msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-17 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
-#: common.c:132
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "läser utökningar"
-#: common.c:135
+#: common.c:136
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
-#: common.c:138
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "läser scheman"
-#: common.c:147
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "läser användardefinierade tabeller"
-#: common.c:152
+#: common.c:153
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "läser användardefinierade funktioner"
-#: common.c:156
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "läser användardefinierade typer"
-#: common.c:160
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "läser procedurspråk"
-#: common.c:163
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
-#: common.c:166
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "läser användardefinierade operatorer"
-#: common.c:169
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
-#: common.c:172
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
-#: common.c:175
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
-#: common.c:178
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
-#: common.c:181
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
-#: common.c:184
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
-#: common.c:187
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
-#: common.c:190
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
-#: common.c:193
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
-#: common.c:196
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "läser standardrättigheter"
-#: common.c:199
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
-#: common.c:202
+#: common.c:203
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
-#: common.c:205
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "läser typomvandlingar"
-#: common.c:208
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "läser transformer"
-#: common.c:211
+#: common.c:212
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "läser information om arv av tabeller"
-#: common.c:214
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "läser händelsetriggrar"
-#: common.c:218
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hittar utökningstabeller"
-#: common.c:222
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hittar arvrelationer"
-#: common.c:225
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
-#: common.c:228
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
-#: common.c:231
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "läser partitioneringsdata"
-#: common.c:234
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "läser index"
-#: common.c:237
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
-#: common.c:240
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "läser utökad statistik"
-#: common.c:243
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "läser integritetsvillkor"
-#: common.c:246
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "läser triggrar"
-#: common.c:249
+#: common.c:250
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "läser omskrivningsregler"
-#: common.c:252
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "läser policys"
-#: common.c:255
+#: common.c:256
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "läser publiceringar"
-#: common.c:258
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabeller"
-#: common.c:261
+#: common.c:262
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för scheman"
-#: common.c:264
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "läser prenumerationer"
-#: common.c:327
+#: common.c:328
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:369
+#: common.c:370
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-#: common.c:1049
+#: common.c:1068
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
-#: common.c:1061
+#: common.c:1080
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1606
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1625
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:534
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:634
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:797 pg_backup_archiver.c:799
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:817
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:848
+#: pg_backup_archiver.c:867
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:894
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:897
+#: pg_backup_archiver.c:916
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:986
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1027
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "stänger av trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1034
+#: pg_backup_archiver.c:1053
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "slår på trigger för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1099
+#: pg_backup_archiver.c:1118
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1290
+#: pg_backup_archiver.c:1309
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1348
+#: pg_backup_archiver.c:1367
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1369 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1388 pg_backup_tar.c:668
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1400
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:1405 pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1442
+#: pg_backup_archiver.c:1461
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1470
+#: pg_backup_archiver.c:1489
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1477
+#: pg_backup_archiver.c:1496
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_archiver.c:1519 pg_backup_directory.c:221
#: pg_backup_directory.c:606
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1606 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
-#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
+#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:520
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1608 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1691
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "skrev %zu byte data av stort objekt (resultat = %d)"
msgstr[1] "skrev %zu bytes data av stort objekt (resultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1697
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1773
+#: pg_backup_archiver.c:1792
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1797
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1783
+#: pg_backup_archiver.c:1802
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1859
+#: pg_backup_archiver.c:1878
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1880
+#: pg_backup_archiver.c:1899
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1972
+#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1985
+#: pg_backup_archiver.c:2004
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2096
+#: pg_backup_archiver.c:2115
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2165
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2180 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2201
+#: pg_backup_archiver.c:2220
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2207
+#: pg_backup_archiver.c:2226
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2213
+#: pg_backup_archiver.c:2232
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2222
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2300
+#: pg_backup_archiver.c:2319
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "kunde inte öppna stdout för append: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2345
+#: pg_backup_archiver.c:2364
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470
+#: pg_backup_archiver.c:2445 pg_backup_archiver.c:4463
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483
+#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4476
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2551
+#: pg_backup_archiver.c:2570
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2631
+#: pg_backup_archiver.c:2650
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2713
+#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2719
+#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2737
+#: pg_backup_archiver.c:2756
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2762
+#: pg_backup_archiver.c:2781
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2769
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3224
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3366
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3398
+#: pg_backup_archiver.c:3427
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3476
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3774
+#: pg_backup_archiver.c:3767
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3788
+#: pg_backup_archiver.c:3781
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
-#: pg_backup_archiver.c:3793
+#: pg_backup_archiver.c:3786
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3790
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3829
+#: pg_backup_archiver.c:3822
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering (%s) -- ingen data kommer kunna läsas"
-#: pg_backup_archiver.c:3865
+#: pg_backup_archiver.c:3858
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
-#: pg_backup_archiver.c:3999
+#: pg_backup_archiver.c:3992
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "processar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4067
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "går in i parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4085
+#: pg_backup_archiver.c:4078
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "startar objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4148
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "klar med parallella huvudloopen"
-#: pg_backup_archiver.c:4184
+#: pg_backup_archiver.c:4177
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4789
+#: pg_backup_archiver.c:4782
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1907
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "server version: %s; %s version: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1753 pg_dumpall.c:1855
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "återanslutning misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:776 pg_dump_sort.c:1490
+#: pg_dump_sort.c:1510 pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1864
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1969 pg_dumpall.c:1992
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1970 pg_dumpall.c:1993
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Frågan var: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2265
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:663 pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
-#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:668 pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:392 pg_dumpall.c:400 pg_dumpall.c:407
+#: pg_dumpall.c:417 pg_dumpall.c:502 pg_restore.c:296 pg_restore.c:312
+#: pg_restore.c:326
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:310
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:705
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:703
+#: pg_dump.c:708
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
-#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:352
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:412 pg_restore.c:377
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:721
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:737 pg_dumpall.c:473 pg_restore.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not generate nonce"
+msgid "could not generate restrict key"
+msgstr "kunde inte skapa engångsnummer"
+
+#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:475 pg_restore.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid escape string"
+msgid "invalid restrict key"
+msgstr "ogiltig escape-sträng"
+
+#: pg_dump.c:742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
+msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check"
+
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:771
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s"
-#: pg_dump.c:765
+#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" stöds inte än av pg_dump"
-#: pg_dump.c:777
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:851
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:868
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "hittade inga matchande utökningar"
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1082
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:1063
+#: pg_dump.c:1083
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:1065
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1068
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera som angivet\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:700
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (samma som --large-objects, obsolet)\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1098
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1079
+#: pg_dump.c:1099
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (samma som --no-large-objects, obsolet)\n"
-#: pg_dump.c:1080 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1100 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1101
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1082
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MALL dumpa bara de angivna utökningarna\n"
-#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1103 pg_dumpall.c:678
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1104
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1105
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1086
+#: pg_dump.c:1106
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:682
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1109
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME namn på superuser för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1110
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1091
+#: pg_dump.c:1111
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:686
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:687
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:688
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av triggrar vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1117
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:1099
+#: pg_dump.c:1119
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" dumpa INTE angivna tabeller, inklusive\n"
" barn och partitionstabeller\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1122
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1103
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" dumpa INTE data för angivna tabeller,\n"
" inklusive barn och partitionstabeller\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1126 pg_dumpall.c:691
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:692 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:1108
+#: pg_dump.c:1128
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" inkludera data i främmande tabeller från\n"
" främmande servrar som matchar MALL\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:693
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:694
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1133 pg_dumpall.c:695
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:696
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:699
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:701
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method dumpa inte tabellaccessmetoder\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:703
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression dumpa inte komprimeringsmetoder för TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:704
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:707 pg_restore.c:496
+#, c-format
+msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:1144 pg_dumpall.c:708
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1145
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1146
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1126
+#: pg_dump.c:1147
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1127 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1148 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:1129
+#: pg_dump.c:1150
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MALL dumpa bara angivna tabell(er), inklusive\n"
" barn och partitionstabeller\n"
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:709 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:677 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:713 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1157
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:718 pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:685
+#: pg_dump.c:1163 pg_dumpall.c:721
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1165
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1167 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1147 pg_dumpall.c:690 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1168 pg_dumpall.c:726 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1187 pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
-#: pg_dump.c:1312
+#: pg_dump.c:1333
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallella dumpar från standby-server stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_dump.c:1377
+#: pg_dump.c:1398
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
-#: pg_dump.c:1418 pg_dump.c:1474 pg_dump.c:1527 pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dump.c:1439 pg_dump.c:1495 pg_dump.c:1548 pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1426
+#: pg_dump.c:1447
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1479
+#: pg_dump.c:1500
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande utökningar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1532
+#: pg_dump.c:1553
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1603
+#: pg_dump.c:1624
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1646
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
-#: pg_dump.c:1652
+#: pg_dump.c:1673
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."
-#: pg_dump.c:1655
+#: pg_dump.c:1676
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: pg_dump.c:2108
+#: pg_dump.c:2136
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2218
+#: pg_dump.c:2246
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2219 pg_dump.c:2229
+#: pg_dump.c:2247 pg_dump.c:2257
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:2220 pg_dump.c:2230
+#: pg_dump.c:2248 pg_dump.c:2258
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_dump.c:2228
+#: pg_dump.c:2256
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
-#: pg_dump.c:2319
+#: pg_dump.c:2347
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "fel antal fält hämtades för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:3021
+#: pg_dump.c:3052
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:3126
+#: pg_dump.c:3157
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:3477
+#: pg_dump.c:3508
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3502
+#: pg_dump.c:3533
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3541
+#: pg_dump.c:3572
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3560
+#: pg_dump.c:3591
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sparar search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3597
+#: pg_dump.c:3628
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:3735
+#: pg_dump.c:3766
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sparar stora objekt"
-#: pg_dump.c:3776
+#: pg_dump.c:3807
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:3913
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå"
-#: pg_dump.c:4023
+#: pg_dump.c:4054
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:4473 pg_dump.c:4839 pg_dump.c:12072 pg_dump.c:17997
-#: pg_dump.c:17999 pg_dump.c:18620
+#: pg_dump.c:4504 pg_dump.c:4870 pg_dump.c:12135 pg_dump.c:18076
+#: pg_dump.c:18078 pg_dump.c:18699
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen %s"
-#: pg_dump.c:4684
+#: pg_dump.c:4715
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superuser"
-#: pg_dump.c:5231
+#: pg_dump.c:5262
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:5376
+#: pg_dump.c:5407
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:6858 pg_dump.c:17261
+#: pg_dump.c:6916 pg_dump.c:17340
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:7003
+#: pg_dump.c:7061
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte tabell med OID %u i pg_partitioned_table"
-#: pg_dump.c:7234 pg_dump.c:7505 pg_dump.c:7976 pg_dump.c:8640 pg_dump.c:8759
-#: pg_dump.c:8907
+#: pg_dump.c:7292 pg_dump.c:7563 pg_dump.c:8034 pg_dump.c:8698 pg_dump.c:8817
+#: pg_dump.c:8965
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "okänt tabell-OID %u"
-#: pg_dump.c:7238
+#: pg_dump.c:7296
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "oväntat indexdata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:7737
+#: pg_dump.c:7795
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:8028
+#: pg_dump.c:8086
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-trigger \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
-#: pg_dump.c:8644
+#: pg_dump.c:8702
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "oväntad kolumndata för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8673
+#: pg_dump.c:8731
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8721
+#: pg_dump.c:8779
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "hittar tabellers default-uttryck"
-#: pg_dump.c:8763
+#: pg_dump.c:8821
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8857
+#: pg_dump.c:8915
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "hittar tabellers check-villkor"
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:8969
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:8915
+#: pg_dump.c:8973
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Systemkatalogerna kan vara trasiga."
-#: pg_dump.c:9605
+#: pg_dump.c:9663
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:9717 pg_dump.c:9746
+#: pg_dump.c:9775 pg_dump.c:9804
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "ogiltig pg_init_privs-post: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10567
+#: pg_dump.c:10625
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:12141
+#: pg_dump.c:12204
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12191 pg_dump.c:14073
+#: pg_dump.c:12254 pg_dump.c:14136
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12321 pg_dump.c:12427 pg_dump.c:12434
+#: pg_dump.c:12384 pg_dump.c:12490 pg_dump.c:12497
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:12360
+#: pg_dump.c:12423
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12363
+#: pg_dump.c:12426
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12453
+#: pg_dump.c:12516
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:12470
+#: pg_dump.c:12533
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12491
+#: pg_dump.c:12554
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12636
+#: pg_dump.c:12699
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12806
+#: pg_dump.c:12869
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:12874
+#: pg_dump.c:12937
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:13543 pg_dump.c:13602
+#: pg_dump.c:13606 pg_dump.c:13665
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:13552 pg_dump.c:13561 pg_dump.c:13571 pg_dump.c:13586
+#: pg_dump.c:13615 pg_dump.c:13624 pg_dump.c:13634 pg_dump.c:13649
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ogiltig jämförelse \"%s\""
-#: pg_dump.c:13992
+#: pg_dump.c:14055
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14048
+#: pg_dump.c:14111
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14765
+#: pg_dump.c:14828
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:14781
+#: pg_dump.c:14844
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:14863
+#: pg_dump.c:14926
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14888
+#: pg_dump.c:14951
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15429
+#: pg_dump.c:15492
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:15432
+#: pg_dump.c:15495
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:15439
+#: pg_dump.c:15502
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:15523
+#: pg_dump.c:15586
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16447
+#: pg_dump.c:16510
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16525
+#: pg_dump.c:16588
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16527
+#: pg_dump.c:16590
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16529
+#: pg_dump.c:16592
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik"
-#: pg_dump.c:16759
+#: pg_dump.c:16822
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:16994
+#: pg_dump.c:17073
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:17095 pg_dump.c:17325
+#: pg_dump.c:17174 pg_dump.c:17404
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:17127
+#: pg_dump.c:17206
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:17417
+#: pg_dump.c:17496
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
-#: pg_dump.c:17489
+#: pg_dump.c:17568
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för trigger \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17758
+#: pg_dump.c:17837
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:17911
+#: pg_dump.c:17990
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:18001
+#: pg_dump.c:18080
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning"
-#: pg_dump.c:18133
+#: pg_dump.c:18212
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "läser beroendedata"
-#: pg_dump.c:18219
+#: pg_dump.c:18298
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18230
+#: pg_dump.c:18309
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:422
+#: pg_dump_sort.c:632
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "ogiltigt dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:428
+#: pg_dump_sort.c:638
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "ogiltigt beroende %d"
-#: pg_dump_sort.c:661
+#: pg_dump_sort.c:871
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1276
+#: pg_dump_sort.c:1486
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1281
+#: pg_dump_sort.c:1491
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1492
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
-#: pg_dump_sort.c:1294
+#: pg_dump_sort.c:1504
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
-#: pg_dumpall.c:230
+#: pg_dumpall.c:233
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:233
+#: pg_dumpall.c:236
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:391
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:406
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:407
+#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1802
+#: pg_dumpall.c:488 pg_dumpall.c:1847
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:500
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
"Ange en annan databas."
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:667
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
-#: pg_dumpall.c:644
+#: pg_dumpall.c:679
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:681
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:683
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:684
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
-#: pg_dumpall.c:655
+#: pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n"
-#: pg_dumpall.c:662
+#: pg_dumpall.c:697
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
-#: pg_dumpall.c:678
+#: pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
-#: pg_dumpall.c:680
+#: pg_dumpall.c:716
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
-#: pg_dumpall.c:687
+#: pg_dumpall.c:723
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:832
+#: pg_dumpall.c:868
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
#. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1049 pg_dumpall.c:1107 pg_dumpall.c:1116
+#: pg_dumpall.c:1085 pg_dumpall.c:1143 pg_dumpall.c:1152
#, c-format
msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
msgstr "hittade föräldralös pg_auth_members-post för roll %s"
-#: pg_dumpall.c:1082
+#: pg_dumpall.c:1118
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en korrekt dumpordning för medlemskap i rollen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1237
+#: pg_dumpall.c:1273
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa ACL-listan (%s) för parameter \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1355
+#: pg_dumpall.c:1391
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1562
+#: pg_dumpall.c:1605
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "utesluter databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1566
+#: pg_dumpall.c:1609
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "dumpar databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1597
+#: pg_dumpall.c:1642
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
-#: pg_dumpall.c:1603
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1644
+#: pg_dumpall.c:1689
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "kör \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:1890
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
-#: pg_dumpall.c:1848
+#: pg_dumpall.c:1893
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1918 pg_dumpall.c:1941
+#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1986
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "kör: %s"
-#: pg_restore.c:313
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:325
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
-#: pg_restore.c:338
+#: pg_restore.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
+
+#: pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans"
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr återställning:\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
" att välja/sortera utdata\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN namn på superuser för att slå av triggrar\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven trigger\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
" inte kunde skapas\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method återställ inte tabellaccessmetoder\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:510
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
"många gånger för att välja flera objekt.\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-12 14:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-17 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1355 command.c:3440 command.c:3489 command.c:3613 input.c:226
+#: command.c:1376 command.c:3530 command.c:3579 command.c:3703 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:613
+#: ../../common/username.c:45 command.c:634
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-#: command.c:234
+#: command.c:243
+#, c-format
+msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed"
+msgstr ""
+
+#: command.c:251
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s"
-#: command.c:236
+#: command.c:253
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Försök med \\? för hjälp."
-#: command.c:254
+#: command.c:271
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"
-#: command.c:306
+#: command.c:323
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"
-#: command.c:611
+#: command.c:632
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"
-#: command.c:630
+#: command.c:651
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: command.c:654
+#: command.c:675
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: command.c:664
+#: command.c:685
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:667
+#: command.c:688
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:673
+#: command.c:694
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
-#: command.c:676
+#: command.c:697
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2683
+#: command.c:1087 command.c:1180 command.c:2773
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "ingen frågebuffert"
-#: command.c:1099 command.c:5697
+#: command.c:1120 command.c:5787
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"
-#: command.c:1237
+#: command.c:1258
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: command.c:1315
+#: command.c:1336
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"
-#: command.c:1351 command.c:2153 command.c:3436 command.c:3633 command.c:5803
+#: command.c:1372 command.c:2174 command.c:3526 command.c:3723 command.c:5893
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1306 common.c:1344 common.c:1437 common.c:1473
#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1358
+#: command.c:1379
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
-#: command.c:1471
+#: command.c:1492
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: saknar höger parentes"
-#: command.c:1555 command.c:1685 command.c:1989 command.c:2003 command.c:2022
-#: command.c:2204 command.c:2445 command.c:2650 command.c:2690
+#: command.c:1576 command.c:1706 command.c:2010 command.c:2024 command.c:2043
+#: command.c:2225 command.c:2384 command.c:2495 command.c:2698 command.c:2740
+#: command.c:2780
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"
-#: command.c:1816
+#: command.c:1837
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:1821
+#: command.c:1842
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1885
+#: command.c:1906
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"
-#: command.c:1890
+#: command.c:1911
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if"
-#: command.c:1930
+#: command.c:1951
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"
-#: command.c:2086
+#: command.c:2107
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:2129
+#: command.c:2150
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "
-#: command.c:2133
+#: command.c:2154
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: command.c:2142
+#: command.c:2163
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
-#: command.c:2239
+#: command.c:2260
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"
-#: command.c:2341
+#: command.c:2362
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:2363
+#: command.c:2413
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
-#: command.c:2450
+#: command.c:2500
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""
-#: command.c:2498
+#: command.c:2548
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "funktionsnamn krävs"
-#: command.c:2500
+#: command.c:2550
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "vynamn krävs"
-#: command.c:2622
+#: command.c:2672
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:2624
+#: command.c:2674
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:2710 command.c:2748 command.c:4077 command.c:4080 command.c:4083
-#: command.c:4089 command.c:4091 command.c:4117 command.c:4127 command.c:4139
-#: command.c:4153 command.c:4180 command.c:4238 common.c:78 copy.c:329
+#: command.c:2704
+#, c-format
+msgid "\\%s: not currently in restricted mode"
+msgstr ""
+
+#: command.c:2714
+#, c-format
+msgid "\\%s: wrong key"
+msgstr ""
+
+#: command.c:2800 command.c:2838 command.c:4167 command.c:4170 command.c:4173
+#: command.c:4179 command.c:4181 command.c:4207 command.c:4217 command.c:4229
+#: command.c:4243 command.c:4270 command.c:4328 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2737 copy.c:388
+#: command.c:2827 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2807 command.c:2853
+#: command.c:2897 command.c:2943
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: värde på intervall angivet mer än en gång"
-#: command.c:2817 command.c:2863
+#: command.c:2907 command.c:2953
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt intervallvärde \"%s\""
-#: command.c:2827
+#: command.c:2917
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: iterationsantal angivet mer än en gång"
-#: command.c:2837
+#: command.c:2927
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt iterationsantal \"%s\""
-#: command.c:2844
+#: command.c:2934
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: okänd parameter \"%s\""
-#: command.c:3237 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3327 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:3242 startup.c:290
+#: command.c:3332 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
-#: command.c:3298
+#: command.c:3388
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng"
-#: command.c:3333
+#: command.c:3423
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från"
-#: command.c:3639
+#: command.c:3729
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Föregående anslutning bevarad"
-#: command.c:3645
+#: command.c:3735
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3701
+#: command.c:3791
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3704
+#: command.c:3794
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3710
+#: command.c:3800
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3713
+#: command.c:3803
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"
-#: command.c:3718
+#: command.c:3808
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:3758
+#: command.c:3848
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3771
+#: command.c:3861
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
-#: command.c:3808
+#: command.c:3898
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s)\n"
-#: command.c:3809 command.c:3810
+#: command.c:3899 command.c:3900
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: command.c:3811 help.c:42
+#: command.c:3901 help.c:42
msgid "off"
msgstr "av"
-#: command.c:3811 help.c:42
+#: command.c:3901 help.c:42
msgid "on"
msgstr "på"
-#: command.c:3825
+#: command.c:3915
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
-#: command.c:3845
+#: command.c:3935
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
-#: command.c:3952
+#: command.c:4042
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"
-#: command.c:3982
+#: command.c:4072
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""
-#: command.c:3984
+#: command.c:4074
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4124
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4151
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
-#: command.c:4397
+#: command.c:4487
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""
-#: command.c:4417
+#: command.c:4507
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4436
+#: command.c:4526
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4451
+#: command.c:4541
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"
-#: command.c:4466
+#: command.c:4556
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"
-#: command.c:4481
+#: command.c:4571
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"
-#: command.c:4533
+#: command.c:4623
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: tillåtna värden på xheader_width är \"%s\" (standard), \"%s\", \"%s\" eller ett tal som anger exakt vidd"
-#: command.c:4550
+#: command.c:4640
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: command.c:4555
+#: command.c:4645
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"
-#: command.c:4693 command.c:4894
+#: command.c:4783 command.c:4984
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"
-#: command.c:4713
+#: command.c:4803
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:4719
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
-#: command.c:4721
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
-#: command.c:4728
+#: command.c:4818
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:4730
+#: command.c:4820
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
-#: command.c:4732
+#: command.c:4822
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:4739 command.c:4741 command.c:4743
+#: command.c:4829 command.c:4831 command.c:4833
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Expanderad rubrikvidd är \"%s\".\n"
-#: command.c:4745
+#: command.c:4835
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Expanderad rubrikvidd är %d.\n"
-#: command.c:4751
+#: command.c:4841
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"
-#: command.c:4759 command.c:4767
+#: command.c:4849 command.c:4857
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4761
+#: command.c:4851
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4774
+#: command.c:4864
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
-#: command.c:4776
+#: command.c:4866
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
-#: command.c:4782
+#: command.c:4872
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:4788
+#: command.c:4878
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
-#: command.c:4795
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:4803
+#: command.c:4893
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
-#: command.c:4805
+#: command.c:4895
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
-#: command.c:4812
+#: command.c:4902
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
-#: command.c:4814
+#: command.c:4904
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
-#: command.c:4816
+#: command.c:4906
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
-#: command.c:4822
+#: command.c:4912
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
-#: command.c:4832 command.c:4842
+#: command.c:4922 command.c:4932
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4834
+#: command.c:4924
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
-#: command.c:4836
+#: command.c:4926
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4849
+#: command.c:4939
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
-#: command.c:4852
+#: command.c:4942
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
-#: command.c:4859
+#: command.c:4949
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:4861
+#: command.c:4951
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:4868
+#: command.c:4958
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
-#: command.c:4870
+#: command.c:4960
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
-#: command.c:4876
+#: command.c:4966
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4882
+#: command.c:4972
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4888
+#: command.c:4978
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:5137
+#: command.c:5227
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: misslyckades"
-#: command.c:5175
+#: command.c:5265
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"
-#: command.c:5207
+#: command.c:5297
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "kunde inte sätta timer: %m"
-#: command.c:5276
+#: command.c:5366
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:5279
+#: command.c:5369
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:5348
+#: command.c:5438
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m"
-#: command.c:5406 command.c:5413 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5496 command.c:5503 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5592
+#: command.c:5682
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"
-#: command.c:5608
+#: command.c:5698
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"
-#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:525
+#: help.c:76 help.c:399 help.c:483 help.c:529
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
msgstr " \\q avsluta psql\n"
#: help.c:203
+msgid ""
+" \\restrict RESTRICT_KEY\n"
+" enter restricted mode with provided key\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:205
+msgid ""
+" \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
+" exit restricted mode if key matches\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:207
msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
msgstr " \\watch [[i=]SEK] [c=N] kör fråga var SEK sekund, upp till N gånger\n"
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
-#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
+#: help.c:208 help.c:216 help.c:228 help.c:238 help.c:245 help.c:302 help.c:310
+#: help.c:330 help.c:343 help.c:352
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:210
msgid "Help\n"
msgstr "Hjälp\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:212
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:213
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:214
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:215
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:218
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:219
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:220
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:221
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:222
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:223
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:225
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:227
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:230
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In-/Utmatning\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:231
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:232
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:233
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:234
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:235
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:236
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:237
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:240
msgid "Conditional\n"
msgstr "Villkor\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:241
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:242
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:243
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:244
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:247
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:248
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:249
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:250
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:251
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:252
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:253
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:254
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:255
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:256
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:257
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:258
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:259
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:260
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:261
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:262
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:263
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:264
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:265
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:266
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:267
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:268
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:269
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
" lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:271
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:272
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:273
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:274
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:275
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:276
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:277
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:279
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:280
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:281
msgid ""
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
" lista operatorer\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:283
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:284
msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp[S] [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:285
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
" lista rollinställningar per databas\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
msgstr " \\drg[S] [MALL] lista roll-rättigheter\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:288
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:289
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:290
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:291
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:292
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:293
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:294
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:295
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:296
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:297
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:298
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:299
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:300
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[S] [MALL] samma som \\dp\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:304
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Stora objekt\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:305
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr " \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:306
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
" läs stort objekt från fil\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:308
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] lista stora objekt\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:309
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID ta bort stort objekt\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:312
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:313
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:316
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:318
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:325
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:327
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:328
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:329
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid "Connection\n"
msgstr "Anslutning\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:334
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:338
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
" koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:340
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:341
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
-#: help.c:338
+#: help.c:342
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:345
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operativsystem\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:346
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:347
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:348
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:349
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:351
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:354
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabler\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:355
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:356
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:357
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:396
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:398
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-variabler:\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:400
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:402
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:404
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:407
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" den uppkopplade databasens namn\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:409
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:412
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
" om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:415
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" aktuell teckenkodning för klient\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:417
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:419
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:421
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" om satt så visas inte accessmetoder\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:423
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:425
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:427
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:429
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:431
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" den uppkopplade databasens värd\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:433
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:435
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" värdet av den senast påverkade OID:en\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:437
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:440
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:442
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" avsluta batchkörning vid fel\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:444
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:446
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" anger standardprompten för psql\n"
-#: help.c:444
+#: help.c:448
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:450
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:448
+#: help.c:452
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
-#: help.c:450
+#: help.c:454
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"
-#: help.c:452
+#: help.c:456
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:459
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" ERROR\n"
" \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:461
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit-kod för senaste skalkommandot\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:463
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n"
" det sista\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:465
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:467
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:471
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" den uppkopplade databasanvändaren\n"
-#: help.c:471
+#: help.c:475
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:477
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:482
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Visningsinställningar:\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:484
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:486
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" ramstil (nummer)\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:488
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" målvidd för wrappade format\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:490
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (eller x)\n"
" expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"
-#: help.c:491
+#: help.c:495
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:497
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
-#: help.c:495
+#: help.c:499
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:497
+#: help.c:501
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:499
+#: help.c:503
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
-#: help.c:501
+#: help.c:505
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"
-#: help.c:503
+#: help.c:507
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"
-#: help.c:505
+#: help.c:509
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
-#: help.c:507
+#: help.c:511
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
-#: help.c:509
+#: help.c:513
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
" kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
-#: help.c:512
+#: help.c:516
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
-#: help.c:514
+#: help.c:518
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" om satt, bara tabelldatan visas\n"
-#: help.c:516
+#: help.c:520
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
-#: help.c:520
+#: help.c:524
msgid ""
" xheader_width\n"
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n"
" [full, column, page, integer value]\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:528
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"
-#: help.c:528
+#: help.c:532
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:534
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"
-#: help.c:533
+#: help.c:537
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" antal kolumner i wrappade format\n"
-#: help.c:535
+#: help.c:539
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
-#: help.c:537
+#: help.c:541
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:543
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
-#: help.c:541
+#: help.c:545
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" lösenordsfilnamn\n"
-#: help.c:543
+#: help.c:547
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
-#: help.c:545
+#: help.c:549
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
-#: help.c:547
+#: help.c:551
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:553
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
-#: help.c:551
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" hur radnummer anges när redigerare startas\n"
-#: help.c:553
+#: help.c:557
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"
-#: help.c:555
+#: help.c:559
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PAGER\n"
" namnet på den externa pageneraren\n"
-#: help.c:558
+#: help.c:562
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" namn på externt paginerarprogram för \\watch\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:565
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
-#: help.c:563
+#: help.c:567
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" skalet som används av kommandot \\!\n"
-#: help.c:565
+#: help.c:569
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" katalog för temporärfiler\n"
-#: help.c:625
+#: help.c:629
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
-#: help.c:720
+#: help.c:724
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:743
+#: help.c:747
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"
-#: tab-complete.c:6078
+#: tab-complete.c:6092
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"