msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 10:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-08 20:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:866
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:882
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379
-#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:261
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "objeto grande %u não existe"
#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
#: commands/trigger.c:839 commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867
#: commands/tablecmds.c:660 commands/user.c:902 commands/user.c:903
-#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4347 utils/adt/xml.c:1393
+#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4354 utils/adt/xml.c:1393
#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: storage/lmgr/proc.c:1020 storage/lmgr/deadlock.c:950
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
#: catalog/heap.c:2317 commands/prepare.c:369 parser/parse_target.c:476
-#: parser/parse_target.c:735 parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:735 parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:382
#: rewrite/rewriteHandler.c:957
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: catalog/pg_proc.c:291
+msgid "window functions cannot have default arguments"
+msgstr "funções deslizantes não podem ter argumentos padrão"
+
+#: catalog/pg_proc.c:368
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+#: catalog/pg_proc.c:382 catalog/pg_proc.c:404
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:383 catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:448
+#: catalog/pg_proc.c:471 catalog/pg_proc.c:497
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:405
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:464
+#: catalog/pg_proc.c:470
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente"
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:496
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:508
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação"
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: catalog/pg_proc.c:513
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:521
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante"
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: catalog/pg_proc.c:526
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"
-#: catalog/pg_proc.c:693
+#: catalog/pg_proc.c:709
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:785
+#: catalog/pg_proc.c:801
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:800
+#: catalog/pg_proc.c:816
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9722
+#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9729
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468
-#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:8584
-#: access/transam/xlog.c:8739 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:8591
+#: access/transam/xlog.c:8746 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284
#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2453 access/transam/xlog.c:4171
#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4363
-#: utils/error/elog.c:1421 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/error/elog.c:1422 utils/init/miscinit.c:1005
#: utils/init/miscinit.c:1118 storage/file/copydir.c:165
#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793
#, c-format
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:4375
-#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:8761
-#: access/transam/xlog.c:9144 access/transam/xlog.c:9169
+#: access/transam/xlog.c:8694 access/transam/xlog.c:8768
+#: access/transam/xlog.c:9151 access/transam/xlog.c:9176
#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2870 access/transam/xlog.c:3035
-#: access/transam/xlog.c:8567 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: access/transam/xlog.c:8574 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8766 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2878 access/transam/xlog.c:8773 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:5442
-#: access/transam/xlog.c:5495 access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:5495 access/transam/xlog.c:6097
#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "próximo ID de transação é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6005
+#: access/transam/xlog.c:6011
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6022
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6052
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
"automática está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6116
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicialização para servidor em espera"
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6248
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo inicia em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6345 access/transam/xlog.c:7844
+#: access/transam/xlog.c:6352 access/transam/xlog.c:7851
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6360
msgid "redo is not required"
msgstr "redo não é requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6401
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
"consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6417
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6439
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6803
+#: access/transam/xlog.c:6810
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6807
+#: access/transam/xlog.c:6814
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6811
+#: access/transam/xlog.c:6818
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6825
+#: access/transam/xlog.c:6832
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6829
+#: access/transam/xlog.c:6836
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6833
+#: access/transam/xlog.c:6840
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6844
+#: access/transam/xlog.c:6851
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"primário"
-#: access/transam/xlog.c:6848
+#: access/transam/xlog.c:6855
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"secundário"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6859
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:6864
+#: access/transam/xlog.c:6871
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
-#: access/transam/xlog.c:6868
+#: access/transam/xlog.c:6875
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
-#: access/transam/xlog.c:6872
+#: access/transam/xlog.c:6879
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:6884
+#: access/transam/xlog.c:6891
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6888
+#: access/transam/xlog.c:6895
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:6892
+#: access/transam/xlog.c:6899
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7054
+#: access/transam/xlog.c:7061
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: access/transam/xlog.c:7076
+#: access/transam/xlog.c:7083
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
-#: access/transam/xlog.c:7475
+#: access/transam/xlog.c:7482
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
"dados está sendo desligado"
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7714
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7739
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7842
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8022
msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
-#: access/transam/xlog.c:8078
+#: access/transam/xlog.c:8085
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8130
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8379 access/transam/xlog.c:8405
+#: access/transam/xlog.c:8386 access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8413
+#: access/transam/xlog.c:8420
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8422
+#: access/transam/xlog.c:8429
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8472 access/transam/xlog.c:8664
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:8470 access/transam/xlog.c:8662
-#: access/transam/xlog.c:8865 access/transam/xlog.c:8893
-#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9018
-#: access/transam/xlog.c:9093
+#: access/transam/xlog.c:8477 access/transam/xlog.c:8669
+#: access/transam/xlog.c:8872 access/transam/xlog.c:8900
+#: access/transam/xlog.c:8933 access/transam/xlog.c:9025
+#: access/transam/xlog.c:9100
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:8471 access/transam/xlog.c:8663
-#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8894
-#: access/transam/xlog.c:8927
+#: access/transam/xlog.c:8478 access/transam/xlog.c:8670
+#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlog.c:8901
+#: access/transam/xlog.c:8934
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:8476 access/transam/xlog.c:8668
+#: access/transam/xlog.c:8483 access/transam/xlog.c:8675
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:8477 access/transam/xlog.c:8669
+#: access/transam/xlog.c:8484 access/transam/xlog.c:8676
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
"servidor."
-#: access/transam/xlog.c:8504 access/transam/xlog.c:8573
+#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8580
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:8505
+#: access/transam/xlog.c:8512
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:8574
+#: access/transam/xlog.c:8581
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
"arquivo \"%s\" e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8602 access/transam/xlog.c:8759
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8691
+#: access/transam/xlog.c:8698
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:9159
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:8710 access/transam/xlog.c:9166
+#: access/transam/xlog.c:9172
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:8815
+#: access/transam/xlog.c:8822
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem "
"arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8832
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
"WAL necessários (%d segundos passados)"
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8834
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:8841
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:8838
+#: access/transam/xlog.c:8845
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar "
"a cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:8860
+#: access/transam/xlog.c:8867
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
-#: access/transam/xlog.c:9019
+#: access/transam/xlog.c:9026
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9101
+#: access/transam/xlog.c:9036 access/transam/xlog.c:9108
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9094
+#: access/transam/xlog.c:9101
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9191
+#: access/transam/xlog.c:9198
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:9231
+#: access/transam/xlog.c:9238
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:9232
+#: access/transam/xlog.c:9239
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:9246
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:9240
+#: access/transam/xlog.c:9247
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9708 access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9715 access/transam/xlog.c:9737
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9825
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1174
+#: access/common/tupdesc.c:551 parser/parse_relation.c:1174
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "não pôde implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2829
+#: optimizer/plan/planner.c:2844
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2830
+#: optimizer/plan/planner.c:2845
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que "
"suportam ordenação."
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
+#: optimizer/plan/planner.c:2849
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2835
+#: optimizer/plan/planner.c:2850
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam "
"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
"um junção externa"
-#: optimizer/util/clauses.c:4031
+#: optimizer/util/clauses.c:4052
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
msgid "could not implement %s"
msgstr "não pôde implementar %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3450 postmaster/postmaster.c:676
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3457 postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3455 postmaster/postmaster.c:681
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3462 postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requer um valor"
#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
#: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863
-#: storage/ipc/procarray.c:843 storage/ipc/procarray.c:1233
-#: storage/ipc/procarray.c:1240 storage/ipc/procarray.c:1480
-#: storage/ipc/procarray.c:1931 postmaster/postmaster.c:1984
+#: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240
+#: storage/ipc/procarray.c:1247 storage/ipc/procarray.c:1487
+#: storage/ipc/procarray.c:1938 postmaster/postmaster.c:1984
#: postmaster/postmaster.c:2017 postmaster/postmaster.c:3204
#: postmaster/postmaster.c:3881 postmaster/postmaster.c:3967
#: postmaster/postmaster.c:4558 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:559
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:568
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
+#: commands/variable.c:667 utils/mb/mbutils.c:241
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 commands/user.c:579
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579
#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "role \"%s\" não existe"
-#: commands/variable.c:865
+#: commands/variable.c:867
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato de dado binário incorreto"
-#: commands/vacuumlazy.c:269
+#: commands/vacuumlazy.c:283
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
"uso do sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:354 commands/cluster.c:390
+#: commands/vacuumlazy.c:368 commands/cluster.c:390
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "limpando \"%s.%s\""
-#: commands/vacuumlazy.c:523
+#: commands/vacuumlazy.c:537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
-#: commands/vacuumlazy.c:882
+#: commands/vacuumlazy.c:897
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:887
+#: commands/vacuumlazy.c:902
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
"removíveis em %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:891
+#: commands/vacuumlazy.c:906
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u páginas estão completamente vazias.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:949
+#: commands/vacuumlazy.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
-#: commands/vacuumlazy.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1041
+#: commands/vacuumlazy.c:1056
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
-#: commands/vacuumlazy.c:1082
+#: commands/vacuumlazy.c:1097
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1086
+#: commands/vacuumlazy.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1143
+#: commands/vacuumlazy.c:1158
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
-#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#: commands/vacuumlazy.c:1223
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1264
+#: commands/vacuumlazy.c:1279
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
#: tcop/postgres.c:400 tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:423
-#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4203
+#: tcop/postgres.c:435 tcop/postgres.c:4210
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
-#: tcop/postgres.c:2628
+#: tcop/postgres.c:2635
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr ""
"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
-#: tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:2636
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
-#: tcop/postgres.c:2633 tcop/postgres.c:2965
+#: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
"repetir seu commando."
-#: tcop/postgres.c:2737
+#: tcop/postgres.c:2744
msgid "floating-point exception"
msgstr "exceção de ponto flutuante"
-#: tcop/postgres.c:2738
+#: tcop/postgres.c:2745
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
"divisão por zero."
-#: tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2912
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr ""
"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
"administrador"
-#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:2914 tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2916 tcop/postgres.c:2921 tcop/postgres.c:2970
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
-#: tcop/postgres.c:2919
+#: tcop/postgres.c:2926
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2941
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
-#: tcop/postgres.c:2943
+#: tcop/postgres.c:2950
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
-#: tcop/postgres.c:2952
+#: tcop/postgres.c:2959
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
-#: tcop/postgres.c:2970 storage/ipc/standby.c:501
+#: tcop/postgres.c:2977 storage/ipc/standby.c:501
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
-#: tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:2993
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
-#: tcop/postgres.c:3114 tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3121 tcop/postgres.c:3142
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
-#: tcop/postgres.c:3115 tcop/postgres.c:3136
+#: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
-#: tcop/postgres.c:3153
+#: tcop/postgres.c:3160
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3155
+#: tcop/postgres.c:3162
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
"s\" ou equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3483
+#: tcop/postgres.c:3490
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
-#: tcop/postgres.c:3484 tcop/postgres.c:3490
+#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
-#: tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3495
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
-#: tcop/postgres.c:3575
+#: tcop/postgres.c:3582
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
-#: tcop/postgres.c:4113
+#: tcop/postgres.c:4120
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
-#: tcop/postgres.c:4146
+#: tcop/postgres.c:4153
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
-#: tcop/postgres.c:4377
+#: tcop/postgres.c:4384
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"máquina=%s%s%s"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2631
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2631
#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 utils/adt/date.c:142
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
-#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541
+#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/datetime.c:3537
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3542
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3548
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
-#: utils/error/elog.c:1431
+#: utils/error/elog.c:1432
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1444
+#: utils/error/elog.c:1445
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1843 utils/error/elog.c:1853
+#: utils/error/elog.c:1834 utils/error/elog.c:1844 utils/error/elog.c:1854
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconhecido]"
-#: utils/error/elog.c:2201 utils/error/elog.c:2481 utils/error/elog.c:2559
+#: utils/error/elog.c:2202 utils/error/elog.c:2482 utils/error/elog.c:2560
msgid "missing error text"
msgstr "faltando mensagem de erro"
-#: utils/error/elog.c:2204 utils/error/elog.c:2207 utils/error/elog.c:2562
-#: utils/error/elog.c:2565
+#: utils/error/elog.c:2205 utils/error/elog.c:2208 utils/error/elog.c:2563
+#: utils/error/elog.c:2566
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " no caracter %d"
-#: utils/error/elog.c:2217 utils/error/elog.c:2224
+#: utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2225
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALHE: "
-#: utils/error/elog.c:2231
+#: utils/error/elog.c:2232
msgid "HINT: "
msgstr "DICA: "
-#: utils/error/elog.c:2238
+#: utils/error/elog.c:2239
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2245
+#: utils/error/elog.c:2246
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2255
+#: utils/error/elog.c:2256
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2262
+#: utils/error/elog.c:2263
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2276
+#: utils/error/elog.c:2277
msgid "STATEMENT: "
msgstr "COMANDO: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2674
+#: utils/error/elog.c:2681
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erro do sistema operacional %d"
-#: utils/error/elog.c:2697
+#: utils/error/elog.c:2876
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
-#: utils/error/elog.c:2701
+#: utils/error/elog.c:2880
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2704
+#: utils/error/elog.c:2883
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2707
+#: utils/error/elog.c:2886
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: utils/error/elog.c:2710
+#: utils/error/elog.c:2889
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: utils/error/elog.c:2713
+#: utils/error/elog.c:2892
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: utils/error/elog.c:2716
+#: utils/error/elog.c:2895
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2719
+#: utils/error/elog.c:2898
msgid "PANIC"
msgstr "PÂNICO"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: storage/large_object/inv_api.c:565 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "objeto grande %u já foi removido"
msgstr ""
"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+#: parser/parse_node.c:328 parser/parse_node.c:354
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
-#: parser/parse_node.c:366
+#: parser/parse_node.c:378
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "deslizante \"%s\" já está definido"
-#: parser/parse_clause.c:1662
+#: parser/parse_clause.c:1667
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1674
+#: parser/parse_clause.c:1679
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1696
+#: parser/parse_clause.c:1709 parser/parse_clause.c:1715
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\""
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame"
+
+#: parser/parse_clause.c:1717
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1762
+#: parser/parse_clause.c:1783
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista "
"de argumentos"
-#: parser/parse_clause.c:1763
+#: parser/parse_clause.c:1784
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
-#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+#: parser/parse_clause.c:1870 parser/parse_clause.c:1902
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: parser/parse_clause.c:2021
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
-#: parser/parse_clause.c:2002
+#: parser/parse_clause.c:2023
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
-#: ../port/win32error.c:184
+#: ../port/win32error.c:185
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
-#: ../port/win32error.c:195
+#: ../port/win32error.c:197
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"