msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
-#: ../../common/exec.c:163
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:221
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:294
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:417
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: initdb.c:334
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1456
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil"
-#: initdb.c:919
+#: initdb.c:922
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
-#: initdb.c:928
+#: initdb.c:931
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:993
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... "
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:1030
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
-#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1316
+#: initdb.c:1319
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
-#: initdb.c:1328
+#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1333
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L."
-#: initdb.c:1434
+#: initdb.c:1437
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: "
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1438
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1462
+#: initdb.c:1465
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1468
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom"
-#: initdb.c:1911
+#: initdb.c:1915
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
-#: initdb.c:1917
+#: initdb.c:1921
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:1925
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2014
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() misslyckades"
-#: initdb.c:2032
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
-#: initdb.c:2039
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2050
+#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*"
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "teckenkodning matchar inte"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar."
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination."
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2105
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU."
+
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "ICU-lokal måste anges"
-#: initdb.c:2151
+#: initdb.c:2176
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2165
+#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2191
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n"
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2192
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n"
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2193
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2197
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2198
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2200
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2180
+#: initdb.c:2205
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2182
+#: initdb.c:2207
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n"
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2208
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2185
+#: initdb.c:2210
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n"
-#: initdb.c:2186
+#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2212
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2213
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2216
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2219
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2220
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2221
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2222
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Andra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2224
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2203
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\""
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA."
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "kunde inte sätta omgivningen"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " leverantör: %s\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU-lokal: %s\n"
-#: initdb.c:2343
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\""
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E."
-#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010
+#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\""
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning."
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal."
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2531 initdb.c:2602
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715
+#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2545 initdb.c:2617
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2550 initdb.c:2622
+#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2634
+#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"."
-#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027
+#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2669
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"."
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt."
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt."
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten."
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2775
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
-#: initdb.c:2909
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
-#: initdb.c:2983
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:3039
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3046
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts"
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3106
+#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3092
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\""
-#: initdb.c:3077
+#: initdb.c:3108
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3093
+#: initdb.c:3124
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
-#: initdb.c:3095
+#: initdb.c:3126
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
-#: initdb.c:3112
+#: initdb.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
-#: initdb.c:3117
+#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:3149
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3179
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:3181
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:277
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../../src/common/logging.c:295
+#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "
-#: ../../../src/common/logging.c:302
+#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/compression.c:157
+#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
+#: ../../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
+
+#: ../../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
-#: ../../common/compression.c:187
+#: ../../common/compression.c:237
#, c-format
msgid "unknown compression option \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
-#: ../../common/compression.c:226
+#: ../../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../../common/compression.c:235
+#: ../../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: ../../common/compression.c:273
+#: ../../common/compression.c:334
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer"
-#: ../../common/compression.c:277
+#: ../../common/compression.c:341
#, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d"
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
-#: ../../common/compression.c:289
+#: ../../common/compression.c:352
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser"
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2255 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:113
+#: bbstreamer_gzip.c:111
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
+#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
#, c-format
msgid "this build does not support gzip compression"
msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering"
-#: bbstreamer_gzip.c:145
+#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:169
+#: bbstreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
-#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "oväntat tillstånd vid injicering av återställningsinställningar"
-#: bbstreamer_lz4.c:96
+#: bbstreamer_lz4.c:95
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
#, c-format
msgid "this build does not support lz4 compression"
msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering"
-#: bbstreamer_lz4.c:141
+#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:242
+#: bbstreamer_lz4.c:241
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:294
+#: bbstreamer_lz4.c:293
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering"
-#: bbstreamer_zstd.c:93
+#: bbstreamer_zstd.c:91
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:108
+#: bbstreamer_zstd.c:105
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
#, c-format
msgid "this build does not support zstd compression"
msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering"
-#: bbstreamer_zstd.c:265
+#: bbstreamer_zstd.c:262
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: pg_basebackup.c:266
+#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:269
+#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:274
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
-#: pg_basebackup.c:325
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "katalognamn för långt"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
-#: pg_basebackup.c:341
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:354
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:380
+#: pg_basebackup.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" skriv konfiguration för replikering\n"
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n"
" backupmål (om annat än klienten)\n"
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera på klient- eller serversida\n"
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" använd algoritm för manifestchecksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" --manifest-force-encode\n"
" hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:417
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" verifiera inte checksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
-#: pg_basebackup.c:423
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:471
+#: pg_basebackup.c:472
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
-#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2169
#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:631
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:663
+#: pg_basebackup.c:664
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:666
+#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:703
-#, c-format
-msgid "log streamer with pid %d exiting"
-msgstr "logg-strömmare med pid %d avslutar"
-
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:717
+#: pg_basebackup.c:710
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:756
+#: pg_basebackup.c:749
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: pg_basebackup.c:762
+#: pg_basebackup.c:755
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:832
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:851
+#: pg_basebackup.c:844
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:867
+#: pg_basebackup.c:860
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:886
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:900
+#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:927
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
-#: pg_basebackup.c:941
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
-#: pg_basebackup.c:1037
+#: pg_basebackup.c:1030
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
-#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
-#: pg_basebackup.c:1058
+#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat"
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil"
-#: pg_basebackup.c:1130
+#: pg_basebackup.c:1123
#, c-format
msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd --no-manifest"
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1138
#, c-format
msgid "unable to parse archive: %s"
msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s"
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas."
-#: pg_basebackup.c:1148
+#: pg_basebackup.c:1141
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1150
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1145
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1364
+#: pg_basebackup.c:1356
#, c-format
msgid "archives should precede manifest"
msgstr "arkiv skall komma före manifest"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1443
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "oväntat datainnehåll"
-#: pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1586
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "tomt COPY-meddelande"
-#: pg_basebackup.c:1596
+#: pg_basebackup.c:1588
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1810
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
-#: pg_basebackup.c:1878
+#: pg_basebackup.c:1870
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1873
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1900
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan"
-#: pg_basebackup.c:1918
+#: pg_basebackup.c:1910
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
-#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1935
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1946
+#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: pg_basebackup.c:1952
+#: pg_basebackup.c:1944
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint klar"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
-#: pg_basebackup.c:1975
+#: pg_basebackup.c:1967
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ingen data returnerades från servern"
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2005
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
-#: pg_basebackup.c:2109
+#: pg_basebackup.c:2100
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "backup misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2112
+#: pg_basebackup.c:2103
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
-#: pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:2106
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:2126
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
-#: pg_basebackup.c:2131
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2146
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
-#: pg_basebackup.c:2164
+#: pg_basebackup.c:2155
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2157
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
-#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2159 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2179
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:2193
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
-#: pg_basebackup.c:2225
+#: pg_basebackup.c:2216
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synkar data till disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2241
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2270
+#: pg_basebackup.c:2261
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "basbackup klar"
-#: pg_basebackup.c:2359
+#: pg_basebackup.c:2350
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2403
+#: pg_basebackup.c:2394
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2424
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518
-#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588
-#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615
-#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646
-#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673
-#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
+#: pg_basebackup.c:2475 pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2521 pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2590 pg_basebackup.c:2600 pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2613 pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2637
+#: pg_basebackup.c:2645 pg_basebackup.c:2658 pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2673 pg_basebackup.c:2685 pg_basebackup.c:2696
+#: pg_basebackup.c:2704 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2485 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2517
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "kan inte ange både format och backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2529
+#: pg_basebackup.c:2520
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2535
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870
+#: pg_basebackup.c:2556 pg_receivewal.c:870
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877
+#: pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:877
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s"
-#: pg_basebackup.c:2587
+#: pg_basebackup.c:2578
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits"
-#: pg_basebackup.c:2598
+#: pg_basebackup.c:2589
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
-#: pg_basebackup.c:2608
+#: pg_basebackup.c:2599
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits"
-#: pg_basebackup.c:2614
+#: pg_basebackup.c:2605
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
-#: pg_basebackup.c:2621
+#: pg_basebackup.c:2612
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
-#: pg_basebackup.c:2633
+#: pg_basebackup.c:2624
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842
+#: pg_basebackup.c:2635 pg_receivewal.c:842
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
-#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703
-#: pg_basebackup.c:2711
+#: pg_basebackup.c:2643 pg_basebackup.c:2683 pg_basebackup.c:2694
+#: pg_basebackup.c:2702
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
-#: pg_basebackup.c:2666
+#: pg_basebackup.c:2657
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2672
+#: pg_basebackup.c:2663
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
-#: pg_basebackup.c:2681
+#: pg_basebackup.c:2672
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: pg_basebackup.c:2781
+#: pg_basebackup.c:2773
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2783
+#: pg_basebackup.c:2775
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
msgid "no target directory specified"
msgstr "ingen målkatalog angiven"
-#: pg_receivewal.c:893
-#, c-format
-msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-msgstr "inget värde angivet för --compress, byter till default"
-
-#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-
-#: pg_receivewal.c:908
+#: pg_receivewal.c:884
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "komprimering med %s stöds inte än"
-#: pg_receivewal.c:953
+#: pg_receivewal.c:926
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
-#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:945 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:956 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:985 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "nerkopplad"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:989 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\""
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s"
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
msgid "could not compress data"
msgstr "kunde inte komprimera data"
msgid "could not create tar header"
msgstr "kunde inte skapa tar-header"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar"
-#: walmethods.c:1054
+#: walmethods.c:1055
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
-#: walmethods.c:1289
+#: walmethods.c:1291
msgid "could not close compression stream"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " --compression-method=METHOD\n"
-#~ " method to compress logs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --compression-method=METOD\n"
-#~ " komprimeringsmetod för loggar\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n"
-#~ msgstr " -Z, --compress=1-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
-#~ msgstr "kan inte använda --compress tillsammans med --compress-method=%s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:41+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/compression.c:157
+#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139
+#: ../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
+
+#: ../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
-#: ../common/compression.c:187
+#: ../common/compression.c:237
#, c-format
msgid "unknown compression option \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
-#: ../common/compression.c:226
+#: ../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../common/compression.c:235
+#: ../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: ../common/compression.c:273
+#: ../common/compression.c:334
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
-#: ../common/compression.c:277
-#, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
+#: ../common/compression.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d"
-#: ../common/compression.c:289
+#: ../common/compression.c:352
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4180
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4283 access/transam/xlogutils.c:852
+#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852
#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560
#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\""
#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938
#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037
+#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3042
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogreader.c:2051
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
#: access/transam/xlogreader.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4615
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3932
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3931
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3936
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3935
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3954
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3953
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3958
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3957
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3969
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3968
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3973
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3972
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3985
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3990
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3989
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4001
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4005
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4004
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4075
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4297
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4360
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4359
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4373
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4372
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4606
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4605
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 access/transam/xlogrecovery.c:4634
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4663
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4615
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4628
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4627
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4638
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4637
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4661
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4668
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4667
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest"
#: backup/basebackup.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
-msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
+msgstr "målinställningar kan inte användas utan ett mål"
#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target '%s' does not accept a target detail"
-msgstr ""
+msgstr "målet '%s' stöder inte målinställningar"
#: backup/basebackup.c:921
#, c-format
msgid "gzip compression is not supported by this build"
msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge"
-#: backup/basebackup_gzip.c:147
+#: backup/basebackup_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
msgstr "okänt mål \"%s\""
#: backup/basebackup_target.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target '%s' requires a target detail"
-msgstr "%s kräver en parameter"
+msgstr "målet '%s' kräver en målinställning"
#: backup/basebackup_zstd.c:66
#, c-format
msgid "zstd compression is not supported by this build"
msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge"
-#: backup/basebackup_zstd.c:120
+#: backup/basebackup_zstd.c:117
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
#: catalog/aclchk.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
-msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter"
#: catalog/aclchk.c:549
#, c-format
msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
#: catalog/aclchk.c:3584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
-msgstr "rättighet saknas för operator %s"
+msgstr "rättighet saknas för parametern %s"
#: catalog/aclchk.c:3587
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573
+#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2578
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "databas med OID %u finns inte"
#: catalog/aclchk.c:4299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
-msgstr "operator med OID %u existerar inte"
+msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141
#: utils/fmgr/fmgr.c:2037
msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
-msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s"
+msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()"
#: catalog/catalog.c:614
#, c-format
msgstr "händelseutösare %s"
#: catalog/objectaddress.c:3902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter %s"
-msgstr "parametrar: %s"
+msgstr "parameter %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3945
msgstr "publicering %s"
#: catalog/objectaddress.c:3972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
-msgstr "publicering av %s i publikation %s"
+msgstr "publicering av schema %s i publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:4003
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
#: catalog/pg_class.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på tabeller."
#: catalog/pg_class.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for indexes."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på index."
#: catalog/pg_class.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for sequences."
-msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
+msgstr "Denna operation stöds inte på sekvenser."
#: catalog/pg_class.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på TOAST-tabeller."
#: catalog/pg_class.c:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for views."
-msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
+msgstr "Denna operation stöds inte på vyer."
#: catalog/pg_class.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for materialized views."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på materialiserade vyer."
#: catalog/pg_class.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for composite types."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på composite-typer."
#: catalog/pg_class.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for foreign tables."
-msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
+msgstr "Denna opertion stöds inte på främmande tabeller."
#: catalog/pg_class.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade tabeller."
#: catalog/pg_class.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade index."
#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
#, c-format
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
#: catalog/pg_parameter_acl.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
-msgstr "server \"%s\" finns inte"
+msgstr "parameter ACL \"%s\" finns inte"
#: catalog/pg_parameter_acl.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid parameter name \"%s\""
-msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
+msgstr "ogiltigt parameternamn \"%s\""
#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
-msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
+msgstr "kan inte lägga till relation \"%s\" till publicering"
#: catalog/pg_publication.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på systemtabeller."
#: catalog/pg_publication.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på temporära tabeller."
#: catalog/pg_publication.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
-msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
+msgstr "Denna operation stöds inte på ologgade tabeller."
#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
#: commands/publicationcmds.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
-msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
+msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering"
#: catalog/pg_publication.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
-msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
+msgstr "Denna operation stöds inte på systemscheman."
#: catalog/pg_publication.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
-msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras."
+msgstr "Temporära scheman kan inte replikeras."
#: catalog/pg_publication.c:374
#, c-format
msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
#: catalog/pg_publication.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
+msgstr "kan inte referera till systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
#: catalog/pg_publication.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
+msgstr "kan inte referera till genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
#: catalog/pg_publication.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "publicering av %s i publikation %s"
+msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
#: catalog/pg_publication.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
-msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
+msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
#: commands/collationcmds.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
-msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
+msgstr "parameter \"locale\" måste anges"
#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2395
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "byter version från %s till %s"
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2408
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "versionen har inte ändrats"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034
-#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363
-#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1732
+#: commands/dbcommands.c:1845 commands/dbcommands.c:2039
+#: commands/dbcommands.c:2281 commands/dbcommands.c:2368
+#: commands/dbcommands.c:2478 commands/dbcommands.c:2977
#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048
#: utils/init/postinit.c:1065
#, c-format
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
#: commands/comment.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta kommentar på relationen \"%s\""
#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
#, c-format
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
#: commands/copy.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MERGE not supported in COPY"
-msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
+msgstr "MERGE stöds inte i COPY"
#: commands/copy.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224
+#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2229
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
#: commands/copy.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
+msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY"
#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
#: commands/copyfrom.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
-msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
+msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s"
#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
-msgstr "COPY %s, rad %s"
+msgstr "COPY %s, rad %llu"
#: commands/copyfrom.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\""
#: commands/copyfrom.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
+msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata"
#: commands/copyfrom.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\""
#: commands/copyfrom.c:569
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
-#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237
+#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2262 commands/user.c:237
#: commands/user.c:611
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
+msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "värdnamn måste anges\n"
-#: commands/dbcommands.c:1064
+#: commands/dbcommands.c:1069
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1067
+#: commands/dbcommands.c:1072
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1077
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1079
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1079
+#: commands/dbcommands.c:1084
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:1086
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1093
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1097
+#: commands/dbcommands.c:1102
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1099
+#: commands/dbcommands.c:1104
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1127
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas"
-#: commands/dbcommands.c:1127
+#: commands/dbcommands.c:1132
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar"
-#: commands/dbcommands.c:1129
+#: commands/dbcommands.c:1134
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s."
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1137
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886
+#: commands/dbcommands.c:1173 commands/dbcommands.c:1891
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
-#: commands/dbcommands.c:1194
+#: commands/dbcommands.c:1199
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1201
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
-#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756
+#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1761
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:1240
+#: commands/dbcommands.c:1245
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:1262
+#: commands/dbcommands.c:1267
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1268
+#: commands/dbcommands.c:1273
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454
+#: commands/dbcommands.c:1444 commands/dbcommands.c:1459
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1442
+#: commands/dbcommands.c:1447
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1457
+#: commands/dbcommands.c:1462
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1537
+#: commands/dbcommands.c:1542
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dbcommands.c:1561
+#: commands/dbcommands.c:1566
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
-#: commands/dbcommands.c:1567
+#: commands/dbcommands.c:1572
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1580
+#: commands/dbcommands.c:1585
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
-#: commands/dbcommands.c:1582
+#: commands/dbcommands.c:1587
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
-#: commands/dbcommands.c:1596
+#: commands/dbcommands.c:1601
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
-#: commands/dbcommands.c:1598
+#: commands/dbcommands.c:1603
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
-#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778
-#: commands/dbcommands.c:1908
+#: commands/dbcommands.c:1624 commands/dbcommands.c:1783
+#: commands/dbcommands.c:1913
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:1738
+#: commands/dbcommands.c:1743
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
-#: commands/dbcommands.c:1767
+#: commands/dbcommands.c:1772
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1869
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1970
+#: commands/dbcommands.c:1975
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1972
+#: commands/dbcommands.c:1977
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
-#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810
-#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188
+#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2815
+#: commands/dbcommands.c:3079 commands/dbcommands.c:3193
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2160
+#: commands/dbcommands.c:2165
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2238
+#: commands/dbcommands.c:2243
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/dbcommands.c:2294
+#: commands/dbcommands.c:2299
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
-#: commands/dbcommands.c:2513
+#: commands/dbcommands.c:2518
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
-#: commands/dbcommands.c:2916
+#: commands/dbcommands.c:2921
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2919
+#: commands/dbcommands.c:2924
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814
+#: commands/dbcommands.c:2929 storage/ipc/procarray.c:3814
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
-#: commands/dbcommands.c:3030
+#: commands/dbcommands.c:3035
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "saknar katalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3095 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
#: commands/subscriptioncmds.c:467
#, fuzzy, c-format
-msgid "publication %s does not exist in the publisher"
-msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher"
+msgid "publication %s does not exist on the publisher"
+msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgstr[1] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4776
+#: optimizer/util/clauses.c:4777
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
#: postmaster/bgworker.c:666
-#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte"
#: postmaster/bgworker.c:677
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
#: utils/misc/guc.c:1219
-msgid "enable reordering of GROUP BY key"
+msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1229
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
+msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2841
-msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch data blocks referenced therein."
+msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:2851