sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 17 Sep 2022 05:41:44 +0000 (07:41 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 17 Sep 2022 05:41:44 +0000 (07:41 +0200)
sv/initdb.po
sv/pg_basebackup.po
sv/postgres.po

index d4f55b7d92c1b96fd1510f5f23b28b4c56a4b281..98ef72f11f0b4a0b30083f827346beee40c32e53 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,62 +20,62 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:294
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "detalj: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "tips: "
 
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:417
+#: ../../common/exec.c:422
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() misslyckades: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
 #: initdb.c:334
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:464 initdb.c:1456
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
@@ -342,41 +342,41 @@ msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil"
 
-#: initdb.c:919
+#: initdb.c:922
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
 
-#: initdb.c:928
+#: initdb.c:931
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
 
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:962
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:993
+#: initdb.c:996
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... "
 
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:1030
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
 
-#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1316
+#: initdb.c:1319
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "kör uppsättningsskript..."
 
-#: initdb.c:1328
+#: initdb.c:1331
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
@@ -385,95 +385,100 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
 # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
 # the translated message string produces a reasonable output.
 #
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1333
 #, c-format
 msgid "Specify the correct path using the option -L."
 msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L."
 
-#: initdb.c:1434
+#: initdb.c:1437
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: "
 
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1438
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Mata in det igen: "
 
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1441
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
 
-#: initdb.c:1462
+#: initdb.c:1465
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1468
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom"
 
-#: initdb.c:1911
+#: initdb.c:1915
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "mottog signal\n"
 
-#: initdb.c:1917
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
 
-#: initdb.c:1925
+#: initdb.c:1929
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2014
+#: initdb.c:2018
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "setlocale() misslyckades"
 
-#: initdb.c:2032
+#: initdb.c:2036
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
 
-#: initdb.c:2039
+#: initdb.c:2043
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\""
 
-#: initdb.c:2050
+#: initdb.c:2054
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "teckenkodning matchar inte"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2081
 #, c-format
 msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
 msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar."
 
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
 #, c-format
 msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
 msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination."
 
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2105
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU."
+
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "ICU locale must be specified"
 msgstr "ICU-lokal måste anges"
 
-#: initdb.c:2151
+#: initdb.c:2176
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
 
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2187
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -482,17 +487,17 @@ msgstr ""
 "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2189
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
 
-#: initdb.c:2165
+#: initdb.c:2190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -501,52 +506,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2191
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METOD          förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n"
 
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2192
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METOD     autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n"
 
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2193
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METOD    autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n"
 
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2194
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
 
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING    sätter teckenkodning för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2196
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access  tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
 
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
 msgstr "      --icu-locale=LOKAL    sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2198
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      använd checksummor på datablock\n"
 
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2199
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOKAL        sätt standardlokal för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2200
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -559,12 +564,12 @@ msgstr ""
 "                            sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
 "                            nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
 
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2204
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           samma som --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2180
+#: initdb.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "      --locale-provider={libc|icu}\n"
@@ -573,12 +578,12 @@ msgstr ""
 "      --locale-provider={libc|icu}\n"
 "                            sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2207
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FIL          läser lösenord för superuser från fil\n"
 
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -587,27 +592,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            standardkonfiguration för textsökning\n"
 
-#: initdb.c:2185
+#: initdb.c:2210
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN       namn på databasens superuser\n"
 
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2211
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            efterfråga lösenord för superuser\n"
 
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2212
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
 
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2213
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
 
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,47 +621,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mindre vanliga flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2215
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generera massor med debug-utskrifter\n"
 
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2216
 #, c-format
 msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
 msgstr "      --discard-caches      sätt debug_discard_caches=1\n"
 
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L KATALOG                katalog där indatafiler skall sökas\n"
 
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2218
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            städa inte upp efter fel\n"
 
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2219
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync             vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
 
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2220
 #, c-format
 msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
 msgstr "      --no-instructions     skriv inte instruktioner för nästa steg\n"
 
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2221
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                visa interna inställningar\n"
 
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2222
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n"
 
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -665,17 +670,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Andra flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2224
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -685,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2203
+#: initdb.c:2228
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -694,72 +699,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <%s>.\n"
 
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2229
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2257
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\""
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2271
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
 msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering"
 
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "ingen datakatalog angiven"
 
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
 msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside.  Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
 msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA."
 
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "could not set environment"
 msgstr "kunde inte sätta omgivningen"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2326
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
 msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
 
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2329
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
 
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2344
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg"
 
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2361
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2364
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
 msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n"
 
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2365
 #, c-format
 msgid "  provider:    %s\n"
 msgstr "  leverantör:  %s\n"
 
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2367
 #, c-format
 msgid "  ICU locale:  %s\n"
 msgstr "  ICU-lokal:   %s\n"
 
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
 "  LC_COLLATE:  %s\n"
@@ -776,22 +781,27 @@ msgstr ""
 "  LC_NUMERIC:  %s\n"
 "  LC_TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\""
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option."
 msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E."
 
-#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010
+#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -800,112 +810,112 @@ msgstr ""
 "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
 "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2417
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\""
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
 msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning."
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2421
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with a different locale selection."
 msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal."
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2498
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
 
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
 
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\""
 
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2531 initdb.c:2602
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "skapar katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715
+#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2545 initdb.c:2617
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:2550 initdb.c:2622
+#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2634
+#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
 
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
 msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"."
 
-#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027
+#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2626
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
 
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2669
 #, c-format
 msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
 msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"."
 
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2680
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2683
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
 
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2702
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
 msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt."
 
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
 msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt."
 
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -914,65 +924,65 @@ msgstr ""
 "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
 "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten."
 
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2732
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "Skapar underkataloger ... "
 
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2775
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
 
-#: initdb.c:2909
+#: initdb.c:2940
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Kör i debug-läge.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2944
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
 
-#: initdb.c:2983
+#: initdb.c:3014
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
 
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3039
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3046
 #, c-format
 msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
 msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts"
 
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3106
+#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synkar data till disk ... "
 
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3068
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt"
 
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3090
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
 
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3092
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
 
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:3106
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\""
 
-#: initdb.c:3077
+#: initdb.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -983,17 +993,17 @@ msgstr ""
 "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3093
+#: initdb.c:3124
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
 
-#: initdb.c:3095
+#: initdb.c:3126
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
 
-#: initdb.c:3112
+#: initdb.c:3143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1004,22 +1014,22 @@ msgstr ""
 "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
 "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
 
-#: initdb.c:3117
+#: initdb.c:3148
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar"
 
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
 msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb."
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3179
 msgid "logfile"
 msgstr "loggfil"
 
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:3181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index ab43c942ec1ac1d9673975793057af15e327d5ae..1fbf14c48c9b33d3c421f9b2f71d086ee357168b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:25+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,56 +17,62 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "detalj: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "tips: "
 
-#: ../../common/compression.c:157
+#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
+#: ../../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
+
+#: ../../common/compression.c:203
 msgid "found empty string where a compression option was expected"
 msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
 
-#: ../../common/compression.c:187
+#: ../../common/compression.c:237
 #, c-format
 msgid "unknown compression option \"%s\""
 msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
 
-#: ../../common/compression.c:226
+#: ../../common/compression.c:276
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" requires a value"
 msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
 
-#: ../../common/compression.c:235
+#: ../../common/compression.c:285
 #, c-format
 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
 msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: ../../common/compression.c:273
+#: ../../common/compression.c:334
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer"
 
-#: ../../common/compression.c:277
+#: ../../common/compression.c:341
 #, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d"
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
 
-#: ../../common/compression.c:289
+#: ../../common/compression.c:352
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser"
@@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2255 walmethods.c:459
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
@@ -128,19 +134,19 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
@@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
 msgid "unexpected state while extracting archive"
 msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv"
 
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
@@ -190,32 +196,32 @@ msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m"
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:113
+#: bbstreamer_gzip.c:111
 #, c-format
 msgid "could not set compression level %d: %s"
 msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
+#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
 #, c-format
 msgid "this build does not support gzip compression"
 msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:145
+#: bbstreamer_gzip.c:143
 #, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:169
+#: bbstreamer_gzip.c:167
 #, c-format
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
 #, c-format
 msgid "could not decompress data: %s"
 msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
@@ -225,32 +231,32 @@ msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
 msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
 msgstr "oväntat tillstånd vid injicering av återställningsinställningar"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:96
+#: bbstreamer_lz4.c:95
 #, c-format
 msgid "could not create lz4 compression context: %s"
 msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
 #, c-format
 msgid "this build does not support lz4 compression"
 msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:141
+#: bbstreamer_lz4.c:140
 #, c-format
 msgid "could not write lz4 header: %s"
 msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:242
+#: bbstreamer_lz4.c:241
 #, c-format
 msgid "could not end lz4 compression: %s"
 msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:294
+#: bbstreamer_lz4.c:293
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
 msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
@@ -280,107 +286,107 @@ msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
 msgid "could not create zstd compression context"
 msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:93
+#: bbstreamer_zstd.c:91
 #, c-format
 msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
 msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:108
+#: bbstreamer_zstd.c:105
 #, c-format
 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
 msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
 #, c-format
 msgid "this build does not support zstd compression"
 msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:265
+#: bbstreamer_zstd.c:262
 #, c-format
 msgid "could not create zstd decompression context"
 msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering"
 
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:255
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
 
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:259
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:261
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
 
-#: pg_basebackup.c:266
+#: pg_basebackup.c:267
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
 
-#: pg_basebackup.c:269
+#: pg_basebackup.c:270
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
 
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:274
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
 
-#: pg_basebackup.c:325
+#: pg_basebackup.c:326
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "katalognamn för långt"
 
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:333
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
 
-#: pg_basebackup.c:341
+#: pg_basebackup.c:342
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
 
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:351
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:354
+#: pg_basebackup.c:355
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -389,17 +395,17 @@ msgstr ""
 "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:380
+#: pg_basebackup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -408,17 +414,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor som styr utmatning:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:382
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:383
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       utdataformat (plain (standard), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -427,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
 "                         (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -436,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         skriv konfiguration för replikering\n"
 
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
@@ -445,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n"
 "                         backupmål (om annat än klienten)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -454,12 +460,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
 "                         flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
 
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "      --waldir=WALKAT    plats för write-ahead-logg-katalog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -468,12 +474,12 @@ msgstr ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
 
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:395
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             komprimera tar-utdata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -482,12 +488,12 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n"
 "                         komprimera på klient- eller serversida\n"
 
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
 msgstr "  -Z, --compress=none    komprimera inte tar-utdata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -496,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allmänna flaggor:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -505,47 +511,47 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
 
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:402
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "      --create-slot      skapa en replikeringsslot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=ETIKETT    sätt backup-etikett\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         städa inte upp efter fel\n"
 
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:405
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
 
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:406
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         visa förloppsinformation\n"
 
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=SLOTNAMN    replikerings-slot att använda\n"
 
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          mata ut utförliga meddelanden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -554,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
 "                         använd algoritm för manifestchecksummor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-force-encode\n"
@@ -563,22 +569,22 @@ msgstr ""
 "      --manifest-force-encode\n"
 "                         hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:414
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
 msgstr "      --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
 
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:415
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
 msgstr "      --no-manifest      förhindra att backupmanifest genereras\n"
 
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr "      --no-slot          förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -587,12 +593,12 @@ msgstr ""
 "  --no-verify-checksums\n"
 "                         verifiera inte checksummor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,22 +607,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för anslutning:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   anslutningssträng\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAMN    databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        databasserverns postnummer\n"
 
-#: pg_basebackup.c:423
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -625,22 +631,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
 "                         tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN    ansluta som angiven databasanvändare\n"
 
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      fråga aldrig efter lösenord\n"
 
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,373 +655,368 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:471
+#: pg_basebackup.c:472
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2169
 #: streamutil.c:444
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:631
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:663
+#: pg_basebackup.c:664
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:666
+#: pg_basebackup.c:667
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:703
-#, c-format
-msgid "log streamer with pid %d exiting"
-msgstr "logg-strömmare med pid %d avslutar"
-
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:701
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:717
+#: pg_basebackup.c:710
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:756
+#: pg_basebackup.c:749
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
 
-#: pg_basebackup.c:762
+#: pg_basebackup.c:755
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:832
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:851
+#: pg_basebackup.c:844
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:867
+#: pg_basebackup.c:860
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:884
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
 
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:886
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:900
+#: pg_basebackup.c:893
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
 
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:923
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:927
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
 
-#: pg_basebackup.c:941
+#: pg_basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
 
-#: pg_basebackup.c:1037
+#: pg_basebackup.c:1030
 #, c-format
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
 #: receivelog.c:981
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1058
+#: pg_basebackup.c:1051
 #, c-format
 msgid "background process terminated unexpectedly"
 msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat"
 
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
 msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil"
 
-#: pg_basebackup.c:1130
+#: pg_basebackup.c:1123
 #, c-format
 msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
 msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd --no-manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1138
 #, c-format
 msgid "unable to parse archive: %s"
 msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1139
 #, c-format
 msgid "Only tar archives can be parsed."
 msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas."
 
-#: pg_basebackup.c:1148
+#: pg_basebackup.c:1141
 #, c-format
 msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet."
 
-#: pg_basebackup.c:1150
+#: pg_basebackup.c:1143
 #, c-format
 msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
 
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1145
 #, c-format
 msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
 
-#: pg_basebackup.c:1364
+#: pg_basebackup.c:1356
 #, c-format
 msgid "archives should precede manifest"
 msgstr "arkiv skall komma före manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid archive name: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1443
 #, c-format
 msgid "unexpected payload data"
 msgstr "oväntat datainnehåll"
 
-#: pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1586
 #, c-format
 msgid "empty COPY message"
 msgstr "tomt COPY-meddelande"
 
-#: pg_basebackup.c:1596
+#: pg_basebackup.c:1588
 #, c-format
 msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
 msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1786
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "inkompatibel serverversion %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1810
+#: pg_basebackup.c:1802
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
 msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:1878
+#: pg_basebackup.c:1870
 #, c-format
 msgid "backup targets are not supported by this server version"
 msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion"
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1873
 #, c-format
 msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
 msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används"
 
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1900
 #, c-format
 msgid "server does not support server-side compression"
 msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan"
 
-#: pg_basebackup.c:1918
+#: pg_basebackup.c:1910
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
 
-#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1935
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1946
+#: pg_basebackup.c:1938
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
 
-#: pg_basebackup.c:1952
+#: pg_basebackup.c:1944
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "checkpoint klar"
 
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1959
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1975
+#: pg_basebackup.c:1967
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:1970
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "ingen data returnerades från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2005
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2018
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
 
-#: pg_basebackup.c:2109
+#: pg_basebackup.c:2100
 #, c-format
 msgid "backup failed: %s"
 msgstr "backup misslyckades: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2112
+#: pg_basebackup.c:2103
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:2106
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2126
+#: pg_basebackup.c:2117
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
 
-#: pg_basebackup.c:2131
+#: pg_basebackup.c:2122
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2146
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2150
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2164
+#: pg_basebackup.c:2155
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2157
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2159 streamutil.c:91 streamutil.c:197
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2179
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2193
+#: pg_basebackup.c:2184
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2187
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2225
+#: pg_basebackup.c:2216
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "synkar data till disk ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2241
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:2270
+#: pg_basebackup.c:2261
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "basbackup klar"
 
-#: pg_basebackup.c:2359
+#: pg_basebackup.c:2350
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2403
+#: pg_basebackup.c:2394
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2424
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518
-#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588
-#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615
-#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646
-#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673
-#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
+#: pg_basebackup.c:2475 pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2521 pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2590 pg_basebackup.c:2600 pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2613 pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2637
+#: pg_basebackup.c:2645 pg_basebackup.c:2658 pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2673 pg_basebackup.c:2685 pg_basebackup.c:2696
+#: pg_basebackup.c:2704 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
 #: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
 #: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
@@ -1025,99 +1026,99 @@ msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
 
-#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2485 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2517
+#: pg_basebackup.c:2508
 #, c-format
 msgid "cannot specify both format and backup target"
 msgstr "kan inte ange både format och backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2529
+#: pg_basebackup.c:2520
 #, c-format
 msgid "must specify output directory or backup target"
 msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2535
+#: pg_basebackup.c:2526
 #, c-format
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870
+#: pg_basebackup.c:2556 pg_receivewal.c:870
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
 msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877
+#: pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:877
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2587
+#: pg_basebackup.c:2578
 #, c-format
 msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
 msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits"
 
-#: pg_basebackup.c:2598
+#: pg_basebackup.c:2589
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
 
-#: pg_basebackup.c:2608
+#: pg_basebackup.c:2599
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
 msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits"
 
-#: pg_basebackup.c:2614
+#: pg_basebackup.c:2605
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
 
-#: pg_basebackup.c:2621
+#: pg_basebackup.c:2612
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:2633
+#: pg_basebackup.c:2624
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842
+#: pg_basebackup.c:2635 pg_receivewal.c:842
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703
-#: pg_basebackup.c:2711
+#: pg_basebackup.c:2643 pg_basebackup.c:2683 pg_basebackup.c:2694
+#: pg_basebackup.c:2702
 #, c-format
 msgid "%s and %s are incompatible options"
 msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2666
+#: pg_basebackup.c:2657
 #, c-format
 msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
 msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål"
 
-#: pg_basebackup.c:2672
+#: pg_basebackup.c:2663
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
 
-#: pg_basebackup.c:2681
+#: pg_basebackup.c:2672
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
 
-#: pg_basebackup.c:2781
+#: pg_basebackup.c:2773
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2783
+#: pg_basebackup.c:2775
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
@@ -1322,43 +1323,33 @@ msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "ingen målkatalog angiven"
 
-#: pg_receivewal.c:893
-#, c-format
-msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-msgstr "inget värde angivet för --compress, byter till default"
-
-#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-
-#: pg_receivewal.c:908
+#: pg_receivewal.c:884
 #, c-format
 msgid "compression with %s is not yet supported"
 msgstr "komprimering med %s stöds inte än"
 
-#: pg_receivewal.c:953
+#: pg_receivewal.c:926
 #, c-format
 msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
 
-#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:945 pg_recvlogical.c:955
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:956 pg_recvlogical.c:965
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:985 pg_recvlogical.c:989
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "nerkopplad"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:989 pg_recvlogical.c:993
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
@@ -1674,7 +1665,7 @@ msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d f
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\""
 
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s"
@@ -1785,7 +1776,7 @@ msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, f
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
 
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
 msgid "could not compress data"
 msgstr "kunde inte komprimera data"
 
@@ -1801,30 +1792,14 @@ msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil"
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "kunde inte skapa tar-header"
 
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar"
 
-#: walmethods.c:1054
+#: walmethods.c:1055
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
 
-#: walmethods.c:1289
+#: walmethods.c:1291
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "      --compression-method=METHOD\n"
-#~ "                         method to compress logs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --compression-method=METOD\n"
-#~ "                         komprimeringsmetod för loggar\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -Z, --compress=1-9     compress logs with given compression level\n"
-#~ msgstr "  -Z, --compress=1-9     komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
-#~ msgstr "kan inte använda --compress tillsammans med --compress-method=%s"
index 085e3631717ad448853e24b9bc920213bcba2d2e..635889ae464efe564278dbc2315d5302b563c9e4 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:41+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -33,36 +33,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../common/compression.c:157
+#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139
+#: ../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
+
+#: ../common/compression.c:203
 msgid "found empty string where a compression option was expected"
 msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
 
-#: ../common/compression.c:187
+#: ../common/compression.c:237
 #, c-format
 msgid "unknown compression option \"%s\""
 msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
 
-#: ../common/compression.c:226
+#: ../common/compression.c:276
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" requires a value"
 msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
 
-#: ../common/compression.c:235
+#: ../common/compression.c:285
 #, c-format
 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
 msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
 
-#: ../common/compression.c:273
+#: ../common/compression.c:334
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
 
-#: ../common/compression.c:277
-#, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
+#: ../common/compression.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
 msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d"
 
-#: ../common/compression.c:289
+#: ../common/compression.c:352
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
 msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
@@ -153,8 +159,8 @@ msgstr ""
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4180
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4283 access/transam/xlogutils.c:852
+#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852
 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560
 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
@@ -705,7 +711,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\""
 
 #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151
 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
@@ -714,8 +720,8 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\""
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938
 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
@@ -2229,7 +2235,7 @@ msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037
+#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3042
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
@@ -2905,7 +2911,7 @@ msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post"
 #: access/transam/xlogreader.c:2051
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:2058
 #, fuzzy, c-format
@@ -3225,7 +3231,7 @@ msgstr "pausar vid slutet av återställning"
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4615
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "återställning har pausats"
@@ -3250,128 +3256,128 @@ msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3932
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3931
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3936
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3935
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3954
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3953
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3958
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3957
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3969
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3968
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3973
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3972
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3985
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3990
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3989
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4001
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4005
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4004
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4075
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "ny måltidslinje är %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4297
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4360
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4359
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4373
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4372
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4606
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4605
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 access/transam/xlogrecovery.c:4634
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4663
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4615
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4628
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4627
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4638
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4637
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4661
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4668
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4667
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
@@ -3483,14 +3489,14 @@ msgid "manifest checksums require a backup manifest"
 msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest"
 
 #: backup/basebackup.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target detail cannot be used without target"
-msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
+msgstr "målinställningar kan inte användas utan ett mål"
 
 #: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
 #, c-format
 msgid "target '%s' does not accept a target detail"
-msgstr ""
+msgstr "målet '%s' stöder inte målinställningar"
 
 #: backup/basebackup.c:921
 #, c-format
@@ -3549,7 +3555,7 @@ msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\
 msgid "gzip compression is not supported by this build"
 msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge"
 
-#: backup/basebackup_gzip.c:147
+#: backup/basebackup_gzip.c:143
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
@@ -3605,16 +3611,16 @@ msgid "unrecognized target: \"%s\""
 msgstr "okänt mål \"%s\""
 
 #: backup/basebackup_target.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target '%s' requires a target detail"
-msgstr "%s kräver en parameter"
+msgstr "målet '%s' kräver en målinställning"
 
 #: backup/basebackup_zstd.c:66
 #, c-format
 msgid "zstd compression is not supported by this build"
 msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge"
 
-#: backup/basebackup_zstd.c:120
+#: backup/basebackup_zstd.c:117
 #, c-format
 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
 msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s"
@@ -3766,9 +3772,9 @@ msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
 
 #: catalog/aclchk.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for parameter"
-msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter"
 
 #: catalog/aclchk.c:549
 #, c-format
@@ -3966,9 +3972,9 @@ msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
-msgstr "rättighet saknas för operator %s"
+msgstr "rättighet saknas för parametern %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3587
 #, c-format
@@ -4217,15 +4223,15 @@ msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "relation med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573
+#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2578
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "databas med OID %u finns inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:4299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
-msgstr "operator med OID %u existerar inte"
+msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141
 #: utils/fmgr/fmgr.c:2037
@@ -4345,9 +4351,9 @@ msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
 msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
 
 #: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to call %s()"
-msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s"
+msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()"
 
 #: catalog/catalog.c:614
 #, c-format
@@ -5262,9 +5268,9 @@ msgid "event trigger %s"
 msgstr "händelseutösare %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter %s"
-msgstr "parametrar: %s"
+msgstr "parameter %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3945
@@ -5278,9 +5284,9 @@ msgid "publication %s"
 msgstr "publicering %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
-msgstr "publicering av %s i publikation %s"
+msgstr "publicering av schema %s i publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:4003
@@ -5492,54 +5498,54 @@ msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
 
 #: catalog/pg_class.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på tabeller."
 
 #: catalog/pg_class.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for indexes."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på index."
 
 #: catalog/pg_class.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for sequences."
-msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
+msgstr "Denna operation stöds inte på sekvenser."
 
 #: catalog/pg_class.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på TOAST-tabeller."
 
 #: catalog/pg_class.c:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for views."
-msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
+msgstr "Denna operation stöds inte på vyer."
 
 #: catalog/pg_class.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for materialized views."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på materialiserade vyer."
 
 #: catalog/pg_class.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for composite types."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på composite-typer."
 
 #: catalog/pg_class.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for foreign tables."
-msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
+msgstr "Denna opertion stöds inte på främmande tabeller."
 
 #: catalog/pg_class.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade tabeller."
 
 #: catalog/pg_class.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade index."
 
 #: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
 #, c-format
@@ -5738,14 +5744,14 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
 
 #: catalog/pg_parameter_acl.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
-msgstr "server \"%s\" finns inte"
+msgstr "parameter ACL \"%s\" finns inte"
 
 #: catalog/pg_parameter_acl.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid parameter name \"%s\""
-msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
+msgstr "ogiltigt parameternamn \"%s\""
 
 #: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
 #, c-format
@@ -5841,40 +5847,40 @@ msgstr "SQL-funktion \"%s\""
 
 #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
-msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
+msgstr "kan inte lägga till relation \"%s\" till publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for system tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på systemtabeller."
 
 #: catalog/pg_publication.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på temporära tabeller."
 
 #: catalog/pg_publication.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på ologgade tabeller."
 
 #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
 #: commands/publicationcmds.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
-msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
+msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for system schemas."
-msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
+msgstr "Denna operation stöds inte på systemscheman."
 
 #: catalog/pg_publication.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
-msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras."
+msgstr "Temporära scheman kan inte replikeras."
 
 #: catalog/pg_publication.c:374
 #, c-format
@@ -5882,24 +5888,24 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
 
 #: catalog/pg_publication.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
+msgstr "kan inte referera till systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
+msgstr "kan inte referera till genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "publicering av %s i publikation %s"
+msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
 
 #: catalog/pg_publication.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
-msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
+msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
 
 #: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
 #: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
@@ -6459,9 +6465,9 @@ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
 msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
 
 #: commands/collationcmds.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter \"locale\" must be specified"
-msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
+msgstr "parameter \"locale\" måste anges"
 
 #: commands/collationcmds.c:256
 #, c-format
@@ -6483,12 +6489,12 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2395
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "byter version från %s till %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2408
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "versionen har inte ändrats"
@@ -6514,10 +6520,10 @@ msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034
-#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363
-#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1732
+#: commands/dbcommands.c:1845 commands/dbcommands.c:2039
+#: commands/dbcommands.c:2281 commands/dbcommands.c:2368
+#: commands/dbcommands.c:2478 commands/dbcommands.c:2977
 #: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048
 #: utils/init/postinit.c:1065
 #, c-format
@@ -6525,9 +6531,9 @@ msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
 
 #: commands/comment.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta kommentar på relationen \"%s\""
 
 #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
 #, c-format
@@ -6600,9 +6606,9 @@ msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Använd INSERT-satser istället."
 
 #: commands/copy.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MERGE not supported in COPY"
-msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
+msgstr "MERGE stöds inte i COPY"
 
 #: commands/copy.c:373
 #, fuzzy, c-format
@@ -6630,7 +6636,7 @@ msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
 
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224
+#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2229
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
@@ -6666,9 +6672,9 @@ msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
 
 #: commands/copy.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
+msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY"
 
 #: commands/copy.c:638
 #, c-format
@@ -6760,29 +6766,29 @@ msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
 
 #: commands/copyfrom.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
-msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
+msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s"
 
 #: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu"
-msgstr "COPY %s, rad %s"
+msgstr "COPY %s, rad %llu"
 
 #: commands/copyfrom.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\""
 
 #: commands/copyfrom.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
+msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata"
 
 #: commands/copyfrom.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\""
 
 #: commands/copyfrom.c:569
 #, c-format
@@ -7157,7 +7163,7 @@ msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
 msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
 msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
 
-#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237
+#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2262 commands/user.c:237
 #: commands/user.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -7198,252 +7204,257 @@ msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
+msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ICU locale must be specified"
 msgstr "värdnamn måste anges\n"
 
-#: commands/dbcommands.c:1064
+#: commands/dbcommands.c:1069
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1067
+#: commands/dbcommands.c:1072
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1077
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1079
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1079
+#: commands/dbcommands.c:1084
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:1086
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1091
 #, c-format
 msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
 msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1093
 #, c-format
 msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1097
+#: commands/dbcommands.c:1102
 #, c-format
 msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
 msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1099
+#: commands/dbcommands.c:1104
 #, c-format
 msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1127
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
 msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas"
 
-#: commands/dbcommands.c:1127
+#: commands/dbcommands.c:1132
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar"
 
-#: commands/dbcommands.c:1129
+#: commands/dbcommands.c:1134
 #, c-format
 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1137
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
 
-#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886
+#: commands/dbcommands.c:1173 commands/dbcommands.c:1891
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
 
-#: commands/dbcommands.c:1194
+#: commands/dbcommands.c:1199
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1201
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
 
-#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756
+#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1761
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "databas \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/dbcommands.c:1240
+#: commands/dbcommands.c:1245
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
 
-#: commands/dbcommands.c:1262
+#: commands/dbcommands.c:1267
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1268
+#: commands/dbcommands.c:1273
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan"
 
-#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454
+#: commands/dbcommands.c:1444 commands/dbcommands.c:1459
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1442
+#: commands/dbcommands.c:1447
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1457
+#: commands/dbcommands.c:1462
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1537
+#: commands/dbcommands.c:1542
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
 
-#: commands/dbcommands.c:1561
+#: commands/dbcommands.c:1566
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
 
-#: commands/dbcommands.c:1567
+#: commands/dbcommands.c:1572
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
 
-#: commands/dbcommands.c:1580
+#: commands/dbcommands.c:1585
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
 
-#: commands/dbcommands.c:1582
+#: commands/dbcommands.c:1587
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
 msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
 msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
 
-#: commands/dbcommands.c:1596
+#: commands/dbcommands.c:1601
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
 
-#: commands/dbcommands.c:1598
+#: commands/dbcommands.c:1603
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
 msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
 
-#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778
-#: commands/dbcommands.c:1908
+#: commands/dbcommands.c:1624 commands/dbcommands.c:1783
+#: commands/dbcommands.c:1913
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
 
-#: commands/dbcommands.c:1738
+#: commands/dbcommands.c:1743
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
 
-#: commands/dbcommands.c:1767
+#: commands/dbcommands.c:1772
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
 
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1869
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
 
-#: commands/dbcommands.c:1970
+#: commands/dbcommands.c:1975
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1972
+#: commands/dbcommands.c:1977
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
 
-#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810
-#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188
+#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2815
+#: commands/dbcommands.c:3079 commands/dbcommands.c:3193
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2160
+#: commands/dbcommands.c:2165
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2238
+#: commands/dbcommands.c:2243
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
 
-#: commands/dbcommands.c:2294
+#: commands/dbcommands.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
 
-#: commands/dbcommands.c:2513
+#: commands/dbcommands.c:2518
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
 
-#: commands/dbcommands.c:2916
+#: commands/dbcommands.c:2921
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
 
-#: commands/dbcommands.c:2919
+#: commands/dbcommands.c:2924
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
 msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
 
-#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814
+#: commands/dbcommands.c:2929 storage/ipc/procarray.c:3814
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
 msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
 
-#: commands/dbcommands.c:3030
+#: commands/dbcommands.c:3035
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "saknar katalog \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3095 commands/tablespace.c:190
 #: commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
@@ -9616,8 +9627,8 @@ msgstr[1] "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare:
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:467
 #, fuzzy, c-format
-msgid "publication %s does not exist in the publisher"
-msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher"
+msgid "publication %s does not exist on the publisher"
+msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
 msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över"
 msgstr[1] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
@@ -16073,7 +16084,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "kunde inte implementera %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4776
+#: optimizer/util/clauses.c:4777
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
@@ -18862,8 +18873,8 @@ msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slot
 msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
 
 #: postmaster/bgworker.c:666
-#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte"
 
 #: postmaster/bgworker.c:677
@@ -27079,7 +27090,7 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
 
 #: utils/misc/guc.c:1219
-msgid "enable reordering of GROUP BY key"
+msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
 msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1229
@@ -27808,11 +27819,11 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start
 msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
 
 #: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
+msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:2841
-msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch data blocks referenced therein."
+msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:2851