msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting default timezone ... "
-msgstr "wähle Vorgabewert für timezone ... "
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... "
#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden"
#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt"
#: initdb.c:2682
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«"
#: initdb.c:2687
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-23 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-26 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656
+#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«"
#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757
+#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: pg_backup_db.c:179
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgid "could not reconnect to database"
+msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
#: pg_backup_db.c:290
-#, c-format
-msgid "failed to connect to database"
-msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben"
#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333
-#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein"
-#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
#: pg_dump.c:665
#, c-format
-msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
#: pg_dump.c:687
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr ""
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr ""
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6667
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:6709 pg_dump.c:17059
+#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:6853
+#: pg_dump.c:6861
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7254
+#: pg_dump.c:7262
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7473
+#: pg_dump.c:7481
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7556
+#: pg_dump.c:7564
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:7689
+#: pg_dump.c:7697
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
-#: pg_dump.c:8244
+#: pg_dump.c:8252
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8380
+#: pg_dump.c:8388
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8417
+#: pg_dump.c:8425
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8439
+#: pg_dump.c:8447
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8504
+#: pg_dump.c:8512
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_dump.c:8553
+#: pg_dump.c:8561
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:8557
+#: pg_dump.c:8565
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
-#: pg_dump.c:10133
+#: pg_dump.c:10146
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:11487
+#: pg_dump.c:11500
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
-#: pg_dump.c:11859
+#: pg_dump.c:11872
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:11875
+#: pg_dump.c:11888
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:11889
+#: pg_dump.c:11902
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:11900
+#: pg_dump.c:11913
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:11980
+#: pg_dump.c:11993
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12030 pg_dump.c:14082
+#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12163 pg_dump.c:12272 pg_dump.c:12279
+#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:12202
+#: pg_dump.c:12215
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12205
+#: pg_dump.c:12218
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12298
+#: pg_dump.c:12311
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:12315
+#: pg_dump.c:12328
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12336
+#: pg_dump.c:12349
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12652
+#: pg_dump.c:12665
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:12720
+#: pg_dump.c:12733
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:13474
+#: pg_dump.c:13487
#, c-format
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:13946
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert"
-#: pg_dump.c:14001
+#: pg_dump.c:14014
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14057
+#: pg_dump.c:14070
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14779
+#: pg_dump.c:14792
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:14797
+#: pg_dump.c:14810
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:14877
+#: pg_dump.c:14890
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:14885
+#: pg_dump.c:14898
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15384
+#: pg_dump.c:15397
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:15387
+#: pg_dump.c:15400
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:15394
+#: pg_dump.c:15407
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:15476
+#: pg_dump.c:15489
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:15603
+#: pg_dump.c:15959
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16290
+#: pg_dump.c:16296
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16552
+#: pg_dump.c:16558
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:16772
+#: pg_dump.c:16778
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:16904 pg_dump.c:17124
+#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:16938
+#: pg_dump.c:16944
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:17220
+#: pg_dump.c:17226
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
-#: pg_dump.c:17294
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:17523
+#: pg_dump.c:17529
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:17685
+#: pg_dump.c:17691
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:17897
+#: pg_dump.c:17903
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:17952
+#: pg_dump.c:17996
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create large object %u: %s"
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_dump.c:17963
+#: pg_dump.c:18007
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create large object %u: %s"
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_dump.c:18331
+#: pg_dump.c:18375
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen"
-#: pg_dump_sort.c:1129
+#: pg_dump_sort.c:1137
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:"
msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:"
-#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153
+#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1134
+#: pg_dump_sort.c:1142
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden."
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1143
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden."
-#: pg_dump_sort.c:1147
+#: pg_dump_sort.c:1155
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
-#: pg_dumpall.c:199
+#: pg_dumpall.c:200
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation."
-#: pg_dumpall.c:204
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation."
-#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
-msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:360
+#: pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:368
+#: pg_dumpall.c:374
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747
+#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
-#: pg_dumpall.c:457
+#: pg_dumpall.c:463
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:479
-#, c-format
-msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: pg_dumpall.c:611
+#: pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:613
+#: pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:625
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:627
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:656
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:658
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:870
+#: pg_dumpall.c:877
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1271
+#: pg_dumpall.c:1278
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1488
+#: pg_dumpall.c:1495
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgid "excluding database \"%s\"..."
+msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1492
+#: pg_dumpall.c:1499
#, c-format
-msgid "dumping database \"%s\"..."
-msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«..."
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1531
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1533
+#: pg_dumpall.c:1540
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1577
+#: pg_dumpall.c:1584
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1768
+#: pg_dumpall.c:1775
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden: %s"
-#: pg_dumpall.c:1798
+#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-#: pg_dumpall.c:1804
+#: pg_dumpall.c:1811
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "führe %s aus"
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "Tar-Archivierer"
-
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "Verzeichnis-Archivierer"
-
-#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-
-#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "kein Element bereit\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-
-#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-#~ msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-
#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
#~ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
+#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+#~ msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
+#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
+#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-14 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265
+#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:257
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
"\n"
#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1222
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1223
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1224
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
-#: vacuumdb.c:1239
+#: vacuumdb.c:1245
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
-#: vacuumdb.c:1240
+#: vacuumdb.c:1246
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1247
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
-#: vacuumdb.c:1242
+#: vacuumdb.c:1248
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
-#: vacuumdb.c:1243
+#: vacuumdb.c:1249
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1250
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"
-#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:406 vacuumdb.c:414 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden"
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein"
-#: vacuumdb.c:212
-#, c-format
-msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
-msgstr "zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)"
-
-#: vacuumdb.c:233
+#: vacuumdb.c:227
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein"
-#: vacuumdb.c:241
+#: vacuumdb.c:235
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein"
-#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
+#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird"
-#: vacuumdb.c:302
+#: vacuumdb.c:296
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen"
-#: vacuumdb.c:307
+#: vacuumdb.c:301
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen"
-#: vacuumdb.c:398
+#: vacuumdb.c:392
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
-#: vacuumdb.c:399
+#: vacuumdb.c:393
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
-#: vacuumdb.c:400
+#: vacuumdb.c:394
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
-#: vacuumdb.c:442
+#: vacuumdb.c:436
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
-#: vacuumdb.c:445
+#: vacuumdb.c:439
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:638
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform -- versuchen Sie %d"
+
+#: vacuumdb.c:948
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080
+#: vacuumdb.c:951 vacuumdb.c:1086
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: vacuumdb.c:1215
+#: vacuumdb.c:1221
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1219
+#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
-#: vacuumdb.c:1220
+#: vacuumdb.c:1226
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
-#: vacuumdb.c:1221
+#: vacuumdb.c:1227
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n"
-#: vacuumdb.c:1222
+#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
-#: vacuumdb.c:1223
+#: vacuumdb.c:1229
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
-#: vacuumdb.c:1224
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
-#: vacuumdb.c:1225
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
" verwenden\n"
-#: vacuumdb.c:1226
+#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr ""
" --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n"
" Tabellen\n"
-#: vacuumdb.c:1227
+#: vacuumdb.c:1233
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr ""
" --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n"
" Tabellen\n"
-#: vacuumdb.c:1228
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
-#: vacuumdb.c:1229
+#: vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr ""
" --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n"
" gesperrt werden können\n"
-#: vacuumdb.c:1230
+#: vacuumdb.c:1236
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
-#: vacuumdb.c:1231
+#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
-#: vacuumdb.c:1232
+#: vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:1233
+#: vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
-#: vacuumdb.c:1234
+#: vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1235
+#: vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
" kein Vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1237
+#: vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: vacuumdb.c:1245
+#: vacuumdb.c:1251
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-09 03:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-09 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
+#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pl_comp.c:524
+#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
-#: pl_comp.c:554
+#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pl_comp.c:597
+#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:598
+#: pl_comp.c:601
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
-#: pl_comp.c:721
+#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:980
+#: pl_comp.c:997
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: pl_comp.c:1003
+#: pl_comp.c:1020
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: pl_comp.c:1115
+#: pl_comp.c:1132
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: pl_comp.c:1117
+#: pl_comp.c:1134
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
-#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
-#: pl_exec.c:6566
+#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677
+#: pl_exec.c:6594
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_comp.c:1765
+#: pl_comp.c:1793
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1857
+#: pl_comp.c:1891
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2037
+#: pl_comp.c:2080
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
+#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: pl_comp.c:2401
+#: pl_comp.c:2477
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
-#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
+#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
-#: pl_exec.c:481
+#: pl_exec.c:483
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
-#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
+#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:594
+#: pl_exec.c:596
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:601
+#: pl_exec.c:603
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
-#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
+#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
+#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
-#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
+#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
-#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
+#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:994
+#: pl_exec.c:1021
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
+#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1198
+#: pl_exec.c:1225
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1209
+#: pl_exec.c:1236
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1217
+#: pl_exec.c:1244
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:1223
+#: pl_exec.c:1250
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
-#: pl_exec.c:1561
+#: pl_exec.c:1588
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1659
+#: pl_exec.c:1686
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
-#: pl_exec.c:1691
+#: pl_exec.c:1718
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1729
+#: pl_exec.c:1756
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
-#: pl_exec.c:2225
+#: pl_exec.c:2252
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
-#: pl_exec.c:2230
+#: pl_exec.c:2257
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
-#: pl_exec.c:2341
+#: pl_exec.c:2368
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2540
+#: pl_exec.c:2568
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
-#: pl_exec.c:2541
+#: pl_exec.c:2569
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
-#: pl_exec.c:2634
+#: pl_exec.c:2662
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2650
+#: pl_exec.c:2678
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2668
+#: pl_exec.c:2696
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2702
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
-#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
-#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
+#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
-#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
+#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2937
+#: pl_exec.c:2965
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2952
+#: pl_exec.c:2980
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
-#: pl_exec.c:2969
+#: pl_exec.c:2997
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
-#: pl_exec.c:2996
+#: pl_exec.c:3024
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
-#: pl_exec.c:3000
+#: pl_exec.c:3028
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
-#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
+#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
-#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
+#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
+#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3478
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
+#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3500
+#: pl_exec.c:3528
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
-#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
+#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:3618
+#: pl_exec.c:3646
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3712
+#: pl_exec.c:3740
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3782
+#: pl_exec.c:3810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3837
+#: pl_exec.c:3865
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
-#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
-#: pl_exec.c:4185
+#: pl_exec.c:4213
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
+#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
-#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
+#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
-#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
+#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
-#: pl_exec.c:4255
+#: pl_exec.c:4283
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4271
+#: pl_exec.c:4299
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
-#: pl_exec.c:4272
+#: pl_exec.c:4300
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
+#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
-#: pl_exec.c:4361
+#: pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:4362
+#: pl_exec.c:4390
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
-#: pl_exec.c:4375
+#: pl_exec.c:4403
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
+#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
-#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
+#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_exec.c:4728
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
+#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:5032
+#: pl_exec.c:5060
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5092
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:5115
+#: pl_exec.c:5143
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: pl_exec.c:5179
+#: pl_exec.c:5207
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:5211
+#: pl_exec.c:5239
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:5249
+#: pl_exec.c:5277
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:5756
+#: pl_exec.c:5784
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5764
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5792
+#: pl_exec.c:5820
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5855
+#: pl_exec.c:5883
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
-#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224
#, c-format
-msgid "number of source and target fields in assignment do not match"
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
-msgstr ""
+msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv."
-#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt."
-#: pl_exec.c:7518
+#: pl_exec.c:7617
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
-#: pl_exec.c:7519
+#: pl_exec.c:7618
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
-#: pl_gram.y:992
+#: pl_gram.y:993
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1010
+#: pl_gram.y:1011
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1105
+#: pl_gram.y:1106
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
+#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
+#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1405
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1411
+#: pl_gram.y:1412
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
-#: pl_gram.y:1498
+#: pl_gram.y:1499
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1535
+#: pl_gram.y:1537
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1668
+#: pl_gram.y:1670
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1710
+#: pl_gram.y:1712
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
-#: pl_gram.y:1718
+#: pl_gram.y:1720
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1733
+#: pl_gram.y:1735
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
-#: pl_gram.y:1734
+#: pl_gram.y:1736
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
-#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
+#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083
+#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
-#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
-#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493
+#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
+#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
-#: pl_gram.y:2094
+#: pl_gram.y:2096
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
-#: pl_gram.y:2155
+#: pl_gram.y:2157
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
-#: pl_gram.y:2279
+#: pl_gram.y:2281
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
-#: pl_gram.y:2285
+#: pl_gram.y:2287
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
+#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
-#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
+#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
-#: pl_gram.y:2748
+#: pl_gram.y:2752
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
-#: pl_gram.y:2754
+#: pl_gram.y:2758
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
-#: pl_gram.y:2771
+#: pl_gram.y:2775
msgid "missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: pl_gram.y:2773
+#: pl_gram.y:2777
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
-#: pl_gram.y:2901
+#: pl_gram.y:2905
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:2928
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:3002
+#: pl_gram.y:3006
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: pl_gram.y:3171
+#: pl_gram.y:3175
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: pl_gram.y:3232
+#: pl_gram.y:3236
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
-#: pl_gram.y:3233
+#: pl_gram.y:3237
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3243
+#: pl_gram.y:3247
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
-#: pl_gram.y:3248
+#: pl_gram.y:3252
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
-#: pl_gram.y:3257
+#: pl_gram.y:3261
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:3324
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3428
+#: pl_gram.y:3432
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
-#: pl_gram.y:3491
+#: pl_gram.y:3495
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
-#: pl_gram.y:3537
+#: pl_gram.y:3541
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: pl_gram.y:3745
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
-#: pl_gram.y:3752
+#: pl_gram.y:3759
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3794
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
-#: pl_gram.y:3801
+#: pl_gram.y:3808
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
-#: pl_gram.y:3843
+#: pl_gram.y:3850
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
-#: pl_gram.y:3863
+#: pl_gram.y:3870
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
-#: pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
-#: pl_gram.y:3895
+#: pl_gram.y:3902
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
-#: pl_gram.y:3982
+#: pl_gram.y:3989
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:3986
+#: pl_gram.y:3993
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
-#: pl_gram.y:4027
+#: pl_gram.y:4034
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_gram.y:4031
+#: pl_gram.y:4038
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"