msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-21 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern då setsid() misslyckades: %s\n"
-#: pg_ctl.c:536
+#: pg_ctl.c:548
#, c-format
-msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa loggfil \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:551
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kan inte sätta storleksgränsning på core-fil; tillåts inte av hård gräns\n"
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste bestå av en enda rad.\n"
-#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:799
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:805
+#: pg_ctl.c:819
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:852
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:867
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå.\n"
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:916
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:922
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239
+#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " avslutade väntan\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:926
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: servern startade inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:932
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Undersök logg-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:926
+#: pg_ctl.c:940
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-användar-server i drift (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:983
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Nedstängning är inte fullständig förrän pg_stop_backup() har anropats.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
"vänta på deras självvalda avslut.\n"
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern är stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:1051
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "försöker starta servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1060
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1146
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1155
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern är signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern är inte i beredskapsläge.\n"
-#: pg_ctl.c:1194
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1235
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "väntar på att servern skall befordras..."
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1249
msgid "server promoted\n"
msgstr "servern befordrad\n"
-#: pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1260
msgid "server promoting\n"
msgstr "servern befordras\n"
-#: pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1284
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte rotera loggfil; en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1280
+#: pg_ctl.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1286
+#: pg_ctl.c:1300
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1308
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signalen för loggrotering (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1297
+#: pg_ctl.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort loggroteringssignalfil \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1302
+#: pg_ctl.c:1316
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "servern är signalerad att rotera loggfil\n"
-#: pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1363
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en-användar-server kör. (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1363
+#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1379
+#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1410
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n"
-#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1547 pg_ctl.c:1581
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1553
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1564
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1587
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1594
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1603
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1676
+#: pg_ctl.c:1690
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Väntar på serverstart...\n"
-#: pg_ctl.c:1679
+#: pg_ctl.c:1693
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1697
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1752
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1876
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:2004
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta LUID:er för rättigheter: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2012 pg_ctl.c:2027
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta token-information: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:2007
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL-tjänsten.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:2047
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s start [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
" [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
" [-o FLAGGOR] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
" [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gemensamma flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e KÄLLA händelsekälla för loggning när vi kör som en tjänst\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait vänta på att operationen slutförs (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2077
+#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files inte giltig för denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=OPTIONS kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2090
+#: pg_ctl.c:2104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter har avslutat\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2106
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast stäng omedelbart, med en kontrollerad nedstängning (standard)\n"
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate stäng utan kontroller; kommer leda till återställning vid omstart\n"
-#: pg_ctl.c:2095
+#: pg_ctl.c:2109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:2101
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:2102
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTSÄTT sätt att registrera PostgreSQL-servern vid tjänstestart\n"
-#: pg_ctl.c:2105
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Startmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:2106
+#: pg_ctl.c:2120
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
-#: pg_ctl.c:2110
+#: pg_ctl.c:2124
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2135
+#: pg_ctl.c:2149
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2164
+#: pg_ctl.c:2178
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2195
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2236
+#: pg_ctl.c:2250
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2261
+#: pg_ctl.c:2275
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n"
-#: pg_ctl.c:2329
+#: pg_ctl.c:2343
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare\n"
"vilken skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:2413
+#: pg_ctl.c:2427
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: flaggan -S stöds inte på denna plattform.\n"
-#: pg_ctl.c:2450
+#: pg_ctl.c:2464
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2476
+#: pg_ctl.c:2490
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
-#: pg_ctl.c:2494
+#: pg_ctl.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd operationsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2518
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:2525
+#: pg_ctl.c:2539
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
+#~ "eller omstart.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
+#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
+#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
-#~ "eller omstart.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa loggfil \"%s\": %s\n"
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-30 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-21 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 07:33+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: createuser.c:177 createuser.c:192 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:190 dropdb.c:111 dropuser.c:105
#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:353 dropdb.c:157 dropuser.c:163
#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:355 dropdb.c:159 dropuser.c:165
#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid ""
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:359 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:371 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:376 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:377 dropdb.c:165 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:378 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
#: vacuumdb.c:1249
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:379 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
#: vacuumdb.c:1250
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:381 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
#: vacuumdb.c:1252
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:382 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
#: vacuumdb.c:1253
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:383 dropdb.c:172 dropuser.c:178
#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Som standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande användares namn.\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt värde till --connection-limit: %s\n"
+
+#: createuser.c:200
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:217
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:219
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:222
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: createuser.c:221
+#: createuser.c:230
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:253
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
-#: createuser.c:274
+#: createuser.c:283
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "misslyckades med lösenordskryptering: %s"
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:338
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "misslyckades med att skapa ny roll: %s"
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
-#: createuser.c:345 dropuser.c:164
+#: createuser.c:354 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
" är medlem i (standard)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
" att falla tillbaka på förval\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:380
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot VACUUM för detaljer.\n"
-#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6"
-#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL 9.6"
-
-#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12"
-#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgresSQL 12"
-
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+#~ msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
+#~ msgstr "för många parallella job (maximum: %d)"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
-#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n"
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n"
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nej"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Tillförlitligt?"
#~ msgid "Procedural Languages"
#~ msgstr "Procedurspråk"
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Tillförlitligt?"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: Saknar nödvändigt språknamnsargument.\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Språket \"%s\" är redan installerat i databasen \"%s\".\n"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nej"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Språkinstallation misslyckades: %s"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Namn"
+#~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s installerar ett procedurspråk i en PostgreSQL-databas.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n"
-#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning.\n"
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n"
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s: fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s: fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
+#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Språk \"%s\" är inte installerat i databasen \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Borttagning av språk misslyckades: %s"
#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "%s tar bort ett procedurspråk från en databas.\n"
#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas från vilken språket skall tas bort\n"
-#~ msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
-#~ msgstr "för många parallella job (maximum: %d)"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: Växeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+
+#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12"
+#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgresSQL 12"
+
+#~ msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6"
+#~ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL 9.6"