it: translation update
authorDaniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
Wed, 30 Jul 2014 23:32:23 +0000 (00:32 +0100)
committerDaniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
Wed, 30 Jul 2014 23:32:23 +0000 (00:32 +0100)
it/initdb.po
it/pg_resetxlog.po
it/postgres.po
it/psql.po

index 3c947e8fcf2c80e8d00981d84757018d20759cf5..83442f97302817fd265de1c2229a88e9e0907b7a 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: initdb.c:378 initdb.c:1433
+#: initdb.c:378 initdb.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
 
-#: initdb.c:434 initdb.c:957 initdb.c:986
+#: initdb.c:434 initdb.c:951 initdb.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
 
-#: initdb.c:442 initdb.c:450 initdb.c:964 initdb.c:992
+#: initdb.c:442 initdb.c:450 initdb.c:958 initdb.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
@@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
 
-#: initdb.c:877 initdb.c:3010
+#: initdb.c:871 initdb.c:3013
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:907
+#: initdb.c:901
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
 
-#: initdb.c:909 initdb.c:918 initdb.c:928
+#: initdb.c:903 initdb.c:912 initdb.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -155,36 +155,36 @@ msgstr ""
 "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
 "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:915
+#: initdb.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:926
+#: initdb.c:920
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: initdb.c:1034
+#: initdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
 
-#: initdb.c:1063
+#: initdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
 
-#: initdb.c:1106
+#: initdb.c:1100
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
 
-#: initdb.c:1273
+#: initdb.c:1267
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1289
+#: initdb.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -194,103 +194,103 @@ msgstr ""
 "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
 "il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:1374
+#: initdb.c:1368
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1408
+#: initdb.c:1402
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
 
-#: initdb.c:1409
+#: initdb.c:1403
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Conferma password: "
 
-#: initdb.c:1412
+#: initdb.c:1406
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono.\n"
 
-#: initdb.c:1439
+#: initdb.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1446
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "impostazione password ... "
 
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1544
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
 
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1572
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
 
-#: initdb.c:1614
+#: initdb.c:1608
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
 
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1660
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creazione delle conversioni ... "
 
-#: initdb.c:1701
+#: initdb.c:1695
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "creazione dizionari ... "
 
-#: initdb.c:1755
+#: initdb.c:1749
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
 
-#: initdb.c:1813
+#: initdb.c:1807
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
 
-#: initdb.c:1869
+#: initdb.c:1863
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:1894
+#: initdb.c:1888
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "vacuum del database template1 ... "
 
-#: initdb.c:1948
+#: initdb.c:1942
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1973
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
 
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2030
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "intercettato segnale\n"
 
-#: initdb.c:2042
+#: initdb.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:2050
+#: initdb.c:2044
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
 
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2192
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
 "oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr ""
 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2374
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2376
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,33 +333,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2377
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     dove creare questo cluster di database\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -374,17 +374,17 @@ msgstr ""
 "                            Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
 "                            d'ambiente\n"
 
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -393,24 +393,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2389
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME       nome del superutente del database\n"
 
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            richiedi la password per il nuovo superutente\n"
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
 "                            delle transazioni\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,27 +419,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,17 +448,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Altre opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
 "d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,34 +478,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
 
-#: initdb.c:2560 initdb.c:2578 initdb.c:2846
+#: initdb.c:2563 initdb.c:2581 initdb.c:2849
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2579
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2588
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
 
-#: initdb.c:2591
+#: initdb.c:2594
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -517,17 +517,17 @@ msgstr ""
 "locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
 "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2617
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: metodo di autenticazione sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2627
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
 "PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2723
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory \"%s\".\n"
 "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2733
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -562,12 +562,12 @@ msgstr ""
 "ma non ha la stessa versione di %s.\n"
 "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2752
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2809
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -578,12 +578,12 @@ msgstr ""
 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2819
+#: initdb.c:2822
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -602,22 +602,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2846
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2848
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
 
-#: initdb.c:2854
+#: initdb.c:2857
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
 
-#: initdb.c:2857
+#: initdb.c:2860
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -626,54 +626,54 @@ msgstr ""
 "La codifica %s non è disponibile come codifica lato server.\n"
 "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2868
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
 
-#: initdb.c:2882
+#: initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile trovare una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2896
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
 "potrebbe non corrispondere al locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2903
+#: initdb.c:2906
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2937 initdb.c:3004
+#: initdb.c:2940 initdb.c:3007
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creazione della directory %s ... "
 
-#: initdb.c:2951 initdb.c:3021
+#: initdb.c:2954 initdb.c:3024
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
 
-#: initdb.c:2957 initdb.c:3027
+#: initdb.c:2960 initdb.c:3030
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:2970 initdb.c:3039
+#: initdb.c:2973 initdb.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -684,17 +684,17 @@ msgstr ""
 "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2981 initdb.c:3049
+#: initdb.c:2984 initdb.c:3052
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: initdb.c:3042
+#: initdb.c:3045
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -703,22 +703,22 @@ msgstr ""
 "Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
 "elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3064
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3069
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: initdb.c:3072
+#: initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
 
-#: initdb.c:3136
+#: initdb.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -752,17 +752,22 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:362
+#: ../../port/dirmod.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:445
+#: ../../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:449
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
index fa27843816a6ee13c5d2c92487e8dcad13c9188e..ac2f2979bf7ec93d516908c4556be1baf3a50c8a 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -350,37 +350,42 @@ msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1009
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:815 pg_resetxlog.c:871
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura dalla directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:886
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:976
+#: pg_resetxlog.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:987 pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1020
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -389,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1021
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -400,66 +405,66 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log\n"
 "                  delle transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          imposta il prossimo ID multitransazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n              nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
 "                  estratti (solo per prova)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          imposta il prossimo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       imposta il prossimo offset multitransazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          imposta il prossimo ID di transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index d6d3159f74fca034621bb3f829f088d329ff1415..8f4d6ca510917f00935549d2d494438e5eacdaed 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -234,56 +234,56 @@ msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/syslogger.c:415
+#: postmaster/syslogger.c:404
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() fallita nel processo logger: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:416 postmaster/syslogger.c:1008
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:474
+#: postmaster/syslogger.c:463
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "spegnimento del logger"
 
-#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532
+#: postmaster/syslogger.c:507 postmaster/syslogger.c:521
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062
+#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di log \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:576
+#: postmaster/syslogger.c:565
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:607
+#: postmaster/syslogger.c:596
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630
+#: postmaster/syslogger.c:601 postmaster/syslogger.c:619
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:974
+#: postmaster/syslogger.c:963
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185
+#: postmaster/syslogger.c:1117 postmaster/syslogger.c:1174
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del nuovo file di log \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197
+#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
 
@@ -348,91 +348,91 @@ msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
 #: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4490
 #: access/transam/xlog.c:5445 access/transam/xlog.c:5498
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6120
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:562
+#: postmaster/postmaster.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:648
+#: postmaster/postmaster.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:671 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457
+#: postmaster/postmaster.c:700 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:705 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: postmaster/postmaster.c:688 postmaster/postmaster.c:701
+#: postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730
 #: bootstrap/bootstrap.c:280
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:699
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:729
+#: postmaster/postmaster.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:763
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:737
+#: postmaster/postmaster.c:766
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
 msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede  wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:745
+#: postmaster/postmaster.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:880
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:901
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:907
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:929
+#: postmaster/postmaster.c:958
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:937
+#: postmaster/postmaster.c:966
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: postmaster/postmaster.c:997
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1012
+#: postmaster/postmaster.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694
+#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711
 #: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun proce
 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
 #: utils/init/miscinit.c:180 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
 #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:204
-#: utils/adt/varlena.c:3243 utils/adt/varlena.c:3264
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214
+#: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265
 #: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
 #: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941
 #: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032
@@ -740,18 +740,18 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2338
+#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2339
 #: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347
-#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:8775
 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3661 postmaster/postmaster.c:3671
-#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054
+#: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054
 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070
-#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2503
+#: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503
 #: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316
 #: storage/file/copydir.c:197
 #, c-format
@@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
 
-#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688 catalog/namespace.c:2118
+#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1557
+#: commands/tsearchcmds.c:1736 catalog/namespace.c:2118
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
 
 #: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579
+#: commands/variable.c:760 commands/variable.c:874 commands/user.c:579
 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -2215,8 +2215,8 @@ msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451
-#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5465
+#: utils/misc/guc.c:6169 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:7574
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2237,47 +2237,47 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
 
-#: utils/misc/guc.c:4790
+#: utils/misc/guc.c:4804
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
 
-#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7569
+#: utils/misc/guc.c:4814 utils/misc/guc.c:7589
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:4852
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
 
-#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/misc/guc.c:4860 utils/init/miscinit.c:380
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
 
-#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310
+#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
 
-#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#: utils/misc/guc.c:4931 utils/misc/guc.c:5006
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5243
+#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381
 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
-#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:660
-#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:839
-#: commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867 nodes/print.c:85
+#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663
+#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854
+#: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85
 #: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950
 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912
 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
@@ -2286,93 +2286,93 @@ msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:4970
+#: utils/misc/guc.c:4984
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5034
+#: utils/misc/guc.c:5048
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
 
-#: utils/misc/guc.c:5042
+#: utils/misc/guc.c:5056
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5078
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318
+#: utils/misc/guc.c:5381 utils/misc/guc.c:5469 utils/misc/guc.c:6332
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5566
+#: utils/misc/guc.c:5580
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
 
-#: utils/misc/guc.c:5793
+#: utils/misc/guc.c:5807
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET richiede il nome del parametro"
 
-#: utils/misc/guc.c:5908
+#: utils/misc/guc.c:5922
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7149 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7270
+#: utils/misc/guc.c:7290
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7613
+#: utils/misc/guc.c:7633
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "sintassi della lista non valida per il parametro \"log_destination\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7637
+#: utils/misc/guc.c:7657
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "parola chiave di \"log_destination\" sconosciuta: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7712
+#: utils/misc/guc.c:7732
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
 
-#: utils/misc/guc.c:7784
+#: utils/misc/guc.c:7804
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:7799
+#: utils/misc/guc.c:7819
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:7814
+#: utils/misc/guc.c:7834
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:7828
+#: utils/misc/guc.c:7848
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "non è possibile attivare il parametro quando \"log_statement_stats\" è attivo"
 
-#: utils/misc/guc.c:7844
+#: utils/misc/guc.c:7864
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "non è possibile attivare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" oppure \"log_executor_stats\" sono attivati"
 
-#: utils/misc/guc.c:7862
+#: utils/misc/guc.c:7882
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
 
-#: utils/misc/guc.c:7873
+#: utils/misc/guc.c:7893
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"
 
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1443 access/transam/xlog.c:2456
+#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456
 #: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268
 #: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165
 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793
@@ -2737,101 +2737,101 @@ msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1118
+#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1453
+#: utils/error/elog.c:1465
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1466
+#: utils/error/elog.c:1478
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1855 utils/error/elog.c:1865 utils/error/elog.c:1875
+#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[sconosciuto]"
 
-#: utils/error/elog.c:2223 utils/error/elog.c:2503 utils/error/elog.c:2581
+#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593
 msgid "missing error text"
 msgstr "testo dell'errore mancante"
 
-#: utils/error/elog.c:2226 utils/error/elog.c:2229 utils/error/elog.c:2584
-#: utils/error/elog.c:2587
+#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596
+#: utils/error/elog.c:2599
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " al carattere %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2246
+#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETTAGLI:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2253
+#: utils/error/elog.c:2265
 msgid "HINT:  "
 msgstr "SUGGERIMENTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2260
+#: utils/error/elog.c:2272
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "QUERY:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2267
+#: utils/error/elog.c:2279
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTESTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2277
+#: utils/error/elog.c:2289
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "POSIZIONE:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2284
+#: utils/error/elog.c:2296
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "POSIZIONE:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2298
+#: utils/error/elog.c:2310
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ISTRUZIONE:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2702
+#: utils/error/elog.c:2714
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "errore del sistema operativo %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2897
+#: utils/error/elog.c:2909
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2901
+#: utils/error/elog.c:2913
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2904
+#: utils/error/elog.c:2916
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2907
+#: utils/error/elog.c:2919
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICA"
 
-#: utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2922
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENZIONE"
 
-#: utils/error/elog.c:2913
+#: utils/error/elog.c:2925
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2928
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATALE"
 
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2931
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANICO"
 
@@ -2868,21 +2868,26 @@ msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: utils/fmgr/fmgr.c:265
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#: utils/fmgr/fmgr.c:475
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077
+#: utils/fmgr/fmgr.c:846 utils/fmgr/fmgr.c:2078
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
 
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2471
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"
+
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -2970,8 +2975,8 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747
-#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:652 executor/execQual.c:1706
-#: executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2091 executor/execQual.c:5227
+#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1697
+#: executor/execQual.c:1722 executor/execQual.c:2089 executor/execQual.c:5225
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
@@ -3013,7 +3018,7 @@ msgstr "il numero di codifica non è valido: %d"
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "il nome della codifica è troppo lungo"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:667
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:690
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata"
@@ -3250,30 +3255,30 @@ msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
 
-#: utils/adt/regexp.c:189 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:199 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2791
+#: utils/adt/regexp.c:279 utils/adt/regexp.c:1212 utils/adt/varlena.c:2792
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
 
-#: utils/adt/regexp.c:403
+#: utils/adt/regexp.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
 
-#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:678 utils/adt/like_match.c:287
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "la stringa di escape non è valida"
 
-#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:679 utils/adt/like_match.c:288
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
 
-#: utils/adt/regexp.c:864
+#: utils/adt/regexp.c:875
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
 
@@ -3297,7 +3302,7 @@ msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
 #: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varlena.c:942
 #: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1157
 #: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
-#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/varbit.c:1126 utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
 #: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
 msgid "integer out of range"
 msgstr "intero fuori dall'intervallo"
@@ -3339,7 +3344,7 @@ msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570
-#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3102
+#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3100
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
@@ -3369,7 +3374,7 @@ msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
 
 #: utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:968
 #: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1124
-#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:599
 #: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
 #: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:820
 #: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
@@ -3540,11 +3545,11 @@ msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4849
+#: utils/adt/selfuncs.c:4866
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4944
+#: utils/adt/selfuncs.c:4961
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
 
@@ -3554,8 +3559,8 @@ msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida"
 
 #: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:1019
+#: utils/adt/varbit.c:1121
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
 
@@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1747
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
 
@@ -3584,7 +3589,7 @@ msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2887
+#: utils/adt/varlena.c:2888
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
 
@@ -3597,7 +3602,8 @@ msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
+#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
 msgid "too many points requested"
 msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
 
@@ -3620,81 +3626,81 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1482
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1825
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2053
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2657
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3170
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3459
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3544
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4067
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4398
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5189
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
 
@@ -3737,7 +3743,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030
 #: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351
-#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2115
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
 
@@ -4034,58 +4040,63 @@ msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "il fuso orario \"%s\" dell'\"interval\" non è valido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: utils/adt/varbit.c:158 utils/adt/varbit.c:466 utils/adt/varbit.c:927
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:172 utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:368
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: utils/adt/varbit.c:219 utils/adt/varbit.c:527
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+#: utils/adt/varbit.c:303 utils/adt/varbit.c:617
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
 
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#: utils/adt/varbit.c:480 utils/adt/varbit.c:626 utils/adt/varbit.c:687
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
+#: utils/adt/varbit.c:1177
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
+#: utils/adt/varbit.c:1218
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
+#: utils/adt/varbit.c:1264
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#: utils/adt/varbit.c:1738 utils/adt/varbit.c:1796
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
@@ -4107,7 +4118,7 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
 #: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873
-#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8577
+#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8603
 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -4123,12 +4134,12 @@ msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m"
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "il database con OID %u non esiste"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432
-#: commands/tablecmds.c:6838 commands/dbcommands.c:437
-#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:836
-#: commands/tablespace.c:903 commands/tablespace.c:1008
-#: commands/tablespace.c:1072 commands/tablespace.c:1205
+#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:435
+#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437
+#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:228 commands/comment.c:737
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853
+#: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025
+#: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222
 #: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
@@ -4248,43 +4259,43 @@ msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "il tipo %s non è un dominio"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3894
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3892
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3923
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3921
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3871
-#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010
-#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150
-#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310
-#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/analyze.c:329
+#: utils/adt/ruleutils.c:1525 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3877
+#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156
+#: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316
+#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/analyze.c:329
 #: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651
-#: commands/trigger.c:534 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831
+#: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831
 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012
 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1635 commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1636 commands/functioncmds.c:1004
+#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:1167
+#: commands/functioncmds.c:1318
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2237
+#: utils/adt/ruleutils.c:2238
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5542 utils/adt/ruleutils.c:5597
-#: utils/adt/ruleutils.c:5634 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613
+#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
@@ -4401,8 +4412,8 @@ msgstr "le dimensioni dell'array non sono compatibili con il letterale array"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3122
-#: executor/execQual.c:3149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:3147
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
 
@@ -4414,7 +4425,7 @@ msgstr "i flag dell'array non sono validi"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "il tipo di elemento è errato"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
 #: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -4462,13 +4473,13 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 utils/adt/arrayfuncs.c:3510
-#: utils/adt/rowtypes.c:1167 parser/parse_oper.c:260
+#: utils/adt/rowtypes.c:1168 parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:941
-#: executor/execQual.c:4886
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:942
+#: executor/execQual.c:4884
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
@@ -4528,6 +4539,10 @@ msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
 
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery troppo grande"
+
 #: utils/adt/misc.c:80
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "solo un superutente può inviare segnali ad un altro processo del server"
@@ -4637,8 +4652,8 @@ msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla"
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262
-#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265
+#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885
 #: parser/parse_expr.c:760
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -4695,9 +4710,9 @@ msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
 
 #: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484
-#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8697
-#: access/transam/xlog.c:8771 access/transam/xlog.c:9154
-#: access/transam/xlog.c:9179 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9180
+#: access/transam/xlog.c:9205 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
@@ -4723,57 +4738,57 @@ msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene less
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Troppe colonne."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:924 utils/adt/rowtypes.c:1150
+#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1151
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1003 utils/adt/rowtypes.c:1214
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
 
@@ -4932,8 +4947,8 @@ msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
 
 #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7850 commands/sequence.c:958
+#: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064
+#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/sequence.c:958
 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -4947,7 +4962,7 @@ msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
 
 #: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
 #: commands/proclang.c:640 commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640
+#: commands/functioncmds.c:1989 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
@@ -4960,7 +4975,7 @@ msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: utils/adt/acl.c:4640
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
@@ -4988,7 +5003,7 @@ msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
 
@@ -5162,11 +5177,11 @@ msgstr "l'operatore non esiste: %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "più di un operatore si chiama %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
 msgid "missing argument"
 msgstr "argomento mancante"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
 
@@ -5180,7 +5195,7 @@ msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:217
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:218
 #: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:650
 #: commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196
 #, c-format
@@ -5367,7 +5382,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11511 gram.y:11528
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11495 gram.y:11512
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
@@ -5742,10 +5757,10 @@ msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
 
-#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:779 commands/tablecmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1916 commands/tablecmds.c:3286
-#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:4753 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1076 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1919 commands/tablecmds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:165
+#: commands/trigger.c:1091 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
@@ -5768,7 +5783,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
 
-#: tcop/utility.c:1133
+#: tcop/utility.c:1161
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
 
@@ -5797,7 +5812,7 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
@@ -5860,7 +5875,7 @@ msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
@@ -5924,8 +5939,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116
-#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7891 catalog/aclchk.c:1725
+#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080
+#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931 catalog/aclchk.c:1725
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
@@ -5950,46 +5965,46 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
+#: access/transam/xact.c:2796
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
+#: access/transam/xact.c:2806
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
+#: access/transam/xact.c:2816
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
+#: access/transam/xact.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
 
-#: access/transam/xact.c:3035
+#: access/transam/xact.c:3049
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "c'è già una transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452
+#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502
+#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "punto di salvataggio inesistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4189
+#: access/transam/xact.c:4203
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
 
@@ -6035,148 +6050,148 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/twophase.c:323
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
 
-#: access/transam/twophase.c:254
+#: access/transam/twophase.c:330
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
+#: access/transam/twophase.c:331
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: access/transam/twophase.c:350
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
+#: access/transam/twophase.c:359
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: access/transam/twophase.c:360
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
 
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: access/transam/twophase.c:491
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
+#: access/transam/twophase.c:497
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
+#: access/transam/twophase.c:498
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
 
-#: access/transam/twophase.c:438
+#: access/transam/twophase.c:509
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:510
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
 
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: access/transam/twophase.c:525
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
 
-#: access/transam/twophase.c:936
+#: access/transam/twophase.c:1008
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: access/transam/twophase.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1444
-#: access/transam/twophase.c:1451
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1057
+#: access/transam/twophase.c:1106 access/transam/twophase.c:1525
+#: access/transam/twophase.c:1532
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: access/transam/twophase.c:1066
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1469
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1549
+#: access/transam/twophase.c:1191 access/transam/twophase.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/twophase.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/twophase.c:1240
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1332
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
 
-#: access/transam/twophase.c:1406
+#: access/transam/twophase.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1435
+#: access/transam/twophase.c:1516
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1463
+#: access/transam/twophase.c:1544
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1639
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1565
+#: access/transam/twophase.c:1646
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1630
+#: access/transam/twophase.c:1711
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1657
-#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1781
-#: access/transam/twophase.c:1854
+#: access/transam/twophase.c:1727 access/transam/twophase.c:1738
+#: access/transam/twophase.c:1851 access/transam/twophase.c:1862
+#: access/transam/twophase.c:1935
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1759 access/transam/twophase.c:1843
+#: access/transam/twophase.c:1840 access/transam/twophase.c:1924
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1861
+#: access/transam/twophase.c:1942
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "recupero della transazione preparata %u"
@@ -6243,7 +6258,7 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9732
+#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9758
 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
@@ -6259,7 +6274,7 @@ msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghez
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:2417
+#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2417
 #: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717
 #: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585
 #, c-format
@@ -6299,7 +6314,7 @@ msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializz
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8776 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8802 storage/smgr/md.c:358
 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -6771,451 +6786,451 @@ msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
 
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: access/transam/xlog.c:5612
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5617
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5625
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: access/transam/xlog.c:5630
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5714
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
+#: access/transam/xlog.c:5736
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
 
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5737
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5728
+#: access/transam/xlog.c:5748
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
 
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5749
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
 
-#: access/transam/xlog.c:5776
+#: access/transam/xlog.c:5796
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:5780
+#: access/transam/xlog.c:5800
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5784
+#: access/transam/xlog.c:5804
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5788
+#: access/transam/xlog.c:5808
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5812
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5814
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5818
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5820
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
 
-#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: access/transam/xlog.c:5873
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:5891
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "inizio modalità standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:5874
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5898
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5882
+#: access/transam/xlog.c:5902
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
 
-#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5917 access/transam/xlog.c:5957
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5931
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:5932 access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5938
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962
+#: access/transam/xlog.c:5967 access/transam/xlog.c:5982
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:5976
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5991
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5975
+#: access/transam/xlog.c:5995
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5999
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5982
+#: access/transam/xlog.c:6002
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5986
+#: access/transam/xlog.c:6006
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6034
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6045
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
 
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6075
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6139
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "il redo inizia in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6366
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo concluso in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347 access/transam/xlog.c:7854
+#: access/transam/xlog.c:6371 access/transam/xlog.c:7878
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6379
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo non richiesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6420
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6436
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6434
+#: access/transam/xlog.c:6458
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6700
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:6837
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6817
+#: access/transam/xlog.c:6841
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6821
+#: access/transam/xlog.c:6845
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6859
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6863
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6843
+#: access/transam/xlog.c:6867
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6854
+#: access/transam/xlog.c:6878
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6858
+#: access/transam/xlog.c:6882
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6862
+#: access/transam/xlog.c:6886
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6874
+#: access/transam/xlog.c:6898
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6902
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6906
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6918
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6922
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:6902
+#: access/transam/xlog.c:6926
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7064
+#: access/transam/xlog.c:7088
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:7086
+#: access/transam/xlog.c:7110
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "il database è stato arrestato"
 
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7509
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:7717
+#: access/transam/xlog.c:7741
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7766
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7852
+#: access/transam/xlog.c:7876
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8025
+#: access/transam/xlog.c:8051
 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
 msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
 
-#: access/transam/xlog.c:8088
+#: access/transam/xlog.c:8114
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:8133
+#: access/transam/xlog.c:8159
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:8389 access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8415 access/transam/xlog.c:8441
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8423
+#: access/transam/xlog.c:8449
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8432
+#: access/transam/xlog.c:8458
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8693
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "solo un superutente può eseguire un backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8480 access/transam/xlog.c:8672
-#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8903
-#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9028
-#: access/transam/xlog.c:9103
+#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698
+#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8962 access/transam/xlog.c:9054
+#: access/transam/xlog.c:9129
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "il ripristino è in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673
-#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:8904
-#: access/transam/xlog.c:8937
+#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8699
+#: access/transam/xlog.c:8902 access/transam/xlog.c:8930
+#: access/transam/xlog.c:8963
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679
+#: access/transam/xlog.c:8513 access/transam/xlog.c:8705
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:8514 access/transam/xlog.c:8583
+#: access/transam/xlog.c:8540 access/transam/xlog.c:8609
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "c'è già un backup in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:8515
+#: access/transam/xlog.c:8541
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8610
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlog.c:8762
+#: access/transam/xlog.c:8631 access/transam/xlog.c:8788
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8701
+#: access/transam/xlog.c:8727
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "nessuno backup in esecuzione"
 
-#: access/transam/xlog.c:8713 access/transam/xlog.c:9169
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9201
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8851
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:8835
+#: access/transam/xlog.c:8861
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8837
+#: access/transam/xlog.c:8863
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Controlla che il tuo comando archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere annullato senza problemi, ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8844
+#: access/transam/xlog.c:8870
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:8848
+#: access/transam/xlog.c:8874
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8870
+#: access/transam/xlog.c:8896
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
 
-#: access/transam/xlog.c:9029
+#: access/transam/xlog.c:9055
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
 
-#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9065 access/transam/xlog.c:9137
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9104
+#: access/transam/xlog.c:9130
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
 
-#: access/transam/xlog.c:9201
+#: access/transam/xlog.c:9227
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9241
+#: access/transam/xlog.c:9267
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "modalità di backup online annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:9249
+#: access/transam/xlog.c:9275
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:9250
+#: access/transam/xlog.c:9276
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:9718 access/transam/xlog.c:9740
+#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9766
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9828
+#: access/transam/xlog.c:9854
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "trovato il file trigger: %s"
@@ -7271,8 +7286,8 @@ msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
-#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2278 commands/indexcmds.c:1572 commands/comment.c:559
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -7286,12 +7301,12 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistxlog.c:775
+#: access/gist/gistxlog.c:774
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr "l'indice %u/%u/%u richiede VACUUM FULL o REINDEX per completare il recupero dal crash"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:777
+#: access/gist/gistxlog.c:776
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Inserimento non completo rilevato durante la ripetizione del crash"
 
@@ -7320,10 +7335,10 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere il lock sulla relazione con OID %u"
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
 
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098
-#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185
-#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:196 commands/tablecmds.c:1101
+#: commands/tablecmds.c:3280 commands/indexcmds.c:190
+#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:159
+#: commands/trigger.c:1085 catalog/toasting.c:91
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
@@ -7378,37 +7393,45 @@ msgstr "parola chiave \"datestyle\" sconosciuta: \"%s\""
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr "specifiche di \"datestyle\" in conflitto"
 
-#: commands/variable.c:285
+#: commands/variable.c:287
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i mesi"
 
-#: commands/variable.c:293
+#: commands/variable.c:295
 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
 msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i giorni"
 
-#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495
+#: commands/variable.c:312
+msgid "invalid interval value for time zone: out of range"
+msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: commands/variable.c:341
+msgid "invalid value for time zone: out of range"
+msgstr "valore non valido per il fuso orario: fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: commands/variable.c:386 commands/variable.c:518
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr "nome sconosciuto del fuso orario: \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:395 commands/variable.c:527
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
 
-#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506
+#: commands/variable.c:397 commands/variable.c:529
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
 
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:582
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
 
-#: commands/variable.c:568
+#: commands/variable.c:591
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
 
-#: commands/variable.c:867
+#: commands/variable.c:890
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
@@ -7452,7 +7475,7 @@ msgstr "non si possono usare funzioni finestra nel parametro EXECUTE"
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"
 
-#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2317
+#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:982 catalog/heap.c:2317
 #: parser/parse_target.c:476 parser/parse_target.c:735
 #: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:382
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
@@ -7468,609 +7491,609 @@ msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:195
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
 
-#: commands/tablecmds.c:196
+#: commands/tablecmds.c:197
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:201
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
 
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
 
-#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7858 commands/view.c:163
+#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163
 #: commands/comment.c:580
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
 
-#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:219 commands/typecmds.c:656
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:392 executor/execMain.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:402 executor/execMain.c:2209
+#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
 
-#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7035 commands/indexcmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073 commands/indexcmds.c:259
 #: executor/execMain.c:2259
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: commands/tablecmds.c:894
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1121
+#: commands/tablecmds.c:1124
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629
-#: commands/tablecmds.c:3642 catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:1632
+#: commands/tablecmds.c:3648 catalog/heap.c:380
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:1288 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:543
+#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558
 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
 
-#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592
+#: commands/tablecmds.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:592
 #: parser/parse_utilcmd.c:1464
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7263
+#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7291
+#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
 
-#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:1389
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:1397
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408
-#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:1411
+#: commands/tablecmds.c:1587 commands/tablecmds.c:1599
 #: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
 #: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "tra %s e %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1406
+#: commands/tablecmds.c:1409
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741
+#: commands/tablecmds.c:1514 parser/parse_utilcmd.c:741
 #: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742
+#: commands/tablecmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:742
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1577
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
 
-#: commands/tablecmds.c:1582
+#: commands/tablecmds.c:1585
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
 
-#: commands/tablecmds.c:1594
+#: commands/tablecmds.c:1597
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
 
-#: commands/tablecmds.c:1648
+#: commands/tablecmds.c:1651
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
 
-#: commands/tablecmds.c:1695
+#: commands/tablecmds.c:1698
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
 
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1891
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: commands/tablecmds.c:1907
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, tipo composito né un indice"
 
-#: commands/tablecmds.c:1970
+#: commands/tablecmds.c:1973
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:1991
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2003
+#: commands/tablecmds.c:2006
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:3636
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7933
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:2126 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:963
+#: commands/tablecmds.c:2129 catalog/index.c:620 catalog/heap.c:963
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2211
+#: commands/tablecmds.c:2214
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
 
-#: commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:2834
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2838
+#: commands/tablecmds.c:2844
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:3163
+#: commands/tablecmds.c:3169
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:3177
+#: commands/tablecmds.c:3183
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
 
-#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3274 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:4066
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né un indice"
 
-#: commands/tablecmds.c:3459
+#: commands/tablecmds.c:3465
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:3466
+#: commands/tablecmds.c:3472
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:3519
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3548
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:3600
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
 
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3612
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236
-#: commands/tablecmds.c:5801
+#: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242
+#: commands/tablecmds.c:5811
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3916
+#: commands/tablecmds.c:3922
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:4087
+#: commands/tablecmds.c:4093
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
 
-#: commands/tablecmds.c:4095
+#: commands/tablecmds.c:4101
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4223
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4248
+#: commands/tablecmds.c:4254
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4277
+#: commands/tablecmds.c:4283
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4316
+#: commands/tablecmds.c:4322
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:4329
+#: commands/tablecmds.c:4335
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4336
+#: commands/tablecmds.c:4342
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4557 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:4563 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tablecmds.c:4682
+#: commands/tablecmds.c:4688
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:4747 commands/sequence.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4778
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "non è possibile referenziare tabelle temporanee da vincoli permanenti di tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4785
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr "non è possibile referenziare tabelle permanenti da vincoli di tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:4836
+#: commands/tablecmds.c:4845
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
 
-#: commands/tablecmds.c:4925
+#: commands/tablecmds.c:4934
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4928
+#: commands/tablecmds.c:4937
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5023
+#: commands/tablecmds.c:5033
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5038
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:5093
+#: commands/tablecmds.c:5103
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5110
+#: commands/tablecmds.c:5120
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5262
+#: commands/tablecmds.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5267
+#: commands/tablecmds.c:5277
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5611
+#: commands/tablecmds.c:5621
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5654
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:5785
+#: commands/tablecmds.c:5795
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5808
+#: commands/tablecmds.c:5818
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5855
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5861
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5865
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5859
+#: commands/tablecmds.c:5869
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5877
+#: commands/tablecmds.c:5887
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5903
+#: commands/tablecmds.c:5913
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5942
+#: commands/tablecmds.c:5952
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5986
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6102
+#: commands/tablecmds.c:6112
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121
+#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6120
+#: commands/tablecmds.c:6130
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6515
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6479
+#: commands/tablecmds.c:6517
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:6495
+#: commands/tablecmds.c:6533
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7883
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una sequenza"
 
-#: commands/tablecmds.c:6803 commands/cluster.c:171
+#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:6892
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:6907
+#: commands/tablecmds.c:6945
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7066
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7082
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7271
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7318
+#: commands/tablecmds.c:7356
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:7319
+#: commands/tablecmds.c:7357
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7365
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: commands/tablecmds.c:7492
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:7470
+#: commands/tablecmds.c:7508
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7549
+#: commands/tablecmds.c:7587
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7573
+#: commands/tablecmds.c:7611
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7654
+#: commands/tablecmds.c:7692
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7922
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:7951
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7919 commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7959 commands/functioncmds.c:1886
 #: commands/typecmds.c:2794
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
 
-#: commands/tablecmds.c:7925 commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7965 commands/functioncmds.c:1892
 #: commands/typecmds.c:2800
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8014
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
@@ -8157,7 +8180,7 @@ msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
 
-#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2849
+#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2847
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "conversione del tipo riga fallita"
 
@@ -8227,7 +8250,7 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..
 #: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112
 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960
 #: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
 #: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
 #: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
@@ -8337,7 +8360,7 @@ msgstr "il tipo %s non esiste"
 
 #: commands/functioncmds.c:241
 msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti"
+msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"
 
 #: commands/functioncmds.c:250
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
@@ -8384,11 +8407,11 @@ msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
 msgid "no language specified"
 msgstr "nessun linguaggio specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1348
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST dev'essere positivo"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1356
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS dev'essere positivo"
 
@@ -8402,7 +8425,7 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1991
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
 
@@ -8415,143 +8438,143 @@ msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1360
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1006
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1013
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "rimozione della funzione predefinita \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
+#: commands/functioncmds.c:1106
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per rinominare le funzioni di aggregazione."
 
-#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1118 commands/aggregatecmds.c:292
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1169
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per cambiare il proprietario delle funzioni di aggregazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1507
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1513
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1522 commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1521 commands/functioncmds.c:1793
 #: commands/comment.c:1481
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
+#: commands/functioncmds.c:1550
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1554
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1558
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1562
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1577
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1583
+#: commands/functioncmds.c:1582
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1586
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1590
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1616
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1631
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1646
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
+#: commands/functioncmds.c:1652
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
+#: commands/functioncmds.c:1658
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
+#: commands/functioncmds.c:1668
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/functioncmds.c:1701
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
 
-#: commands/functioncmds.c:1777 commands/comment.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1776 commands/comment.c:1469
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1781
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la funzione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: commands/functioncmds.c:1901
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la funzione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
+#: commands/functioncmds.c:1973
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "nessun codice inline specificato"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:2021
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
@@ -9181,7 +9204,7 @@ msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima
 
 #: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757
 #: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012
-#: commands/tablespace.c:579
+#: commands/tablespace.c:578
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
@@ -9219,24 +9242,24 @@ msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
 
-#: commands/indexcmds.c:160
+#: commands/indexcmds.c:161
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:194
+#: commands/indexcmds.c:199
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:285
+#: commands/indexcmds.c:290
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
 
-#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/indexcmds.c:298 commands/opclasscmds.c:281
 #: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
 #: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
 #: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
@@ -9246,104 +9269,104 @@ msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtr
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/indexcmds.c:302
+#: commands/indexcmds.c:307
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
 
-#: commands/indexcmds.c:307
+#: commands/indexcmds.c:312
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:312
+#: commands/indexcmds.c:317
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
 
-#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:350 parser/parse_utilcmd.c:1268
 #: parser/parse_utilcmd.c:1354
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:362
+#: commands/indexcmds.c:367
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875
+#: commands/indexcmds.c:397 commands/indexcmds.c:880
 #: parser/parse_utilcmd.c:1501
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
 
-#: commands/indexcmds.c:466
+#: commands/indexcmds.c:471
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:799
+#: commands/indexcmds.c:804
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:808
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:812
+#: commands/indexcmds.c:817
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:914
+#: commands/indexcmds.c:919
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:923
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:928
+#: commands/indexcmds.c:933
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:963
+#: commands/indexcmds.c:968
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
 
-#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:970
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
 
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: commands/indexcmds.c:996
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:999
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
 
-#: commands/indexcmds.c:1029
+#: commands/indexcmds.c:1034
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:1039
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1090
+#: commands/indexcmds.c:1095
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/indexcmds.c:1097
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
 
-#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129
+#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1134
 #: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
 #: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
 #: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
@@ -9352,26 +9375,26 @@ msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una cla
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/indexcmds.c:1147
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1232
+#: commands/indexcmds.c:1237
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
 
-#: commands/indexcmds.c:1611
+#: commands/indexcmds.c:1616
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/indexcmds.c:1644
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:1724
+#: commands/indexcmds.c:1729
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
@@ -9586,13 +9609,13 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola."
 
 #: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710 rewrite/rewriteDefine.c:772
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201
-#: commands/trigger.c:1312
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1016 commands/trigger.c:1216
+#: commands/trigger.c:1327
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -9605,7 +9628,7 @@ msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un linguaggio procedurale"
 
-#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:261
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:286
 #: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379
 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
 #, c-format
@@ -9627,7 +9650,7 @@ msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un modello di ricer
 
 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -9664,16 +9687,16 @@ msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:852
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:869
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
 
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:853
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:870
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:865
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:882
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
@@ -9692,48 +9715,48 @@ msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: commands/tablespace.c:556
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablespace.c:556
+#: commands/tablespace.c:557
 #, c-format
 msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
 msgstr "Crea la directory \"%s\" per questo tablespace prima di riavviare il server."
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: commands/tablespace.c:592
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:772
+#: commands/tablespace.c:616 commands/tablespace.c:741
+#: commands/tablespace.c:754 commands/tablespace.c:778
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:624 commands/tablespace.c:789
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:635
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:724 commands/tablespace.c:737
-#: commands/tablespace.c:761
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1473
+#: commands/tablespace.c:1490
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"
 
-#: commands/tablespace.c:1475
+#: commands/tablespace.c:1492
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."
 
@@ -9819,7 +9842,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
 
 #: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
+#: commands/user.c:1413
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
 
@@ -9890,26 +9913,26 @@ msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
 
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1421
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1283
+#: commands/user.c:1292
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
 
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1323
+#: commands/user.c:1332
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1434
+#: commands/user.c:1443
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
@@ -10066,146 +10089,146 @@ msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella pos
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire indici, viste o tabelle speciali di sistema"
 
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
 
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
 msgid "channel name too long"
 msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
 
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
 msgid "payload string too long"
 msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
 
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
 
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
 
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:207
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"
 
-#: commands/trigger.c:233
+#: commands/trigger.c:248
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"
 
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:252
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione nella condizione WHEN del trigger"
 
-#: commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:256
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHEN del trigger"
 
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:289
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:281
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"
 
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:294
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"
 
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:299
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"
 
-#: commands/trigger.c:329
+#: commands/trigger.c:344
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:351
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159
+#: commands/trigger.c:460 commands/trigger.c:1174
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/trigger.c:726
+#: commands/trigger.c:741
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
 
-#: commands/trigger.c:727
+#: commands/trigger.c:742
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
 
-#: commands/trigger.c:728
+#: commands/trigger.c:743
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
 
-#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853
+#: commands/trigger.c:852 commands/trigger.c:868
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:865
+#: commands/trigger.c:880
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:1005
+#: commands/trigger.c:1020
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/trigger.c:1280
+#: commands/trigger.c:1295
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
 
-#: commands/trigger.c:1855
+#: commands/trigger.c:1870
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
 
-#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167
-#: commands/trigger.c:2342
+#: commands/trigger.c:1930 commands/trigger.c:2045 commands/trigger.c:2182
+#: commands/trigger.c:2357
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
 
-#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2419 executor/nodeLockRows.c:137
 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
 #: executor/execMain.c:1656
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
 
-#: commands/trigger.c:3980 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
+#: commands/trigger.c:3995 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
 
-#: commands/trigger.c:4031
+#: commands/trigger.c:4046
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
 
-#: commands/trigger.c:4054
+#: commands/trigger.c:4069
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
@@ -10463,7 +10486,7 @@ msgstr "il tipo %s è già nello schema \"%s\""
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:954
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"
@@ -10540,81 +10563,81 @@ msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#: commands/tsearchcmds.c:1052
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
+#: commands/tsearchcmds.c:1062
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#: commands/tsearchcmds.c:1097
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "solo un superutente può rinominare modelli di ricerca di testo"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: commands/tsearchcmds.c:1116
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
+#: commands/tsearchcmds.c:1139
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "solo un superutente può eliminare modelli di ricerca di testo"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
+#: commands/tsearchcmds.c:1162 catalog/namespace.c:1995
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#: commands/tsearchcmds.c:1168
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#: commands/tsearchcmds.c:1363
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
+#: commands/tsearchcmds.c:1370
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
+#: commands/tsearchcmds.c:1398
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#: commands/tsearchcmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: commands/tsearchcmds.c:1563
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: commands/tsearchcmds.c:1808
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: commands/tsearchcmds.c:2032
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: commands/tsearchcmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#: commands/tsearchcmds.c:2191 commands/tsearchcmds.c:2302
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
@@ -10674,7 +10697,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1841
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -10689,62 +10712,62 @@ msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzio
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s"
 
-#: executor/functions.c:923
+#: executor/functions.c:922
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
 
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:882
+#: executor/functions.c:935 catalog/pg_proc.c:891
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funzione SQL \"%s\""
 
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:945
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
 
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
-#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
+#: executor/functions.c:1090 executor/functions.c:1126
+#: executor/functions.c:1138 executor/functions.c:1249
+#: executor/functions.c:1281 executor/functions.c:1310
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
 
-#: executor/functions.c:1093
+#: executor/functions.c:1092
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1129
+#: executor/functions.c:1128
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."
 
-#: executor/functions.c:1141
+#: executor/functions.c:1140
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
 
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1251
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."
 
-#: executor/functions.c:1284
+#: executor/functions.c:1283
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
 
-#: executor/functions.c:1313
+#: executor/functions.c:1312
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
 
-#: executor/functions.c:1361
+#: executor/functions.c:1360
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1012
+#: executor/execQual.c:825 executor/execQual.c:842 executor/execQual.c:1003
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
 
@@ -10752,7 +10775,7 @@ msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla que
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La query ha troppe colonne."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:853
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:843
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
@@ -10859,25 +10882,25 @@ msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
 
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1986
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:1986
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1987
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:1987
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2142
+#: executor/spi.c:2137
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -10927,12 +10950,12 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1108
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1128
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1119
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
@@ -10941,29 +10964,29 @@ msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
 
-#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4018
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
 
-#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4021
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4019
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
 
-#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:826
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
 msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
 
-#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1598
+#: executor/execQual.c:1004 executor/execQual.c:1589
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
 
-#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: executor/execQual.c:1273 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
 #: parser/parse_func.c:645
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -10971,83 +10994,83 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
 msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
 
-#: executor/execQual.c:1466
+#: executor/execQual.c:1457
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
 
-#: executor/execQual.c:1516
+#: executor/execQual.c:1507
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
 
-#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
+#: executor/execQual.c:1562 executor/execQual.c:1578 executor/execQual.c:1588
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
 
-#: executor/execQual.c:1572
+#: executor/execQual.c:1563
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
 msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
 
-#: executor/execQual.c:1588
+#: executor/execQual.c:1579
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
 
-#: executor/execQual.c:1839 executor/execQual.c:2261
+#: executor/execQual.c:1830 executor/execQual.c:2259
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
 
-#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2268
+#: executor/execQual.c:1850 executor/execQual.c:2266
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2178
+#: executor/execQual.c:2176
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
 
-#: executor/execQual.c:2235
+#: executor/execQual.c:2233
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
 
-#: executor/execQual.c:2452
+#: executor/execQual.c:2450
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
 
-#: executor/execQual.c:2527
+#: executor/execQual.c:2525
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
 
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
 
-#: executor/execQual.c:3081
+#: executor/execQual.c:3079
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
 
-#: executor/execQual.c:3664
+#: executor/execQual.c:3662
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
 
-#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4402 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:160
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
 
-#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4440 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:207
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
 
-#: executor/execQual.c:4642
+#: executor/execQual.c:4640
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
 
-#: executor/execQual.c:4755
+#: executor/execQual.c:4753
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
@@ -11121,46 +11144,46 @@ msgstr "risposta non valida dal server primario"
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attesa una tupla con due campi, ricevute %d tuple con %d campi."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
 #, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr "la timeline del primario %u non combacia con la timeline di destinazione di recupero %u"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:170
 msgid "streaming replication successfully connected to primary"
 msgstr "streaming di replica connesso con successo al primario"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non aperto"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fallita: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replica terminata dal server primario"
 
@@ -12222,7 +12245,7 @@ msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1629
+#: storage/file/fd.c:1625
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -12287,18 +12310,23 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755
+#: storage/large_object/inv_api.c:204
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "il large object %u non è stato aperto in scrittura"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:565 storage/large_object/inv_api.c:762
+#: storage/large_object/inv_api.c:576 storage/large_object/inv_api.c:764
 #, c-format
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "il large object %u è stato già eliminato"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -12308,12 +12336,12 @@ msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
@@ -12522,8 +12550,8 @@ msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:457
+#: parser/parse_utilcmd.c:1872 parser/parse_utilcmd.c:1942
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
 
@@ -12531,77 +12559,77 @@ msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:520
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:839
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2312
+#: rewrite/rewriteHandler.c:977 catalog/heap.c:2312
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1442 rewrite/rewriteHandler.c:1768
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1808
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1813
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1815
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1820
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1822
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1920
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "non è possibile inserire in una vista"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1926
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "non è possibile modificare una vista"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1927
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1932
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "non è possibile cancellare da una vista"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1933
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:779
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -12688,48 +12716,63 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+#: rewrite/rewriteDefine.c:557
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: rewrite/rewriteDefine.c:563
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: rewrite/rewriteDefine.c:565
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: rewrite/rewriteDefine.c:579 rewrite/rewriteDefine.c:603
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteDefine.c:607
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:598
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: rewrite/rewriteDefine.c:600
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+#: rewrite/rewriteDefine.c:617
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+#: rewrite/rewriteDefine.c:618
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
 
@@ -12780,19 +12823,19 @@ msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
 
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:581
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
 
-#: catalog/index.c:592
+#: catalog/index.c:591
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
 
-#: catalog/index.c:610
+#: catalog/index.c:609
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
 
-#: catalog/index.c:2536
+#: catalog/index.c:2532
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
 
@@ -12881,17 +12924,17 @@ msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra"
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra"
 
-#: catalog/pg_proc.c:709
+#: catalog/pg_proc.c:712
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:801
+#: catalog/pg_proc.c:810
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:816
+#: catalog/pg_proc.c:825
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
@@ -12904,12 +12947,12 @@ msgstr "Nome del fork non valido"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", e \"vm\"."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:734
+#: catalog/pg_shdepend.c:564 catalog/dependency.c:734
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:898
+#: catalog/pg_shdepend.c:675 catalog/dependency.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12924,7 +12967,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:680
+#: catalog/pg_shdepend.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12939,55 +12982,55 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:992
+#: catalog/pg_shdepend.c:994
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1011
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1026
+#: catalog/pg_shdepend.c:1028
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "proprietario di %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1072
+#: catalog/pg_shdepend.c:1074
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "privilegi per %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1080
+#: catalog/pg_shdepend.c:1082
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
 msgstr[1] "%d oggetti nel %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1191
+#: catalog/pg_shdepend.c:1193
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1294
+#: catalog/pg_shdepend.c:1296
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: catalog/pg_constraint.c:786
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: catalog/pg_constraint.c:798
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -13410,7 +13453,7 @@ msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3674 gram.y:10628 parser/parse_expr.c:778
+#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3672 gram.y:10645 parser/parse_expr.c:778
 #: parser/parse_target.c:1006
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -14249,160 +14292,160 @@ msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"
 
-#: gram.y:1256
+#: gram.y:1254
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
 
-#: gram.y:1374 gram.y:1389
+#: gram.y:1372 gram.y:1387
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754
+#: gram.y:1392 gram.y:8278 gram.y:10771
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
 
-#: gram.y:2523
+#: gram.y:2521
 msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
 msgstr "i vincoli CHECK non possono essere deferiti"
 
-#: gram.y:2727
+#: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
 
-#: gram.y:3397
+#: gram.y:3395
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "evento del trigger specificato più volte"
 
-#: gram.y:3486 gram.y:3502 parser/parse_utilcmd.c:2222
-#: parser/parse_utilcmd.c:2248
+#: gram.y:3484 gram.y:3500 parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:3566
+#: gram.y:3564
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:3582
+#: gram.y:3580
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:3883
+#: gram.y:3881
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK non è più richiesto"
 
-#: gram.y:3884
+#: gram.y:3882
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
 
-#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
 
-#: gram.y:7046
+#: gram.y:7044
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "una lista di nomi di colonne non è consentita in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: gram.y:7267
+#: gram.y:7265
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
 
-#: gram.y:7707
+#: gram.y:7705
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
 
-#: gram.y:7708
+#: gram.y:7706
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
 
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:7924
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:7927
+#: gram.y:7925
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:7932
+#: gram.y:7930
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:7933
+#: gram.y:7931
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:8406
+#: gram.y:8404
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
 
-#: gram.y:8415
+#: gram.y:8413
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
 
-#: gram.y:9121
+#: gram.y:8944
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8949
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9138
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
 
-#: gram.y:10016
+#: gram.y:10033
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:10022
+#: gram.y:10039
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:10049 gram.y:10072
+#: gram.y:10066 gram.y:10089
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:10054
+#: gram.y:10071
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
 
-#: gram.y:10077
+#: gram.y:10094
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10083
+#: gram.y:10100
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:10090
+#: gram.y:10107
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:10729
+#: gram.y:10746
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
 
-#: gram.y:11340 gram.y:11548
+#: gram.y:11357 gram.y:11532
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso improprio di \"*\""
 
-#: gram.y:11479
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-
-#: gram.y:11486
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-
-#: gram.y:11611
+#: gram.y:11595
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
 
-#: gram.y:11622
+#: gram.y:11606
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
 
-#: gram.y:11631
+#: gram.y:11615
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
 
-#: gram.y:11640
+#: gram.y:11624
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
 
-#: gram.y:11795
+#: gram.y:11779
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
 
@@ -14445,71 +14488,71 @@ msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1667
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1681
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1776
+#: parser/parse_utilcmd.c:1772
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1782
+#: parser/parse_utilcmd.c:1778
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazioni nella condizione WHERE della regola"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1786
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHERE della regola"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1854
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1890
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1898
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1903
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913
+#: parser/parse_utilcmd.c:1909
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2194
+#: parser/parse_utilcmd.c:2189
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2194 parser/parse_utilcmd.c:2209
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2230
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2256
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2429
+#: parser/parse_utilcmd.c:2424
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
@@ -15175,8 +15218,8 @@ msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
+#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
 
@@ -15204,63 +15247,63 @@ msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+#: scan.l:691 scan.l:704 scan.l:720
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
 
-#: scan.l:730
+#: scan.l:734
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
 
-#: scan.l:834
+#: scan.l:838
 msgid "operator too long"
 msgstr "operatore troppo lungo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: scan.l:996
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s alla fine dell'input"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1004
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o presso \"%s\""
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
+#: scan.l:1165 scan.l:1197
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
+#: scan.l:1193 scan.l:1329
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valore escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:1214
+#: scan.l:1218
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "carattere escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:1381
+#: scan.l:1385
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1386
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
 
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1395
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1396
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1406
+#: scan.l:1410
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1411
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
 
@@ -15711,17 +15754,22 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:370
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:449
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
index 89b1e75ce8cd5b8502600133942418070193eb81..a5daaf0f99d9895507c9a9c24a0b2d176e1511b9 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Controllo tempo disattivato."
 
 #: command.c:1109 command.c:1129 command.c:1650 command.c:1657 command.c:1666
 #: command.c:1676 command.c:1685 command.c:1699 command.c:1716 command.c:1754
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
 
 #: command.c:1335 command.c:2224 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, la
 #: command.c:1861
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Il formato output è %s.\n"
+msgstr "Il formato di output è %s.\n"
 
 #: command.c:1877
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
 #: command.c:1882
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "Lo stile del bordo è %s.\n"
+msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
 
 #: command.c:1893
 #, c-format
@@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
 #: command.c:1905
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
+msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
 
 #: command.c:1906
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
+msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
 
 #: command.c:1919
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
@@ -285,22 +285,22 @@ msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
 
 #: command.c:1921
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata."
+msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata."
 
 #: command.c:1934
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n"
+msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
 
 #: command.c:1946
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
 
 #: command.c:1960
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Il separatore di record è <nuova_riga>."
+msgstr "Il separatore di record è <a capo>."
 
 #: command.c:1962
 #, c-format
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
 #: command.c:1996
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Titolo non assegnato.\n"
+msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
 
 #: command.c:2012
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
+msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n"
 
 #: command.c:2014
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
+msgstr "Gli attributi di tabella non specificati.\n"
 
 #: command.c:2035
 msgid "Pager is used for long output."
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Paginazione disattivata."
 
 #: command.c:2053
 msgid "Default footer is on."
-msgstr "Piè di pagina attivato."
+msgstr "Il piè di pagina di default è attivo."
 
 #: command.c:2055
 msgid "Default footer is off."
-msgstr "Piè di pagina disattivato."
+msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato."
 
 #: command.c:2066
 #, c-format
@@ -461,25 +461,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: risposta imprevista (%d)\n"
 
-#: copy.c:353
+#: copy.c:355
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
 
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:408 copy.c:419
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
 
-#: copy.c:424
+#: copy.c:426
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
 
-#: copy.c:472
+#: copy.c:476
 msgid "canceled by user"
 msgstr "annullata dall'utente"
 
-#: copy.c:487
+#: copy.c:491
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
 "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
 
-#: copy.c:600
+#: copy.c:605
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"