Updates from Stéphane Schildknecht.
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 19 Dec 2006 21:47:42 +0000 (21:47 +0000)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 19 Dec 2006 21:47:42 +0000 (21:47 +0000)
fr/initdb.po
fr/pg_config.po
fr/pg_controldata.po
fr/pg_resetxlog.po
fr/psql.po

index 7cea6bcd492f0d6ec28ac356c7031b9bb21ba784..787bb65f9a3176ffb21ff3a568401ca4a57dbcf8 100644 (file)
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "%s : m
 #: initdb.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
 #: initdb.c:443
 #: initdb.c:1052
 #: initdb.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
 #: initdb.c:451
 #: initdb.c:459
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu 
 #: initdb.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu éxécuter la commande « %s » : %s\n"
 
 #: initdb.c:598
 #, c-format
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s : suppression du contenu du r
 #: initdb.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire data\n"
+msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
 #: initdb.c:619
 #, c-format
@@ -84,18 +84,18 @@ msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s : ne peut pas être exécuter en tant qu'utilisateur root\n"
-"Merci de vous connecter (par exemple en utilisant « su ») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n"
+"%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n"
+"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
 #: initdb.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de jeu de caractères pour le serveur\n"
+msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
 #: initdb.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s : attention : jeu de caractères différent\n"
+msgstr "%s : attention : incompatibilité d'encodage\n"
 
 #: initdb.c:852
 #, c-format
@@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"Le jeu de caractères que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n"
-"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait\n"
-"aboutir à de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
-"de chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, exécutez de nouveau\n"
-"%s et soit vous ne spécifiez pas explicitement de jeu de caractères, soit vous\n"
-"choisissez une combinaison possible.\n"
+"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n"
+"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut\n"
+"aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation\n"
+"de chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, ré-exécutez\n"
+"%s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en\n"
+"choisissant une combinaison possible.\n"
 
 #: initdb.c:993
 #, c-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
+"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
 #: initdb.c:1133
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "s
 #: initdb.c:1164
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
+msgstr "sélection des valeurs par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
 
 #: initdb.c:1209
 msgid "creating configuration files ... "
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
-"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
+"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
 #: initdb.c:1465
 msgid "initializing pg_authid ... "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : "
 
 #: initdb.c:1502
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
+msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
 #: initdb.c:1505
 #, c-format
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... "
 #: initdb.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s : le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
+msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
 
 #: initdb.c:1638
 msgid "initializing dependencies ... "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "ok\n"
 #: initdb.c:2186
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom du jeu de caractères invalide («%s»)\n"
+msgstr "%s : nom de locale invalide («%s»)\n"
 
 #: initdb.c:2337
 #, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
-"  -E, --encoding=CODAGE     initialise le jeu de caractères par défaut des nouvelles\n"
+"  -E, --encoding=ENCODAGE     initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                            bases de données\n"
 
 #: initdb.c:2343
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2357
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               génère un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr "  -d, --debug               engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
 #: initdb.c:2358
 #, c-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "  -L DIRECTORY              indique o
 #: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ne nettoie pas après des erreurs\n"
+msgstr "  -n, --noclean             ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
 #: initdb.c:2361
 #, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Lanc
 #: initdb.c:2468
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas gérées.\n"
+msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
 #: initdb.c:2505
 #: initdb.c:2523
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier 
 #: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
-msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n"
+msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
 #: initdb.c:2535
 msgid ""
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
-"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
+"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
 
 #: initdb.c:2558
 #, c-format
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "%s : m
 #: initdb.c:2568
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n"
+msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le superutilisateur pour activer l'authentification %s\n"
 
 #: initdb.c:2583
 #, c-format
@@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n"
-"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
+"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
 #: initdb.c:2659
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr
 #: initdb.c:2693
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
 #: initdb.c:2750
 #, c-format
@@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Les fichiers appartenant à ce cluster doivent appartenir à l'utilisateur « %s ».\n"
-"Le processus serveur doit aussi appartenir à cet utilisateur.\n"
+"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n"
+"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
 #: initdb.c:2760
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2788
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible de trouver le jeu de caractères adéquat pour la locale «%s»\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
 #: initdb.c:2789
 #, c-format
@@ -533,22 +533,22 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 #: initdb.c:2796
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "Le jeu de caractères de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n"
+msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
 
 #: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "création du répertoire %s ... "
+msgstr "création du répertoire %s... "
 
 #: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
+msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
 #: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: initdb.c:2869
 #, c-format
@@ -560,13 +560,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n"
-"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
-"soit vous lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
+"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
+"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
 #: initdb.c:2878
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: initdb.c:2884
 #, c-format
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n"
+"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données par :\n"
 "\n"
 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 "ou\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 #: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver « %s » pour exécuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver de « %s » à exécuter"
 
 #: ../../port/exec.c:321
 #: ../../port/exec.c:357
@@ -693,3 +693,4 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
 #~ msgstr "création du répertoire %s/%s... "
 
+
index e1ac0bd9b29b160f41cb88a9769b677f855f2818..c8150e5110b5dcca0916bfb6659f4ba55952f86d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
+# translation of pg_config.po to
 # translation of pg_config-fr.po to
-# translation of pg_config.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_config
 #
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $
@@ -9,16 +9,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
+"Project-Id-Version: pg_config\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:54+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
 #: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
@@ -59,14 +59,12 @@ msgstr "Options :\n"
 #: pg_config.c:402
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr ""
-"  --bindir              affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
+msgstr "  --bindir              affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
 
 #: pg_config.c:403
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr ""
-"  --docdir              affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
+msgstr "  --docdir              affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
 
 #: pg_config.c:404
 #, c-format
@@ -75,22 +73,17 @@ msgid ""
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
 "  --includedir          affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
-"                        des interfaces clients\n"
+"                        des interfaces client\n"
 
 #: pg_config.c:406
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr ""
-"  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête "
-"C\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n"
 
 #: pg_config.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-"  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du "
-"serveur\n"
+msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
 
 #: pg_config.c:408
 #, c-format
@@ -100,16 +93,12 @@ msgstr "  --libdir              affiche l'emplacement des biblioth
 #: pg_config.c:409
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr ""
-"  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables "
-"dynamiquement\n"
+msgstr "  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n"
 
 #: pg_config.c:410
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr ""
-"  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la "
-"locale\n"
+msgstr "  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
 
 #: pg_config.c:411
 #, c-format
@@ -121,23 +110,17 @@ msgstr "  --mandir              affiche l'emplacement des pages man\n"
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
 "files\n"
-msgstr ""
-"  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support "
-"indépendants de l'architecture\n"
+msgstr "  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n"
 
 #: pg_config.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr ""
-"  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration "
-"globaux au système\n"
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux du système\n"
 
 #: pg_config.c:414
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-"  --pgxs                affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
+msgstr "  --pgxs                affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
 
 #: pg_config.c:415
 #, c-format
@@ -145,64 +128,45 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           affiche les options données au script «configure»\n"
-"                        lorsque PostgreSQL a été construit\n"
+"  --configure           affiche les options passées au script «configure»\n"
+"                        à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:417
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée pour la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:418
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à pour construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
 "built\n"
-msgstr ""
-"  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:423
 #, c-format
-msgid ""
-"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-"  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la "
-"construction de PostgreSQL\n"
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:424
 #, c-format
@@ -222,7 +186,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n"
+"Sans argument, tous les éléments connus sont affichés.\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:427
@@ -238,7 +202,7 @@ msgstr "Essayez 
 #: pg_config.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
 
 #: pg_config.c:495
 #, c-format
@@ -263,7 +227,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 #: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» à exécuter"
 
 #: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
 #, c-format
@@ -289,3 +253,5 @@ msgstr "le processus fils a 
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+
+
index 5267cff19a21983358d5b3df0f54850ef08c6d9a..96a3809a9c9aa8e26f054b85bbb1b4392a1b71fd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
+# translation of pg_controldata.po to
 # translation of pg_controldata-fr.po to
-# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_controldata
 #
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8 2004/11/16 22:58:32 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:38+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: pg_controldata.c:24
 #, c-format
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s affiche les informations de contrôle du groupe de base de données PostgreSQL.\n"
+"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:28
@@ -41,11 +41,11 @@ msgid ""
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "Usage :\n"
-"  %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n"
+"  %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  --help         affiche cette aide puis quitte\n"
-"  --version      affiche les informations sur la version puis quitte\n"
+"  --version      affiche les informations de version puis quitte\n"
 
 #: pg_controldata.c:36
 #, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si aucun répertoire (RÉPERTOIRE DONNÉES) n'est spécifié, la variable\n"
+"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n"
 "d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
@@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "code de statut inconnu"
 #: pg_controldata.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été indiqué\n"
 
 #: pg_controldata.c:103
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #: pg_controldata.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:132
 #, c-format
@@ -121,96 +121,95 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n"
-"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente \n"
-"que celle attendue par ce programme. Les résultats ci-dessous ne sont pas\n"
-"dignes de confiance.\n"
+"WARNING: Les CRC de contrôle calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n"
+"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle attendue par le programme.\n"
+"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Numéro de version de pg_control :     %u\n"
+msgstr "Numéro de version de pg_control :                 %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Numéro de version du catalogue :      %u\n"
+msgstr "Numéro de version du catalogue :                  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
+msgstr "Identifiant du système de base de données :       %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Etat du groupe de base de données :   %s\n"
+msgstr "Etat du cluster de base de données :              %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
+msgstr "Dernière modification de pg_control :             %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ID du fichier journal courant :       %u\n"
+msgstr "ID du fichier journal courant :                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:164
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
+msgstr "Prochain segment de fichier journal :             %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
+msgstr "Dernier point de contrôle:                        %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
+msgstr "Point de contrôle précédent :                     %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n"
+msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle :     %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n"
+msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contrôle : %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"
+msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n"
+msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :            %u/%u\n"
 
 #: pg_controldata.c:183
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n"
+msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle :           %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:185
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :    %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :    %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "Heure du dernier point de contrôle :  %s\n"
+msgstr "Heure du dernier point de contrôle :              %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:191
 #, c-format
@@ -220,42 +219,42 @@ msgstr "Emplacement de fin de la r
 #: pg_controldata.c:194
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Alignement maximale de la donnée :    %u\n"
+msgstr "Alignement maximal des données :                  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n"
+msgstr "Taille de bloc de la base de données :            %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
+msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :    %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Taille de bloc du WAL :               %u\n"
+msgstr "Taille de bloc du WAL :                           %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Octets par segment WAL :              %u\n"
+msgstr "Octets par segment WAL :                          %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Taille maximale des identifiants :    %u\n"
+msgstr "Longueur maximale des identifiants :              %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
+msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:            %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Stockage du type date/heure :         %s\n"
+msgstr "Stockage du type date/heure :                     %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:210
 msgid "64-bit integers"
@@ -268,15 +267,16 @@ msgstr "nombres 
 #: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "Taille maximum d'un nom local :       %u\n"
+msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale :           %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE :                          %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE :                                      %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE :                            %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE :                                        %s\n"
+
 
index 6c9cb621205e322b94b000bcd629a852db919cf6..5dfd011966c965e422e79b111b7128e6ca97eaff 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
+# translation of pg_resetxlog.po to
 # translation of pg_resetxlog-fr.po to
-# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_resetxlog
 #
 # Use these quotes: «%s»
@@ -7,16 +7,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:23+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:124
 #, c-format
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
 #: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de la transaction (-e) ne doit pas être -1\n"
+msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:139
 #, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 #: pg_resetxlog.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n"
+msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:169
 #, c-format
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 #: pg_resetxlog.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu être exécuté par «root»\n"
+msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par «root»\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:243
 #, c-format
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n"
 #: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:268
 #: pg_resetxlog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:274
 #, c-format
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s : le fichier de verrouillage «%s» existe\n"
-"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
+"%s : le fichier de verrouillage « %s » existe\n"
+"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:325
 #, c-format
@@ -156,14 +156,14 @@ msgid ""
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Si vous êtes certain du répertoire des données, exécutez\n"
+"Si vous êtes certain du chemin du répertoire de données, exécutez\n"
 "  touch %s\n"
 "et réessayez.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:415
 #, c-format
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"
 #: pg_resetxlog.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:494
 #, c-format
@@ -206,92 +206,92 @@ msgstr ""
 #: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Numéro de version de pg_control :     %u\n"
+msgstr "Numéro de version de pg_control :                 %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Numéro de version du catalogue :      %u\n"
+msgstr "Numéro de version du catalogue :                  %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:540
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
+msgstr "Identifiant du système de base de données :       %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:542
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
+msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant :   %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:544
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n"
+msgstr "Prochain segment du journal :                     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:546
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n"
+msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :         %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "Dernier NextXID de la vérification :  %u/%u\n"
+msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :            %u/%u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "Dernier NextOID de la vérification :  %u\n"
+msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :            %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:553
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :  %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :    %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:555
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :  %u\n"
+msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :    %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:557
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Alignement maximale de la donnée      %u\n"
+msgstr "Alignement maximal des données :                  %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
+msgstr "Taille du bloc de la base de données :            %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n"
+msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse :    %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n"
+msgstr "Taille du bloc des WAL :                          %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Octets par segment :                %u\n"
+msgstr "Octets par segment :                              %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Longueur maximum des identifiants :   %u\n"
+msgstr "Longueur maximale des identifiants :              %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
+msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:            %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Stockage du type date/heure :         %s\n"
+msgstr "Stockage du type date/heure :                     %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:573
 msgid "64-bit integers"
@@ -304,32 +304,32 @@ msgstr "nombres 
 #: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
+msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE :                          %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE :                                      %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE :                            %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE :                                        %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:675
 #: pg_resetxlog.c:833
@@ -340,28 +340,28 @@ msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 #: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n' pas pu accéder en lecture au répertoire « %s » : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:811
 #: pg_resetxlog.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:844
 #, c-format
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
+"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:845
@@ -396,37 +396,37 @@ msgstr "  -f              force la mise 
 #: pg_resetxlog.c:848
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n"
+msgstr "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau journal de transactions\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:849
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          initialise le prochain identifiant multi-transaction\n"
+msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:850
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n              pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n"
+msgstr "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de contrôle extraites (pour test)\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:851
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          initialise le prochain OID\n"
+msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:852
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O DECALAGE     initialise le prochain décalage multi-transaction\n"
+msgstr "  -O DECALAGE     fixe le prochain décalage multi-transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          initialise le prochain identifiant de transaction\n"
+msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:854
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -x XIDEPOCH     initialise la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
+msgstr "  -x XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:855
 #, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "  --help          affiche cette aide puis quitte\n"
 #: pg_resetxlog.c:856
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       affichage des informations de version puis quitte\n"
+msgstr "  --version       affiche les informations de version puis quitte\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:857
 #, c-format
@@ -445,5 +445,5 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
index 949fc6be9ad6ceb7b9e7979b75b64665df398cfd..6e050fbbd3fe8fd5088b6f96688709bf58d77c09 100644 (file)
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
 #: command.c:121
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
+msgstr "Commande \\%s invalide. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
 #: command.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "commande non valable \\%s\n"
+msgstr "commande \\%s invalide\n"
 
 #: command.c:134
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s : argument supplémentaire « % s» ignoré\n"
+msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
 #: command.c:273
 #, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "aucun tampon de requ
 #: command.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n"
+msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion non trouvée\n"
 
 #: command.c:540
 #: command.c:574
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :"
 
 #: command.c:648
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Le saisir de nouveau :"
+msgstr "Le saisir à nouveau :"
 
 #: command.c:652
 #, c-format
@@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "Historique sauvegard
 #: print.c:885
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
+msgstr "mémoire insuffisante\n"
 
 #: command.c:786
 #: command.c:835
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: erreur\n"
+msgstr "\\%s : erreur\n"
 
 #: command.c:816
 msgid "Timing is on."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Connexion pr
 #: command.c:1084
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
-msgstr "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect : %s"
 
 #: command.c:1107
 #, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr " sur le port 
 #: command.c:1116
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
-msgstr "en tant que l'utilisateur « %s »"
+msgstr "comme utilisateur « %s »"
 
 #: command.c:1208
 #, c-format
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 
 #: command.c:1210
 msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
+msgstr "n'a pas pu démarrer /bin/sh\n"
 
 #: command.c:1247
 #, c-format
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le r
 #: command.c:1274
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s »: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
 #: command.c:1464
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n"
+msgstr "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
 #: command.c:1469
 #, c-format
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Affichage 
 
 #: command.c:1499
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique."
+msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
 #: command.c:1501
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée."
+msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé."
 
 #: command.c:1514
 #, c-format
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Le s
 
 #: command.c:1553
 msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Afficher seulement les tuples."
+msgstr "Affichage des seuls tuples."
 
 #: command.c:1555
 msgid "Tuples only is off."
-msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
+msgstr "L'affichage des seuls tuples est désactivé."
 
 #: command.c:1571
 #, c-format
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Bas de page d
 #: command.c:1630
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
+msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
 #: command.c:1685
 msgid "\\!: failed\n"
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)
 
 #: common.c:113
 msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire insuffisant"
+msgstr "mémoire insuffisante"
 
 #: common.c:366
 msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n"
+msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n"
 
 #: common.c:370
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: "
+msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
 
 #: common.c:375
 msgid "Failed.\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
 #: common.c:581
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
+msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de PID %d.\n"
 
 #: common.c:799
 #, c-format
@@ -375,9 +375,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*******************************************\n"
+"***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*********************************\n"
 "%s\n"
-"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)********************\n"
+"***(appuyez sur entrée pour continuer ou tapez x puis appuyez sur entrée pour annuler)***\n"
 
 #: common.c:850
 #, c-format
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "\\copy : erreur de syntaxe 
 #: copy.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
+msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
 
 #: copy.c:590
 #, c-format
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "d
 #: help.c:66
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel : %s\n"
 
 #: help.c:79
 #, c-format
@@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "  psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
 
 #: help.c:84
 msgid "General options:"
-msgstr "Options générales:"
+msgstr "Options générales :"
 
 #: help.c:89
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d NOM_BASE     spécifie le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n"
+msgstr "  -d NOM_BASE     précise le nom de la base de données à laquelle se connecter (par défaut : %s)\n"
 
 #: help.c:90
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "  -f FICHIER      ex
 
 #: help.c:92
 msgid "  -1 (\"one\")      execute command file as a single transaction"
-msgstr "  -1 (« un »)     exécute un fichier de commande dans une seule transaction"
+msgstr "  -1 (« un »)     exécute un fichier de commande dans une transaction unique"
 
 #: help.c:93
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
-msgstr "  -l              affiche les bases de données disponibles, puis quitter"
+msgstr "  -l              affiche les bases de données disponibles, puis quitte"
 
 #: help.c:94
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "  -X              ne lit pas le fichier de d
 
 #: help.c:96
 msgid "  --help          show this help, then exit"
-msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitter"
+msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte"
 
 #: help.c:97
 msgid "  --version       output version information, then exit"
-msgstr "  -V              affiche la version du programme, puis quitter"
+msgstr "  -V              affiche la version du programme, puis quitte"
 
 #: help.c:99
 msgid ""
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "  -e              affiche les commandes envoy
 
 #: help.c:102
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
-msgstr "  -E              affiche les requêtes générées par les commandes internes"
+msgstr "  -E              affiche les requêtes engendrées par les commandes internes"
 
 #: help.c:103
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)"
+msgstr "  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le résultat des requêtes)"
 
 #: help.c:104
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "  -t              affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
 
 #: help.c:114
 msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr "  -T TEXT         initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
+msgstr "  -T TEXT         initialise les attributs des balises HTML de tableau (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
 
 #: help.c:115
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
@@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "  -P VAR[=ARG]    initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la
 #: help.c:117
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F CHAINE       initialise le séparateur de champs (par défaut: « %s ») (-P fieldsep=)\n"
+msgstr "  -F CHAINE       initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s ») (-P fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:119
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
-"  -R CHAINE       initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
+"  -R CHAINE       initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut : saut\n"
 "                  de ligne) (-P recordsep=)"
 
 #: help.c:121
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -h HOTE         nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n"
-"                  répertoire de la socket (par défaut: %s)\n"
+"                  répertoire de la socket (par défaut : %s)\n"
 
 #: help.c:125
 msgid "local socket"
@@ -622,12 +622,12 @@ msgstr "socket local"
 #: help.c:128
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p PORT         port du serveur de la base de données (par défaut: « %s »)\n"
+msgstr "  -p PORT         port du serveur de la base de données (par défaut : « %s »)\n"
 
 #: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: « %s »)\n"
+msgstr "  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut : « %s »)\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour des commandes internes) ou\n"
-"« \\help » (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
+"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n"
+"« \\help » (pour les commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
 "section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOM [VALEUR]]\n"
-"                   initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n"
+"                   initialiser une variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n"
 
 #: help.c:184
 #, c-format
@@ -711,12 +711,12 @@ msgstr ""
 #: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset NOM      désinitialiser (supprimer) la variable interne\n"
+msgstr "  \\unset NOM      désactiver (supprimer) la variable interne\n"
 
 #: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\! [COMMANDE]   exécuter la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n"
+msgstr "  \\! [COMMANDE]   exécuter la commande dans un shell ou lancer un shell interactif\n"
 
 #: help.c:190
 #, c-format
@@ -781,7 +781,7 @@ msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [TEXTE]  écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n"
+"  \\qecho [TEXTE]  écrire un texte sur la sortie des résultats des requêtes\n"
 "                   (voir \\o)\n"
 
 #: help.c:209
@@ -800,8 +800,8 @@ msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
-"  \\d{t|i|s|v|S}   [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n"
-"                   liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+"  \\d{t|i|s|v|S}   [MODELE] (ajouter \"+\" pour plus de détails)\n"
+"                   afficher la liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n"
 
 #: help.c:213
 #, c-format
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "  \\da [MODELE]    afficher la liste des fonctions d'aggr
 #: help.c:214
 #, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\db [MODELE]    affiche la liste des espaces logiques (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr "  \\db [MODELE]    afficher la liste des tablespaces (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:215
 #, c-format
@@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "  \\dc [MODELE]    afficher la liste des conversions\n"
 #: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
-msgstr "  \\dC             afficher la liste des conversions explicites\n"
+msgstr "  \\dC             afficher la liste des transtypages\n"
 
 #: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
-msgstr "  \\dd [MODELE]    afficher les commentaires pour un objet\n"
+msgstr "  \\dd [MODELE]    afficher les commentaires de l'objet\n"
 
 #: help.c:218
 #, c-format
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "  \\dD [MODELE]    afficher la liste des domaines\n"
 #: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\df [MODELE]    afficher la liste des fonctions (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr "  \\df [MODELE]    afficher la liste des fonctions (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:220
 #, c-format
@@ -846,28 +846,28 @@ msgstr "  \\dg [MODELE]    afficher la liste des groupes\n"
 #: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dn [MODELE]    afficher la liste des schémas (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr "  \\dn [MODELE]    afficher la liste des schémas (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
-msgstr "  \\do [MODELE]    afficher la liste des operateurs\n"
+msgstr "  \\do [MODELE]    afficher la liste des opérateurs\n"
 
 #: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl             afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl             afficher la liste des objets volumineux, identique à \\lo_list\n"
 
 #: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [MODÈLE]    affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
+msgstr "  \\dp [MODÈLE]    afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
 
 #: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\dT [MODELE]    afficher la liste des types de données (ajoutez « + » \n"
+"  \\dT [MODELE]    afficher la liste des types de données (ajouter « + » \n"
 "                   pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:226
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "  \\du [MODELE]    afficher la liste des utilisateurs\n"
 #: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l              afficher toutes les bases de données (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr "  \\l              afficher la liste de toutes les bases de données (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:228
 #, c-format
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "  \\a              basculer entre les modes de sortie align
 #: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [CHAINE]     initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n"
+msgstr "  \\C [CHAINE]     initialiser le titre d'une table, ou le désactiver en l'absence d'argument\n"
 
 #: help.c:234
 #, c-format
@@ -923,19 +923,19 @@ msgid ""
 "                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NOM [VALEUR]\n"
-"                   initialise l'option d'affichage de la table\n"
+"                   initialiser l'option d'affichage de la table\n"
 "                   (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                   numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
 #: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t              afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n"
+msgstr "  \\t              afficher uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
 
 #: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr "  \\T [CHAINE]     initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annule si aucun argument\n"
+msgstr "  \\T [CHAINE]     initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annuler en l'absence d'argument\n"
 
 #: help.c:244
 #, c-format
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "  \\x              basculer l'affichage 
 #: help.c:248
 #, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Copie, gros objets\n"
+msgstr "Copie, objets volumineux\n"
 
 #: help.c:249
 #, c-format
@@ -963,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_export OIDLOB FICHIER\n"
 "  \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
 "  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink OIDLOB                    opérations sur les gros objets\n"
+"  \\lo_unlink OIDLOB                    opérations sur les objets volumineux\n"
 
 #: help.c:283
 msgid "Available help:\n"
-msgstr "Aide-mémoire disponible:\n"
+msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
 
 #: help.c:369
 #, c-format
@@ -991,12 +991,12 @@ msgid ""
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
 "Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n"
-"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n"
+"Tapez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n"
 
 #: input.c:333
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s : %s\n"
 
 #: input.c:338
 msgid "history is not supported by this installation\n"
@@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "l'historique n'est pas support
 #: large_obj.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: non connecté à une base de données\n"
+msgstr "%s : non connecté à une base de données\n"
 
 #: large_obj.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnée\n"
+msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n"
 
 #: large_obj.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n"
+msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n"
 
 #: large_obj.c:252
 #: describe.c:80
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Description"
 
 #: large_obj.c:260
 msgid "Large objects"
-msgstr "Gros objets"
+msgstr "Objets volumineux"
 
 #: mainloop.c:150
 #, c-format
@@ -1110,9 +1110,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Tapez:  \\copyright pour les termes de distribution\n"
-"        \\h pour l'aide-mémoire sur les commandes SQL\n"
-"        \\? pour l'aide-mémoire sur les commandes psql\n"
-"        \\g ou terminez avec un point-virgule pour exécuter une requête\n"
+"        \\h pour l'aide-mémoire des commandes SQL\n"
+"        \\? pour l'aide-mémoire des commandes psql\n"
+"        \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n"
 "        \\q pour quitter\n"
 "\n"
 
@@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid ""
 "such as \\d, might not work properly.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n"
-"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n"
+"ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n"
+"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner correctement.\n"
 "\n"
 
 #: startup.c:530
@@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "%s : n'a pas pu configurer le param
 #: startup.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'effacer la variable « %s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n"
 
 #: startup.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable « %s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
 #: startup.c:620
 #: startup.c:626
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Essayez l'option 
 #: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s : Attention: option supplémentaire « %s » ignorée\n"
+msgstr "%s : Attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
 
 #: startup.c:650
 #, c-format
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n"
+"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n"
 "\n"
 
 #: startup.c:757
@@ -1180,9 +1180,9 @@ msgid ""
 "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n"
-"         les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
-"         référence de psql « Notes pour les utilisateurs Windows » pour les détails.\n"
+"Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u)\n"
+"         les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
+"         référence de psql « Notes aux utilisateurs Windows » pour les détails.\n"
 "\n"
 
 #: describe.c:79
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr
 #: describe.c:114
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n"
+msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
 #: describe.c:125
 #: describe.c:211
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Privil
 
 #: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
-msgstr "Liste des espaces logiques"
+msgstr "Liste des tablespaces"
 
 #: describe.c:202
 msgid "Result data type"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Type de donn
 
 #: describe.c:211
 msgid "Language"
-msgstr "Langage"
+msgstr "Langue"
 
 #: describe.c:212
 msgid "Source code"
@@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "Liste des types de donn
 
 #: describe.c:345
 msgid "Left arg type"
-msgstr "Type d'arg. gauche"
+msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
 #: describe.c:345
 msgid "Right arg type"
-msgstr "Type d'arg. droit"
+msgstr "Type de l'arg. droit"
 
 #: describe.c:346
 msgid "Result type"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Encodage"
 
 #: describe.c:394
 msgid "Tablespace"
-msgstr "Espace logique"
+msgstr "Tablespace"
 
 #: describe.c:412
 msgid "List of databases"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Type"
 #: describe.c:467
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilèges d'accès de la base de données « %s »"
+msgstr "Privilèges d'accès pour la base de données « %s »"
 
 #: describe.c:499
 msgid "Object"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "    
 
 #: describe.c:1240
 msgid "Check constraints:"
-msgstr "Contraintes :"
+msgstr "Contraintes de vérification :"
 
 #: describe.c:1244
 #: describe.c:1259
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "    
 
 #: describe.c:1255
 msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Contraintes de clés secondaires :"
+msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
 #: describe.c:1289
 msgid "Triggers:"
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Superutilisateur"
 
 #: describe.c:1452
 msgid "Create role"
-msgstr "Crée un rôle"
+msgstr "Créer un rôle"
 
 #: describe.c:1453
 msgid "Create DB"
-msgstr "Crée une base"
+msgstr "Créer une base"
 
 #: describe.c:1454
 msgid "no limit"
@@ -1575,12 +1575,12 @@ msgstr "Table"
 #: describe.c:1584
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n"
+msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
 #: describe.c:1586
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Pas de relations trouvées.\n"
+msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
 #: describe.c:1591
 msgid "List of relations"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Destination"
 
 #: describe.c:1684
 msgid "Default?"
-msgstr "Par défaut?"
+msgstr "Par défaut ?"
 
 #: describe.c:1698
 msgid "List of conversions"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"où option fait partie de :\n"
+"où option peut être :\n"
 "\n"
 "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 "\n"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
 "    SET SCHEMA nouveau_schéma\n"
 "\n"
-"où action fait partie de :\n"
+"où action peut être :\n"
 "\n"
 "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:49
 msgid "change role name or membership"
-msgstr "modifie le nom du rôle ou son appartenance"
+msgstr "modifier le nom du rôle ou ses membres"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid ""
 "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 msgstr ""
 "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espacelogique\n"
+"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
 "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
 "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
 
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER
 #: sql_help.h:69
 #: sql_help.h:97
 msgid "change a database role"
-msgstr "modifie un rôle de la base de données"
+msgstr "modifier un rôle de la base de données"
 
 #: sql_help.h:70
 msgid ""
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"où option fait partie de :\n"
+"où option peut être :\n"
 "    \n"
 "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
 "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
 "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-"    | VALID UNTIL 'date/heure' \n"
+"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 "\n"
 "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 "\n"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE nom\n"
 "    SET SCHEMA nouveau_schéma\n"
 "\n"
-"où action fait partie de :\n"
+"où action peut être :\n"
 "\n"
 "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
 "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "modifie la définition d'un espace logique"
+msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
 
 #: sql_help.h:86
 msgid ""
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
 
 #: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
-msgstr "modifie la définition d'un type"
+msgstr "modifier la définition d'un type"
 
 #: sql_help.h:94
 msgid ""
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"où option fait partie de :\n"
+"où option peut être :\n"
 "    \n"
 "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 #: sql_help.h:105
 #: sql_help.h:449
 msgid "start a transaction block"
-msgstr "démarrer un bloc de transaction"
+msgstr "débuter un bloc de transaction"
 
 #: sql_help.h:106
 msgid ""
@@ -2084,14 +2084,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
-"où transaction_mode fait partie de :\n"
+"où transaction_mode peut être :\n"
 "\n"
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "Forcer l'enregistrement immédiat des journaux de transaction"
+msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction"
 
 #: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "CLOSE nom"
 
 #: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "clusteriser une table à partir d'un index"
+msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
 
 #: sql_help.h:118
 msgid ""
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "  INDEX nom_objet |\n"
 "  LARGE OBJECT oid_large_objet |\n"
 "  OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n"
-"  OPERATOR CLASS nom_objet USING méthod_indexage |\n"
+"  OPERATOR CLASS nom_objet USING méthode_indexation |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
 "  ROLE nom_objet |\n"
 "  RULE nom_règle ON nom_table |\n"
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:129
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "valide une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases"
+msgstr "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:130
 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
@@ -2275,9 +2275,9 @@ msgid ""
 "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE nom ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+"CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
 "    SFUNC = sfonction,\n"
-"    STYPE = type_données_en_entrée\n"
+"    STYPE = type_données_état\n"
 "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
 "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
 "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "ou l'ancienne syntaxe\n"
 "\n"
 "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-"    BASETYPE = type_données_en_entrée,\n"
+"    BASETYPE = type_base,\n"
 "    SFUNC = fonction_s,\n"
 "    STYPE = type_données_état\n"
 "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
-msgstr "définir une nouvelle conversion explicite"
+msgstr "définir un nouveau transtypage"
 
 #: sql_help.h:142
 msgid ""
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:149
 msgid "define a new encoding conversion"
-msgstr "définir une nouvelle conversion dcodage"
+msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
 
 #: sql_help.h:150
 msgid ""
@@ -2366,8 +2366,8 @@ msgstr ""
 "CREATE DATABASE nom\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-"           [ ENCODING [=] codage ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] espacelogique ]\n"
+"           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
 "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
 
 #: sql_help.h:157
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"où option fait partie de :\n"
+"où option peut être :\n"
 "    \n"
 "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
-msgstr "définir un nouveau langage de programmation de procédures stockées"
+msgstr "définir un nouveau langage procédural"
 
 #: sql_help.h:174
 msgid ""
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
-msgstr "définir une nouvelle classe opérateur"
+msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
 
 #: sql_help.h:178
 msgid ""
@@ -2542,8 +2542,8 @@ msgstr ""
 "    [, COMMUTATOR = op_commutation ] [, NEGATOR = op_négation ]\n"
 "    [, RESTRICT = proc_restriction ] [, JOIN = proc_jointure ]\n"
 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-"    [, SORT1 = op_tri_droit ] [, SORT2 = op_tri_gauche ]\n"
-"    [, LTCMP = op_plus_petit_que ] [, GTCMP = op_plus_grand_que ]\n"
+"    [, SORT1 = op_tri_gauche ] [, SORT2 = op_tri_droit ]\n"
+"    [, LTCMP = op_inférieur ] [, GTCMP = op_supérieur ]\n"
 ")"
 
 #: sql_help.h:186
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"où option fait partie de :\n"
+"où option peut être :\n"
 "    \n"
 "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2683,9 +2683,9 @@ msgstr ""
 "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE espace_logique ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
-"où colonne_contrainte fait partie de :\n"
+"où colonne_contrainte peut être :\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
 "{ NOT NULL | \n"
@@ -2693,21 +2693,21 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE paramètres_index |\n"
 "  PRIMARY KEY paramètres_index |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
-"et contrainte_table fait partie de :\n"
+"et contrainte_table peut être :\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
 "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
 "  PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n"
+"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
 "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
-"paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
+" les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
 "\n"
 "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n"
 "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
@@ -2730,12 +2730,12 @@ msgstr ""
 "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
 "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE espace_logique ]\n"
+"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    AS requête"
 
 #: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
-msgstr "définir un nouvel espace logique"
+msgstr "définir un nouveau tablespace"
 
 #: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
@@ -2787,8 +2787,8 @@ msgstr ""
 "CREATE TYPE nom (\n"
 "    INPUT = fonction_en_entrée,\n"
 "    OUTPUT = fonction_en_sortie\n"
-"    [ , RECEIVE = fonction_recevant_type]\n"
-"    [ , SEND = fonction_renvoyant_type ]\n"
+"    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+"    [ , SEND = fonction_émission ]\n"
 "    [ , ANALYZE = fonction_analyze ]\n"
 "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_intervalle | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
-"où option fait partie de :\n"
+"où option peut être :\n"
 "    \n"
 "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
 "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance"
+msgstr "désallouer une instruction préparée"
 
 #: sql_help.h:230
 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
-msgstr "supprimer des lignes dans une table"
+msgstr "supprimer des lignes d'une table"
 
 #: sql_help.h:238
 msgid ""
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT
 
 #: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
-msgstr "supprimer une conversion explicite"
+msgstr "supprimer un transtypage"
 
 #: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -3033,11 +3033,11 @@ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:309
 msgid "remove a tablespace"
-msgstr "supprimer un espace logique"
+msgstr "supprimer un tablespace"
 
 #: sql_help.h:310
 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] espacelogique"
+msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
 
 #: sql_help.h:313
 msgid "remove a trigger"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:333
 msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance"
+msgstr "exécuter une instruction préparée"
 
 #: sql_help.h:334
 msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
@@ -3081,15 +3081,15 @@ msgstr "EXECUTE nom_plan [ (param
 
 #: sql_help.h:337
 msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression"
+msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
 
 #: sql_help.h:338
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression"
+msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
 
 #: sql_help.h:341
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur"
+msgstr "extraire des lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
 
 #: sql_help.h:342
 msgid ""
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
 "\n"
-"sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes:\n"
+"sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
 "\n"
 "    NEXT\n"
 "    PRIOR\n"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n"
+"    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
 "    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:353
 msgid "listen for a notification"
-msgstr "être à l'écoute d'une notification"
+msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
 
 #: sql_help.h:354
 msgid "LISTEN name"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "LOCK [ TABLE ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
-"avec un mode_verrouillage parmi les valeurs suivantes :\n"
+"avec mode_verrouillage parmi :\n"
 "\n"
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
 
 #: sql_help.h:369
 msgid "generate a notification"
-msgstr "générer une notification"
+msgstr "engendrer une notification"
 
 #: sql_help.h:370
 msgid "NOTIFY name"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "NOTIFY nom"
 
 #: sql_help.h:373
 msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression"
+msgstr "préparer une instruction pour exécution"
 
 #: sql_help.h:374
 msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_donn
 
 #: sql_help.h:377
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "prépare la transaction en cours pour une validation en deux phases"
+msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:378
 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
 
 #: sql_help.h:381
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
-msgstr "change le propriétaire des objets de la base possédés par un rôle spécifique"
+msgstr "changer la possession d'objets appartenant à un rôle"
 
 #: sql_help.h:382
 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
 
 #: sql_help.h:385
 msgid "rebuild indexes"
-msgstr "reconstruire des indexes"
+msgstr "reconstruire des index"
 
 #: sql_help.h:386
 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
 
 #: sql_help.h:389
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "détruire un point de sauvegarde précédemment défini"
+msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
 
 #: sql_help.h:390
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde"
 
 #: sql_help.h:393
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut"
+msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
 
 #: sql_help.h:394
 msgid ""
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:405
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases"
+msgstr "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:406
 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
@@ -3435,19 +3435,19 @@ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
 
 #: sql_help.h:409
 msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "retourner à un point de sauvegarde"
+msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
 
 #: sql_help.h:410
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_retournement"
 
 #: sql_help.h:413
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "définir un nouveau point de sauvegarde pour la transaction en cours"
+msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
 
 #: sql_help.h:414
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_sauvegarde"
+msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_retournement"
 
 #: sql_help.h:417
 msgid "retrieve rows from a table or view"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "    [ OFFSET début ]\n"
 "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
 "\n"
-"où élément_from fait partie de :\n"
+"où élément_from peut être :\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:425
 msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "modifier un paramètre run-time"
+msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
 
 #: sql_help.h:426
 msgid ""
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
 #: sql_help.h:433
 msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours"
+msgstr "définir l'identifiant utilisateur courant de la session en cours"
 
 #: sql_help.h:434
 msgid ""
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:437
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
-msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours"
+msgstr "définir l'identifiant utilisateur de la session et l'identifiant utilisateur courant de la session en cours"
 
 #: sql_help.h:438
 msgid ""
@@ -3588,14 +3588,14 @@ msgstr ""
 "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
 "\n"
-"où mode_transaction fait partie de :\n"
+"où mode_transaction peut être :\n"
 "\n"
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:445
 msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time"
+msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
 
 #: sql_help.h:446
 msgid ""
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
 "\n"
-"où mode_transaction fait partie de :\n"
+"où mode_transaction peut être :\n"
 "\n"
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
@@ -3631,15 +3631,16 @@ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:457
 msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications"
+msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
 
+ICI
 #: sql_help.h:458
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
 
 #: sql_help.h:461
 msgid "update rows of a table"
-msgstr "mettre à jour les lignes d'une table"
+msgstr "actualiser les lignes d'une table"
 
 #: sql_help.h:462
 msgid ""
@@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:465
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données"
+msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
 
 #: sql_help.h:466
 msgid ""
@@ -3671,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:469
 msgid "compute a set of rows"
-msgstr "calcule un ensemble de lignes"
+msgstr "calculer sur un ensemble de lignes"
 
 #: sql_help.h:470
 msgid ""
@@ -3705,7 +3706,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 #: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
 #: ../../port/exec.c:321
 #: ../../port/exec.c:357
@@ -3778,3 +3779,4 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 #~ "    [ FROM depuis_liste ]\n"
 #~ "    [ WHERE condition ]"
 
+