n"
-#: help.c:195
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+#: help.c:192
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
+" \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報\n"
+#: help.c:196
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (オプション: S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細情報)\n"
+
+#: help.c:197
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+
+#: help.c:198
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
+"説明を表示\n"
+
#: help.c:199
-#, c-format
-msgid " Modifiers: S = show system objects + = Additional detail\n"
-msgstr "修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報\n"
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示\n"
#: help.c:200
-msgid " \\l[+] list all databases\n"
-msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示\n"
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペース一覧を表示\n"
#: help.c:201
-msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
-msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルール(conversion)一覧を表示\n"
#: help.c:202
-msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックス"
-"の説明を表示\n"
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [パターン] キャスト一覧を表示\n"
#: help.c:203
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示\n"
#: help.c:204
-msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
-msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペース一覧を表示\n"
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメイン一覧を表示\n"
#: help.c:205
-msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルール一覧を表示\n"
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示\n"
#: help.c:206
-msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
-msgstr " \\dC [パターン] キャスト一覧を表示\n"
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n"
#: help.c:207
-msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
-msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示\n"
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示\n"
#: help.c:208
-msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメイン一覧を表示\n"
+msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
+msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n"
#: help.c:209
-msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
-msgstr " \\des[+] [パターン] 他のサーバ一覧を表示\n"
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n"
#: help.c:210
-msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
-msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n"
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
#: help.c:211
-msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示\n"
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
#: help.c:212
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n"
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
#: help.c:213
-msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示\n"
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示\n"
#: help.c:214
-msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
-msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n"
#: help.c:215
-msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
-msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ\n"
#: help.c:216
-msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマ一覧を表示\n"
#: help.c:217
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示\n"
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示\n"
#: help.c:218
-msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n"
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
#: help.c:219
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n"
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンス一覧を表示\n"
#: help.c:220
-msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
-msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n"
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブル一覧を表示\n"
#: help.c:221
-msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
-msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n"
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
#: help.c:222
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [パターン] ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
#: help.c:223
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
#: help.c:224
-msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
-msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n"
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] データベース一覧を表示\n"
#: help.c:225
-msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
-msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n"
-
-#: help.c:226
-msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
-msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
-
-#: help.c:227
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\du [パターン] ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
#: help.c:228
-msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
-msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
-
-#: help.c:231
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:232
-#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a 'unaligned' および 'aligned' 出力モードのトグル\n"
+#: help.c:229
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a 出力時の 'unaligned(桁詰め)' および "
+"'aligned(桁揃え)' モードのトグル\n"
-#: help.c:233
-#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルをセット、指定がなければ解除\n"
+#: help.c:230
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定。"
+"指定がなければクリア\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:231
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
msgstr ""
-" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
-" 使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n"
+" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)"
+"場合に使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n"
-#: help.c:235
-#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n"
+#: help.c:232
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:234
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプション設定\n"
-" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+" \\pset 名前 [値] テーブル出力時のオプション設定\n"
+" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
-#: help.c:240
-msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示する (現在 %s)\n"
+#: help.c:237
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するモード (現在 %s)\n"
-#: help.c:242
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+#: help.c:239
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除。\n"
+" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。"
+"引数がなければクリア\n"
-#: help.c:243
-msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x [on|off] 拡張出力のトグル(現在 %s)\n"
+#: help.c:240
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] 拡張出力のトグル(現在 %s)\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:244
+#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:248
-#, c-format
+#: help.c:245
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
-" 新しいデータベースに接続する (現在は \"%s\")\n"
+" 新しいデータベース(現在は \"%s\")に接続する \n"
-#: help.c:251
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+#: help.c:248
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
-" \\encoding [エンコーディング]\n"
-" クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
+ " \\encoding [エンコーディング]\n"
+" クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
-#: help.c:252
-#, c-format
-msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
-msgstr " \\password [USERNAME] ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
+#: help.c:249
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [USERNAME] ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
-#: help.c:255
-#, c-format
-msgid "External\n"
-msgstr "外部\n"
+#: help.c:252
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:256
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
+#: help.c:253
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:257
-msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え(現在 %s)\n"
+#: help.c:254
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え(現在 %s)\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:256
msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
-#: help.c:262
-msgid "Variable\n"
+#: help.c:259
+msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:263
-msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+#: help.c:260
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:261
msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
msgstr ""
-" \\set [名前 [値]]\n"
-" 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
+" \\set [名前 [値]] 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
-#: help.c:265
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset 名前 内部変数を削除\n"
+#: help.c:262
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset 名前 内部変数を削除\n"
-#: help.c:268
-msgid "Large Object\n"
+#: help.c:265
+msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージオブジェクト\n"
-#: help.c:269
-#, c-format
+#: help.c:266
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:423
+#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
"引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
#: input.c:187
+#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
#: input.c:347
+#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:157 describe.c:266 describe.c:354
-#: describe.c:428 describe.c:498 describe.c:621 describe.c:1093
-#: describe.c:1864 describe.c:1994 describe.c:2278 describe.c:2340
-#: describe.c:2476 describe.c:2515 describe.c:2582 describe.c:2641
-#: describe.c:2650 describe.c:2709
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
+#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
+#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
+#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
+#: describe.c:2660 describe.c:2719
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: mainloop.c:182
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr ""
-"これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
+msgstr "これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
#: mainloop.c:183
+#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
"\\q で終了します。\n"
#: print.c:973
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありません)\n"
#: print.c:1960
+#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"
#: print.c:2027
+#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:"
-"カラム数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
+"す。\n"
#: print.c:2064
+#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:"
-"全セル数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
+"す。\n"
#: print.c:2263
+#, c-format
msgid "invalid fout format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: print.c:2352
+#: print.c:2351
msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 行)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(1 行)"
+msgstr[1] "(%lu 行)"
-#: print.c:2354
-msgid "(%lu rows)"
-msgstr "(%lu 行)"
-
-#: startup.c:222
+#: startup.c:217
+#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファイル \"%s\" が開けません: %s\n"
-#: startup.c:284
+#: startup.c:279
+#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
"\"help\" でヘルプを表示します.\n"
"\n"
-#: startup.c:430
+#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:469
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
-#: startup.c:479
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:516 startup.c:522
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
-#: startup.c:539
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
-#: startup.c:604
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
-#: describe.c:68 describe.c:199 describe.c:326 describe.c:423 describe.c:543
-#: describe.c:618 describe.c:1972 describe.c:2086 describe.c:2140
-#: describe.c:2338 describe.c:2565 describe.c:2637 describe.c:2648
-#: describe.c:2707
+#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
+#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
+#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
+#: describe.c:2717
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:69 describe.c:144 describe.c:200 describe.c:327 describe.c:424
-#: describe.c:473 describe.c:544 describe.c:619 describe.c:1973
-#: describe.c:2087 describe.c:2141 describe.c:2269 describe.c:2339
-#: describe.c:2566 describe.c:2638 describe.c:2649 describe.c:2708
-#: describe.c:2898 describe.c:2957
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
+#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
+#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
+#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
+#: describe.c:2908 describe.c:2967
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:70 describe.c:206 describe.c:241 describe.c:248
+#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:112
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:133
+#: describe.c:134
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:145 describe.c:263 describe.c:474 describe.c:1980
-#: describe.c:2270 describe.c:2899 describe.c:2958
+#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
+#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:146
+#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:174
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブルスペース一覧"
-#: describe.c:262
+#: describe.c:263
msgid "Volatility"
msgstr "揮発性"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:265
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:266
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
-#: describe.c:299
+#: describe.c:295
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:337
+#: describe.c:333
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:338 describe.c:490 describe.c:1990
+#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:350
+#: describe.c:346
msgid "Elements"
msgstr "要素"
-#: describe.c:392
+#: describe.c:389
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:425
+#: describe.c:422
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:426
+#: describe.c:423
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:427
+#: describe.c:424
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:445
+#: describe.c:443
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:473
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:478
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:479
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:494
+#: describe.c:492
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:509
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:545 describe.c:713 describe.c:1974
+#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:545 describe.c:714 describe.c:1975
+#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:545 describe.c:716 describe.c:1977
+#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:546 describe.c:1078 describe.c:1979 describe.c:2088
-#: describe.c:2970
+#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
+#: describe.c:2980
msgid "Type"
msgstr "型"
-#: describe.c:557
+#: describe.c:555
msgid "Column access privileges"
msgstr "アクセス権限を剥奪する"
-#: describe.c:583 describe.c:3065 describe.c:3069
+#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権"
-#: describe.c:620
+#: describe.c:618
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:630
msgid "aggregate"
msgstr "集約関数"
-#: describe.c:655
+#: describe.c:650
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:673
+#: describe.c:669
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:691
+#: describe.c:688
msgid "data type"
msgstr "データ型"
-#: describe.c:715 describe.c:1976
+#: describe.c:713 describe.c:1978
msgid "index"
msgstr "インデックス"
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:755
+#: describe.c:756
msgid "trigger"
msgstr "トリガ"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:779
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:832
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:969
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1044
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1048
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1052
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1056
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1057
+#: describe.c:1061
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1065
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1069
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1077
+#: describe.c:1081
msgid "Column"
msgstr "カラム"
-#: describe.c:1083
+#: describe.c:1087
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1092
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1096
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1134
+#: describe.c:1138
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1143
+#: describe.c:1147
+#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "デフォルト %s"
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1213
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:1211
+#: describe.c:1215
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク, "
-#: describe.c:1217
+#: describe.c:1221
+#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1225
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1228
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化済み"
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1231
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"
-#: describe.c:1241
+#: describe.c:1245
msgid "View definition:"
msgstr "ビュー定義:"
-#: describe.c:1258 describe.c:1511
+#: describe.c:1262 describe.c:1515
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1309
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1369
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK 制約:"
-#: describe.c:1396
+#: describe.c:1400
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1431
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1432
+#: describe.c:1436
+#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
-#: describe.c:1514
+#: describe.c:1518
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルール:"
-#: describe.c:1517
+#: describe.c:1521
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に無視されるルール"
-#: describe.c:1520
+#: describe.c:1524
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
-#: describe.c:1616
+#: describe.c:1620
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:1623
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ:"
-#: describe.c:1622
+#: describe.c:1626
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に無視されるトリガ"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1629
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1662
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
-#: describe.c:1673
+#: describe.c:1677
msgid "Has OIDs"
msgstr "OID を持つ"
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1684 describe.c:2908 describe.c:2972 describe.c:3028
+#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1773
+#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1779
+#: describe.c:1783
+#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:1857
+#: describe.c:1861
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:1859
+#: describe.c:1863
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:1860
+#: describe.c:1864
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:1865
msgid "Member of"
msgstr "メンバー"
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:1876
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ"
-#: describe.c:1875
+#: describe.c:1879
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:1878
+#: describe.c:1882
msgid "Create role"
msgstr "ロールを作成できる"
-#: describe.c:1881
+#: describe.c:1885
msgid "Create DB"
msgstr "DBを作成できる"
-#: describe.c:1884
+#: describe.c:1888
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできない"
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1897
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:1895
+#: describe.c:1899
msgid "1 connection"
-msgstr "1 個の接続"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "1 個の接続"
+msgstr[1] "%d 個の接続"
-#: describe.c:1897
-msgid "%d connections"
-msgstr "%d 個の接続"
-
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1980
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1987
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2046
+#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
-#: describe.c:2040
+#: describe.c:2048
+#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレーションがありません。\n"
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2053
msgid "List of relations"
msgstr "リレーションの一覧"
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:2097
msgid "Modifier"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:2098
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2116
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2151
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2152
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2154
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:2162
+#: describe.c:2172
msgid "List of conversions"
msgstr "変換ルール一覧"
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2223
msgid "Source type"
msgstr "ソースの型"
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2224
msgid "Target type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: describe.c:2215 describe.c:2475
+#: describe.c:2225 describe.c:2485
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2226
msgid "in assignment"
msgstr "代入"
-#: describe.c:2217
+#: describe.c:2227
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2253
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:2298
+#: describe.c:2308
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:2321 describe.c:2554 describe.c:2622 describe.c:2690
+#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2365
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:2398
+#: describe.c:2408
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2473
+#: describe.c:2483
msgid "Start parse"
msgstr "パース起動"
-#: describe.c:2474
+#: describe.c:2484
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2488
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:2480
+#: describe.c:2490
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2492
msgid "Get headline"
msgstr "見出しの取得"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2494
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプの取得"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2504
+#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2496
+#: describe.c:2506
+#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2524
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2535
+#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2537
+#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2586
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2587
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2609
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
-#: describe.c:2639
+#: describe.c:2649
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2650
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2677
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2734
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索用設定一覧"
-#: describe.c:2768
+#: describe.c:2778
+#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2834
+#: describe.c:2844
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2845
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:2846
+#: describe.c:2856
+#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2859
+#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
-#: describe.c:2853
+#: describe.c:2863
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:2866
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
"\n"
"パーサ:\"%s\""
-#: describe.c:2888
+#: describe.c:2898
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2900
+#: describe.c:2910
msgid "Validator"
msgstr ""
-#: describe.c:2924
+#: describe.c:2934
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパーの一覧"
-#: describe.c:2947
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data servers.\n"
+#: describe.c:2957
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81¯å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼をサポートしていません。\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81¯å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90をサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2959
-msgid "Foreign-data wrapper\n"
-msgstr "外部データラッパー\n"
+#: describe.c:2969
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパー"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:2981
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:2990
+#: describe.c:3000
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバ一覧"
-#: describe.c:3013
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support foreign-data user mappings.\n"
+#: describe.c:3023
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+"このサーバのバージョン (%d.%d) はユーザマッピングをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3032
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: describe.c:3023
-msgid "Username"
+#: describe.c:3033
+msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3053
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピングの一覧"
"\n"
"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
-" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-"\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ COLLATE [=] collate ]\n"
-" [ CTYPE [=] 変換演算子 ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] データベースの所有者 ]\n"
" [ TEMPLATE [=] テンプレート名 ]\n"
" [ ENCODING [=] エンコーディング ]\n"
-" [ COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
-" [ CTYPE [=] ctype ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] テーブルスペース名 ] ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] 最大接続数 ] ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE ルール名 AS ON イベント\n"
" TO テーブル名 [ WHERE 条件 ]\n"
-" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマンド ... ) }"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマン"
+"ド ... ) }"
#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼æ\96\87å\97å\88\97 }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | クエ"
+"リー文字列 }\n"
" [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:457
#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-" * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
-" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
+" * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
+" [ FROM from項目 [, ...] ]\n"
" [ WHERE 条件 ]\n"
" [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
" [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
" [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
"\n"
-"FROM項目は以下の通り:\n"
+"ここで from項目は以下のいずれか:\n"
"\n"
" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
-" WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
+" withクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 "
"[, ...] | カラム定義 [, ...] ) ]\n"
" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING "
-"( JOIN対象カラム [, ...] ) ]\n"
+" from項目 [ NATURAL ] joinタイプ from項目 [ ON join条件 | USING "
+"( join対象カラム [, ...] ) ]\n"
"\n"
-"WITHクエリーは以下の通り:\n"
+"また、withクエリー は以下の通り:\n"
"\n"
-" WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
+" withクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( select句 )\n"
"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-" * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
-" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-" [ WHERE 条件 ]\n"
-" [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-" [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
-" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"FROM項目は以下のいずれか:\n"
-"\n"
-" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カラム"
-"定義 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN対象"
-"カラム [, ...] ) ]"
+"TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | withクエリー名 }"
#: sql_help.h:526
msgid ""
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] テーブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n"
" SET { カラム名 = { 評価式 | DEFAULT } |\n"
-" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
+" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM FROM項目並び ]\n"
" [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カーソル名 ]\n"
" [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"