msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-30 00:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-06 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-07 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307
#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842
#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890
-#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772
-#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4942
+#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1920 replication/slot.c:1800
+#: replication/slot.c:1841 replication/walsender.c:658
#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027
#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853
-#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/logical/snapbuild.c:1898 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/slot.c:1804 replication/slot.c:1845 replication/walsender.c:663
#: utils/cache/relmapper.c:817
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984
-#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930
-#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5000
+#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1933
+#: replication/slot.c:1691 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:673
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
#: utils/cache/relmapper.c:956
#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179
#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852
#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906
-#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819
-#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3595
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1822
+#: replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:631
#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792
#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050
+#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973
#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649
-#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/slot.c:1677
+#: replication/slot.c:1782 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770
+#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202
-#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192
+#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599
#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372
#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061
-#: postmaster/pgarch.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1629
+#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1632
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951
#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450
#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419
-#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769
-#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677
+#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1772
+#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1563 replication/slot.c:1705
#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
-#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038
#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd."
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773
#: parser/parse_relation.c:1857
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1039
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning."
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1046
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1057
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17463 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
-#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596
+#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1624
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529
#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617
#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641
-#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726
-#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537
+#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1729
+#: replication/slot.c:1659 storage/file/buffile.c:537
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731
-#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765
+#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721
+#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755
#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705
#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429
#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399
-#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087
-#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4415
+#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:2090
+#: replication/slot.c:1756 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317
#: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250
#: utils/time/snapmgr.c:1606
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
-#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887
+#: commands/tablecmds.c:17151 commands/tablecmds.c:18930
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797
-#: commands/tablecmds.c:17128
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13829
+#: commands/tablecmds.c:17160
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s får inte vara tom."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1551
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965
#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175
#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449
-#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316
-#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640
-#: commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:12167 commands/tablecmds.c:12348
+#: commands/tablecmds.c:12508 commands/tablecmds.c:13672
+#: commands/tablecmds.c:16260 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468
#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434
#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17124 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737
+#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328
-#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
+#: commands/tablecmds.c:14314 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/misc/guc.c:7412
-#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874
-#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985
-#: utils/misc/guc.c:12027
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/misc/guc.c:7402
+#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864
+#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975
+#: utils/misc/guc.c:12017
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268
+#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1269
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
+#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1274
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161
+#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:12252
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17129 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:17102
+#: commands/tablecmds.c:17134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
-#: commands/tablecmds.c:17107
+#: commands/tablecmds.c:17139
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/pg_constraint.c:1075
+#: catalog/pg_constraint.c:1086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" för domänen %s finns inte"
msgstr "Partitionen kopplas loss parallellt eller har en bortkoppling som inte är slutförd."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488
-#: commands/tablecmds.c:15397
+#: commands/tablecmds.c:15429
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE för att slutföra den pågående bortkopplingsoperationen."
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989
-#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705
+#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713
-#: parser/parse_clause.c:940
+#: parser/parse_clause.c:942
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14128 commands/tablecmds.c:16022
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000
+#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16032
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125
-#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7768
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257
-#: commands/define.c:285 commands/define.c:331
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
+#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s kräver en parameter"
#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
-#: commands/define.c:210
+#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s kräver ett numeriskt värde"
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s kräver ett booleskt värde"
-#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294
+#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s kräver ett heltalsvärde"
-#: commands/define.c:239
+#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn"
-#: commands/define.c:269
+#: commands/define.c:302
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
-#: commands/define.c:315
+#: commands/define.c:348
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:16455 tcop/utility.c:1332
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7390
+#: utils/misc/guc.c:7380
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807
+#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17470 commands/typecmds.c:807
#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795
#: utils/adt/misc.c:601
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463
-#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17495
+#: commands/tablecmds.c:17501 commands/typecmds.c:2302
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018
-#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17050
+#: commands/tablecmds.c:17085 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
-#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13819
+#: commands/tablecmds.c:16475
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776
-#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722
+#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3736
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191
+#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192
+#: commands/subscriptioncmds.c:1140
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false. Eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1212
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "Use %s instead."
+msgstr "Använd %s istället."
+
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1196
+#, c-format
+msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+msgstr "Använd %s with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1218
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1237
+#: commands/subscriptioncmds.c:1243
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1238
+#: commands/subscriptioncmds.c:1244
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1258
+#: commands/subscriptioncmds.c:1263
#, c-format
msgid "must be superuser to skip transaction"
msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1278
+#: commands/subscriptioncmds.c:1283
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1358
+#: commands/subscriptioncmds.c:1363
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1616
+#: commands/subscriptioncmds.c:1621
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633
+#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1667
+#: commands/subscriptioncmds.c:1672
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1669
+#: commands/subscriptioncmds.c:1674
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1783
+#: commands/subscriptioncmds.c:1788
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809
+#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1855
+#: commands/subscriptioncmds.c:1860
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1858
+#: commands/subscriptioncmds.c:1863
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1888
+#: commands/subscriptioncmds.c:1893
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1932
+#: commands/subscriptioncmds.c:1937
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1946
+#: commands/subscriptioncmds.c:1951
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1957
+#: commands/subscriptioncmds.c:1962
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930
+#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18973
#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626
-#: commands/tablecmds.c:16146
+#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13658
+#: commands/tablecmds.c:16178
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14965
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830
+#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14841
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817
+#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14849
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772
-#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:12382 parser/parse_utilcmd.c:1301
#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753
#: parser/parse_utilcmd.c:1861
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060
+#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15092
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15099
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989
+#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520
-#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990
+#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12022
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855
#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113
#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649
-#: commands/tablecmds.c:16237
+#: commands/tablecmds.c:12176 commands/tablecmds.c:13681
+#: commands/tablecmds.c:16269
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10241
#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039
-#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021
+#: commands/tablecmds.c:10793 commands/tablecmds.c:11071
+#: commands/tablecmds.c:11978 commands/tablecmds.c:12053
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:10800
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:10806
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10809
+#: commands/tablecmds.c:10841
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10811
+#: commands/tablecmds.c:10843
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11079
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:11125
+#: commands/tablecmds.c:11157
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:11209
+#: commands/tablecmds.c:11241
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:11214
+#: commands/tablecmds.c:11246
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:11312
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11329
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:11394
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:11456
+#: commands/tablecmds.c:11488
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11461
+#: commands/tablecmds.c:11493
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11902
+#: commands/tablecmds.c:11934
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11952
+#: commands/tablecmds.c:11984
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:12128
+#: commands/tablecmds.c:12160
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12155
+#: commands/tablecmds.c:12187
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12164
+#: commands/tablecmds.c:12196
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12214
+#: commands/tablecmds.c:12246
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:12249
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:12221
+#: commands/tablecmds.c:12253
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12224
+#: commands/tablecmds.c:12256
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12323
+#: commands/tablecmds.c:12355
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12351
+#: commands/tablecmds.c:12383
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:12362
+#: commands/tablecmds.c:12394
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:12487
+#: commands/tablecmds.c:12519
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:12525
+#: commands/tablecmds.c:12557
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:12530
+#: commands/tablecmds.c:12562
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12611
+#: commands/tablecmds.c:12643
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631
-#: commands/tablecmds.c:12649
+#: commands/tablecmds.c:12644 commands/tablecmds.c:12663
+#: commands/tablecmds.c:12681
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12630
+#: commands/tablecmds.c:12662
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12648
+#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12679
+#: commands/tablecmds.c:12711
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12712
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769
+#: commands/tablecmds.c:13789 commands/tablecmds.c:13801
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771
+#: commands/tablecmds.c:13791 commands/tablecmds.c:13803
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:13785
+#: commands/tablecmds.c:13817
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129
-#: commands/tablecmds.c:17148
+#: commands/tablecmds.c:13831 commands/tablecmds.c:17161
+#: commands/tablecmds.c:17180
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:13808
+#: commands/tablecmds.c:13840
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14170
+#: commands/tablecmds.c:14202
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14247
+#: commands/tablecmds.c:14279
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521
+#: commands/tablecmds.c:14313 commands/view.c:521
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:14531
+#: commands/tablecmds.c:14563
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:14543
+#: commands/tablecmds.c:14575
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:14667
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:14651
+#: commands/tablecmds.c:14683
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:14768
+#: commands/tablecmds.c:14800
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329
+#: commands/tablecmds.c:14805 commands/tablecmds.c:15361
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14778
+#: commands/tablecmds.c:14810
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14824
+#: commands/tablecmds.c:14856
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14837
+#: commands/tablecmds.c:14869
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782
+#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783
+#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:17815
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14873
+#: commands/tablecmds.c:14905
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:14875
+#: commands/tablecmds.c:14907
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:15078
+#: commands/tablecmds.c:15110
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15087
+#: commands/tablecmds.c:15119
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:15137
+#: commands/tablecmds.c:15169
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:15165
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15253
+#: commands/tablecmds.c:15285
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15261
+#: commands/tablecmds.c:15293
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15272
+#: commands/tablecmds.c:15304
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15307
+#: commands/tablecmds.c:15339
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15393
+#: commands/tablecmds.c:15425
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470
+#: commands/tablecmds.c:15454 commands/tablecmds.c:15502
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15508
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15704
+#: commands/tablecmds.c:15736
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:15734
+#: commands/tablecmds.c:15766
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15745
+#: commands/tablecmds.c:15777
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15786
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15768
+#: commands/tablecmds.c:15800
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15820
+#: commands/tablecmds.c:15852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/tablecmds.c:16040
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:16014
+#: commands/tablecmds.c:16046
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16020
+#: commands/tablecmds.c:16052
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16026
+#: commands/tablecmds.c:16058
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16032
+#: commands/tablecmds.c:16064
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16081
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:16056
+#: commands/tablecmds.c:16088
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:16303
+#: commands/tablecmds.c:16335
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:16327
+#: commands/tablecmds.c:16359
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16361
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:16374
+#: commands/tablecmds.c:16406
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:16416
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16442
+#: commands/tablecmds.c:16474
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:16549
+#: commands/tablecmds.c:16581
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16962
+#: commands/tablecmds.c:16994
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/tablecmds.c:17112
+#: commands/tablecmds.c:17144
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:17140
+#: commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17174 commands/tablecmds.c:17186
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Byt ägare på tabellen istället."
-#: commands/tablecmds.c:17146
+#: commands/tablecmds.c:17178
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17152
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17221
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17229
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:17263
+#: commands/tablecmds.c:17295
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:17271
+#: commands/tablecmds.c:17303
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667
-#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942
+#: commands/tablecmds.c:17315 commands/tablecmds.c:17429 commands/trigger.c:667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:943
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:17359
+#: commands/tablecmds.c:17391
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17379
+#: commands/tablecmds.c:17411
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:17409
+#: commands/tablecmds.c:17441
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17430
+#: commands/tablecmds.c:17462
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:17465
+#: commands/tablecmds.c:17497
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17471
+#: commands/tablecmds.c:17503
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17722
+#: commands/tablecmds.c:17754
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17728
+#: commands/tablecmds.c:17760
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17744
+#: commands/tablecmds.c:17776
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17758
+#: commands/tablecmds.c:17790
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17792
+#: commands/tablecmds.c:17824
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17800
+#: commands/tablecmds.c:17832
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17808
+#: commands/tablecmds.c:17840
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:17815
+#: commands/tablecmds.c:17847
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17835
+#: commands/tablecmds.c:17867
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17838
+#: commands/tablecmds.c:17870
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17882
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17852
+#: commands/tablecmds.c:17884
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner."
-#: commands/tablecmds.c:18031
+#: commands/tablecmds.c:18063
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18034
+#: commands/tablecmds.c:18066
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index."
-#: commands/tablecmds.c:18345
+#: commands/tablecmds.c:18377
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns"
-#: commands/tablecmds.c:18454
+#: commands/tablecmds.c:18486
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18460
+#: commands/tablecmds.c:18492
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984
-#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023
-#: commands/tablecmds.c:19065
+#: commands/tablecmds.c:19007 commands/tablecmds.c:19027
+#: commands/tablecmds.c:19047 commands/tablecmds.c:19066
+#: commands/tablecmds.c:19108
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18967
+#: commands/tablecmds.c:19010
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:18987
+#: commands/tablecmds.c:19030
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19007
+#: commands/tablecmds.c:19050
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:19026
+#: commands/tablecmds.c:19069
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19068
+#: commands/tablecmds.c:19111
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19298
+#: commands/tablecmds.c:19341
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering"
-#: commands/tablecmds.c:19305
+#: commands/tablecmds.c:19348
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\""
#: commands/trigger.c:265
#, c-format
-msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-msgstr "Utlösare på partionerade tabeller kan inte ha övergångstabeller."
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitionerade tabeller."
#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3690 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:527
+#: utils/fmgr/funcapi.c:570
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3102
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3907
+#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3938
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3912
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3915
+#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3946
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3920
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3923
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3121
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3954
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918
-#: utils/misc/guc.c:8016 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238
-#: utils/misc/guc.c:8341
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908
+#: utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228
+#: utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:627
+#: utils/fmgr/funcapi.c:670
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
+#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182
+#: parser/parse_merge.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra MERGE på relation \"%s\""
+
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705
+#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706
-#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705
+#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4348
+#: optimizer/plan/planner.c:4347
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5469
+#: optimizer/plan/planner.c:5468
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5470
+#: optimizer/plan/planner.c:5469
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5474
+#: optimizer/plan/planner.c:5473
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5475
+#: optimizer/plan/planner.c:5474
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
-#: optimizer/util/plancat.c:133
+#: optimizer/util/plancat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\""
+
+#: optimizer/util/plancat.c:151
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:673
+#: optimizer/util/plancat.c:691
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:690
+#: optimizer/util/plancat.c:708
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:740
+#: optimizer/util/plancat.c:758
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:845
+#: optimizer/util/plancat.c:863
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
-#: parser/parse_clause.c:190
+#: parser/parse_clause.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
-#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
+#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
-#: parser/parse_clause.c:610
+#: parser/parse_clause.c:612
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion"
-#: parser/parse_clause.c:643
+#: parser/parse_clause.c:645
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:646
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:650
+#: parser/parse_clause.c:652
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:653
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje."
-#: parser/parse_clause.c:658
+#: parser/parse_clause.c:660
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:661
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:761
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:820
+#: parser/parse_clause.c:822
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:862
+#: parser/parse_clause.c:864
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:872
+#: parser/parse_clause.c:874
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:932
+#: parser/parse_clause.c:934
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
-#: parser/parse_clause.c:954
+#: parser/parse_clause.c:956
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
-#: parser/parse_clause.c:988
+#: parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1137
+#: parser/parse_clause.c:1139
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
-#: parser/parse_clause.c:1327
+#: parser/parse_clause.c:1329
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:1342
+#: parser/parse_clause.c:1344
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1351
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1366
+#: parser/parse_clause.c:1368
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1375
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1779
+#: parser/parse_clause.c:1781
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1804
+#: parser/parse_clause.c:1806
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1969
+#: parser/parse_clause.c:1971
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1997
+#: parser/parse_clause.c:1999
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2019
+#: parser/parse_clause.c:2021
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2458
+#: parser/parse_clause.c:2460
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
-#: parser/parse_clause.c:2664
+#: parser/parse_clause.c:2666
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
-#: parser/parse_clause.c:2725
+#: parser/parse_clause.c:2727
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2737
+#: parser/parse_clause.c:2739
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773
+#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
-#: parser/parse_clause.c:2775
+#: parser/parse_clause.c:2777
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
-#: parser/parse_clause.c:2795
+#: parser/parse_clause.c:2797
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2820
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:2889
+#: parser/parse_clause.c:2891
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
-#: parser/parse_clause.c:2890
+#: parser/parse_clause.c:2892
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2922
+#: parser/parse_clause.c:2924
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
-#: parser/parse_clause.c:2923
+#: parser/parse_clause.c:2925
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021
+#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
-#: parser/parse_clause.c:3099
+#: parser/parse_clause.c:3101
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3105
+#: parser/parse_clause.c:3107
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3184
+#: parser/parse_clause.c:3186
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
-#: parser/parse_clause.c:3185
+#: parser/parse_clause.c:3187
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
-#: parser/parse_clause.c:3196
+#: parser/parse_clause.c:3198
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
-#: parser/parse_clause.c:3204
+#: parser/parse_clause.c:3206
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: parser/parse_clause.c:3334
+#: parser/parse_clause.c:3336
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
-#: parser/parse_clause.c:3336
+#: parser/parse_clause.c:3338
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_clause.c:3647
+#: parser/parse_clause.c:3649
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:3653
+#: parser/parse_clause.c:3655
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3656
+#: parser/parse_clause.c:3658
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
-#: parser/parse_clause.c:3661
+#: parser/parse_clause.c:3663
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3664
+#: parser/parse_clause.c:3666
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:558
+#: utils/fmgr/funcapi.c:601
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:572
+#: utils/fmgr/funcapi.c:615
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655
+#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s"
msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
msgstr "onåbar WHEN-klausul har angivits efter en ej villkorlig WHEN-klausul"
-#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte utföra MERGE på relation \"%s\""
-
-#: parser/parse_merge.c:186
+#: parser/parse_merge.c:190
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGE stöds inte för relationer med regler."
-#: parser/parse_merge.c:203
+#: parser/parse_merge.c:207
#, c-format
msgid "name \"%s\" specified more than once"
msgstr "namnet \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_merge.c:205
+#: parser/parse_merge.c:209
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Namnet används både som MERGE-måltabell och som datakälla."
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263
-#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:509 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/pgarch.c:429
+#: postmaster/pgarch.c:423
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är arkivering inte konfigurerad"
-#: postmaster/pgarch.c:451
+#: postmaster/pgarch.c:445
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgarch.c:461
+#: postmaster/pgarch.c:455
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:497
+#: postmaster/pgarch.c:491
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:809
+#: postmaster/pgarch.c:798
#, c-format
msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
msgstr "startar om arkiveringsprocess då värdet på \"archive_library\" har ändrats"
-#: postmaster/pgarch.c:842
+#: postmaster/pgarch.c:831
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "arkiveringsmoduler måste definiera symbolen %s"
-#: postmaster/pgarch.c:848
+#: postmaster/pgarch.c:837
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "arkiveringsmoduler måste registrera en arkiverings-callback"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446
-#: utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980
-#: utils/misc/guc.c:12021
+#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436
+#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970
+#: utils/misc/guc.c:12011
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132
+#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:134
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
-#: postmaster/shell_archive.c:121
+#: postmaster/shell_archive.c:123
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133
-#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148
+#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135
+#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/shell_archive.c:130
+#: postmaster/shell_archive.c:132
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/shell_archive.c:137
+#: postmaster/shell_archive.c:139
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/shell_archive.c:146
+#: postmaster/shell_archive.c:148
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med ID %d"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131
-#: replication/slot.c:1912
+#: replication/slot.c:1940
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3825
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4196
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4200
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4450
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4949
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464
-#: replication/logical/snapbuild.c:1993
+#: replication/logical/snapbuild.c:1360 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1359
+#: replication/logical/snapbuild.c:1362
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1415
+#: replication/logical/snapbuild.c:1418
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1420 replication/logical/snapbuild.c:1444
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1442
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1466
+#: replication/logical/snapbuild.c:1469
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1861
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1867
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1938
+#: replication/logical/snapbuild.c:1941
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1995
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2067
+#: replication/logical/snapbuild.c:2070
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:2570
+#: replication/logical/worker.c:2584
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:2734
+#: replication/logical/worker.c:2748
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:2885
+#: replication/logical/worker.c:2899
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:3047
+#: replication/logical/worker.c:3061
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:3058
+#: replication/logical/worker.c:3072
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:3084
+#: replication/logical/worker.c:3098
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar"
-#: replication/logical/worker.c:3208 replication/logical/worker.c:3230
+#: replication/logical/worker.c:3222 replication/logical/worker.c:3244
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": %m"
-#: replication/logical/worker.c:3629
+#: replication/logical/worker.c:3643
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:3641
+#: replication/logical/worker.c:3655
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:3659
+#: replication/logical/worker.c:3673
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:3663
+#: replication/logical/worker.c:3677
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:3704
+#: replication/logical/worker.c:3718
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
-#: replication/logical/worker.c:3840
+#: replication/logical/worker.c:3854
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel"
-#: replication/logical/worker.c:3879
+#: replication/logical/worker.c:3893
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:3893
+#: replication/logical/worker.c:3907
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:3975
+#: replication/logical/worker.c:3989
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts"
-#: replication/logical/worker.c:3976
+#: replication/logical/worker.c:3990
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4002
+#: replication/logical/worker.c:4016
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4006
+#: replication/logical/worker.c:4020
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4011
+#: replication/logical/worker.c:4025
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4018
+#: replication/logical/worker.c:4032
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4026
+#: replication/logical/worker.c:4040
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727
+#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727
#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058
+#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1086
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847
+#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1492 replication/slot.c:1875
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:1093
+#: replication/slot.c:1121
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1098
+#: replication/slot.c:1126
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1110
+#: replication/slot.c:1138
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
-#: replication/slot.c:1295
+#: replication/slot.c:1323
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1333
+#: replication/slot.c:1361
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1785
+#: replication/slot.c:1813
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1792
+#: replication/slot.c:1820
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1799
+#: replication/slot.c:1827
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1835
+#: replication/slot.c:1863
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1869
+#: replication/slot.c:1897
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1871
+#: replication/slot.c:1899
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1875
+#: replication/slot.c:1903
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1877
+#: replication/slot.c:1905
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1911
+#: replication/slot.c:1939
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:694
+#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#, c-format
+msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
+msgstr "regel (rule) för icke-vy \"%s\" får inte ha namnet \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:695
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-lista har för många element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:735
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:743
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:740
+#: rewrite/rewriteDefine.c:752
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:742
+#: rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773
+#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:776
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:778
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:783
+#: rewrite/rewriteDefine.c:795
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:784
+#: rewrite/rewriteDefine.c:796
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-lista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992
+#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1011
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1023
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:554
+#: rewrite/rewriteHandler.c:555
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:635
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:867 rewrite/rewriteHandler.c:906
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:935
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:870
+#: rewrite/rewriteHandler.c:871
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933 rewrite/rewriteHandler.c:941
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1088 rewrite/rewriteHandler.c:1106
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 rewrite/rewriteHandler.c:4009
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2196
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2230
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2550
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2521
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2555
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2558
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2527
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2600
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2649
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2618
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2652
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662 rewrite/rewriteHandler.c:2666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2701
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3178
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3152
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3186
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3650
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3684
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3698
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3702
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3922
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 rewrite/rewriteHandler.c:3945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3953
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4046
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4017
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4048
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4053
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4024
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4055
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4060
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4031
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4062
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4080
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4106
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4137
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2481
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315
-#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 utils/adt/jsonfuncs.c:4471
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4583 utils/adt/jsonfuncs.c:4632
+#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4317 utils/adt/jsonfuncs.c:4470
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4582 utils/adt/jsonfuncs.c:4631
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2359 utils/adt/jsonfuncs.c:2799
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3588 utils/adt/jsonfuncs.c:3921
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2801 utils/adt/jsonfuncs.c:3577
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2346 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 utils/adt/jsonfuncs.c:2421
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:2444
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "förväntade JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2445
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Se array-element %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2480
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "felaktig JSON-array"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3307
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3331
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3333
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3695 utils/fmgr/funcapi.c:103
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3823 utils/adt/jsonfuncs.c:3903
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3856
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4403
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4263 utils/adt/jsonfuncs.c:4322
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4402
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4407
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4475 utils/adt/jsonfuncs.c:4636
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 utils/adt/jsonfuncs.c:4559
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4530
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "JSON-värde får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4803
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4822 utils/adt/jsonfuncs.c:4853
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4920
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "Sökvägen förväntar sig att nyckeln är ett sammansatt objekt men det är ett skalärt värde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5025
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5042
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "sökvägselement vid position %d är utanför giltigt intervall: %d\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5194
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5201
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 utils/adt/jsonfuncs.c:5224
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5222
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068
#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150
#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848
-#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903
+#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038
+#: utils/adt/ruleutils.c:9870 utils/adt/ruleutils.c:10039
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893
+#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532
+#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "posttypen har inte registrerats"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:455
+#: utils/fmgr/funcapi.c:498
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:600
+#: utils/fmgr/funcapi.c:643
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s innehåller inte en range-typ utan typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:683
+#: utils/fmgr/funcapi.c:726
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta multirange-typ för datatyp %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1926
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1969
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1950
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1993
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840
+#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837
+#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
#: utils/misc/guc.c:1219
-msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
-msgstr "Aktiverar omkastning av GROUP BY-nycklar."
-
-#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:1230
+#: utils/misc/guc.c:1220
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1231
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1250
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1259
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1268
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Styr hurvida ssl_passphrase_command anropas vid omladdning av server."
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:1296
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:1297
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor."
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1328
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge."
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1346
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1370
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1470
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1479
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1488
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1507
+#: utils/misc/guc.c:1497
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1524
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1542
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1564
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om I/O-aktivitet för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1603
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1604
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1627
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1649
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1659
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Loggar väntande på återställningskonflikter i standby"
-#: utils/misc/guc.c:1709
+#: utils/misc/guc.c:1699
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1700
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1712
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1762
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1782
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1773
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION och CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1790
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1807
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1817
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1836
+#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1891
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Visa hurvida datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1932
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc.c:1933
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1953
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Visar hurvida hot standby är aktiv för närvarande."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Tillåter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning"
-#: utils/misc/guc.c:2028
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc.c:2019
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2029
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2050
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2060
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2070
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2071
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2092
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:2130
+#: utils/misc/guc.c:2120
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2148
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2159
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad."
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar ett byte till nästa WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2197
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Sätter tiden att vänta efter authentiserng vid uppstart av anslutningen."
-#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc.c:2208
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2228
+#: utils/misc/guc.c:2218
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:2230
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2241
+#: utils/misc/guc.c:2231
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2254
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285
+#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2286
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2297
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2329
+#: utils/misc/guc.c:2319
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2330
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2352
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2363
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Mängd dynamiskt delat minne som reserveras vid uppstart"
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2409
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Visa storlek på serverns huvudsakliga delade minnesarea (avrundat upp till närmaste MB)."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Visa antal stora sidor som krävs för den huvudsakliga delade minnesarean."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2411
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas."
-#: utils/misc/guc.c:2431
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2458
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2472
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Visar rättigheter för datakatalog"
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2496
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2487
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2499
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2520
+#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning."
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2527
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2539
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2549
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2599
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2609
+#: utils/misc/guc.c:2599
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2634
+#: utils/misc/guc.c:2624
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2655
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2656
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor i en transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2678
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor utanför en transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2689
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2729
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2747
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2772
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2773
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2784
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2785
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2796
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2816
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Sätter tiden att vänta före authentiserng vid uppstart av anslutningen.."
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2831
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Maximal längd att läsa i förväg av WAL för att prefetch:a refererade datablock."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2841
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2852
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2876
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2887
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Sätter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2889
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2923
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2934
+#: utils/misc/guc.c:2924
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2935
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2946
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Minimal storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2967
+#: utils/misc/guc.c:2957
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2978
+#: utils/misc/guc.c:2968
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2988
+#: utils/misc/guc.c:2978
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3014
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner som krävs innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3038
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3041
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3061
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc.c:3053
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:3073
+#: utils/misc/guc.c:3063
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3065
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3085
+#: utils/misc/guc.c:3075
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Sätter maximal längd i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser."
-#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099
+#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 för att skriva ut hela värden."
-#: utils/misc/guc.c:3097
+#: utils/misc/guc.c:3087
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Sätter maximal längs i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser i samband med fel."
-#: utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3099
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3110
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:3143
+#: utils/misc/guc.c:3133
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete."
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3205
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3215
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar rotering av loggfil."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3227
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Sätter maximalt storlek en loggfil kan bli innan vi tvingar rotering."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3239
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3250
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3261
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3272
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3283
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3305
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3317
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3330
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3359
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3368
+#: utils/misc/guc.c:3358
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3368
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc.c:3380
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3390
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3420
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3432
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3443
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3444
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3464
+#: utils/misc/guc.c:3454
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3465
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3476
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:3497
+#: utils/misc/guc.c:3487
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Atalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:3521
+#: utils/misc/guc.c:3511
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:3532
+#: utils/misc/guc.c:3522
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc.c:3523
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3543
+#: utils/misc/guc.c:3533
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3544
+#: utils/misc/guc.c:3534
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3555
+#: utils/misc/guc.c:3545
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3556
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3557
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3567
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3578
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3589
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Användartimeout för TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3610
+#: utils/misc/guc.c:3600
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Storleken på stora sidor skall hämtas."
-#: utils/misc/guc.c:3621
+#: utils/misc/guc.c:3611
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Flush:a systemcache aggressivt för att förenkla debugging."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3634
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs."
-#: utils/misc/guc.c:3655
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Tid mellan uppdatering av progress för startupoperationer som kör länge."
-#: utils/misc/guc.c:3657
+#: utils/misc/guc.c:3647
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3666
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till ledar-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3732
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3754
+#: utils/misc/guc.c:3744
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3755
+#: utils/misc/guc.c:3745
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3765
+#: utils/misc/guc.c:3755
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-kompilerade funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3766
+#: utils/misc/guc.c:3756
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3776
+#: utils/misc/guc.c:3766
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3777
+#: utils/misc/guc.c:3767
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3787
+#: utils/misc/guc.c:3777
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3799
+#: utils/misc/guc.c:3789
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av genomsnittliga storleken på en rekursiv frågas arbetstabell."
-#: utils/misc/guc.c:3811
+#: utils/misc/guc.c:3801
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3812
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Multipel av work_mem för att använda till hash-tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3834
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3844
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3855
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3866
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc.c:3907
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:3917
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3918
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
-#: utils/misc/guc.c:3937
+#: utils/misc/guc.c:3927
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Ställer in bråkdel av transaktionerna från vilka alla satser skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
-#: utils/misc/guc.c:3957
+#: utils/misc/guc.c:3947
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc.c:3948
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Detta används enbart om \"archive_library\" inte är satt."
-#: utils/misc/guc.c:3967
+#: utils/misc/guc.c:3957
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter biblioteket som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3968
+#: utils/misc/guc.c:3958
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_command\" skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:3977
+#: utils/misc/guc.c:3967
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3987
+#: utils/misc/guc.c:3977
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
-#: utils/misc/guc.c:3997
+#: utils/misc/guc.c:3987
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc.c:3997
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4007
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4016
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4035
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4044
+#: utils/misc/guc.c:4034
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4053
+#: utils/misc/guc.c:4043
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc.c:4053
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
-#: utils/misc/guc.c:4073
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc.c:4074
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
-#: utils/misc/guc.c:4094
+#: utils/misc/guc.c:4084
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc.c:4095
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:4106
+#: utils/misc/guc.c:4096
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc.c:4105
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4125
+#: utils/misc/guc.c:4115
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4126
+#: utils/misc/guc.c:4116
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:4137
+#: utils/misc/guc.c:4127
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:4148
+#: utils/misc/guc.c:4138
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc.c:4139
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:4159
+#: utils/misc/guc.c:4149
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4170
+#: utils/misc/guc.c:4160
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:4171
+#: utils/misc/guc.c:4161
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4174
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4185
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:4218
+#: utils/misc/guc.c:4208
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:4229
+#: utils/misc/guc.c:4219
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4239
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc.c:4249
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:4259
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4280
+#: utils/misc/guc.c:4270
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:4291
+#: utils/misc/guc.c:4281
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4292
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:4314
+#: utils/misc/guc.c:4304
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Visar serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4316
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4328
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:4350
+#: utils/misc/guc.c:4340
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:4361
+#: utils/misc/guc.c:4351
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:4362
+#: utils/misc/guc.c:4352
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4373
+#: utils/misc/guc.c:4363
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc.c:4364
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:4384
+#: utils/misc/guc.c:4374
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4395
+#: utils/misc/guc.c:4385
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4406
+#: utils/misc/guc.c:4396
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:4417
+#: utils/misc/guc.c:4407
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:4427
+#: utils/misc/guc.c:4417
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:4437
+#: utils/misc/guc.c:4427
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:4438
+#: utils/misc/guc.c:4428
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:4448
+#: utils/misc/guc.c:4438
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4463
+#: utils/misc/guc.c:4453
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:4478
+#: utils/misc/guc.c:4468
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:4489
+#: utils/misc/guc.c:4479
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4500
+#: utils/misc/guc.c:4490
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4511
+#: utils/misc/guc.c:4501
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4522
+#: utils/misc/guc.c:4512
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:4533
+#: utils/misc/guc.c:4523
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Visar namnet på SSL-biblioteket."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4538
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:4558
+#: utils/misc/guc.c:4548
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4568
+#: utils/misc/guc.c:4558
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4578
+#: utils/misc/guc.c:4568
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc.c:4578
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Plats av katalog för SSL-certifikats återkallningslistor."
-#: utils/misc/guc.c:4598
+#: utils/misc/guc.c:4588
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:4609
+#: utils/misc/guc.c:4599
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4619
+#: utils/misc/guc.c:4609
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:4634
+#: utils/misc/guc.c:4624
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4649
+#: utils/misc/guc.c:4639
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4650
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4671
+#: utils/misc/guc.c:4661
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:4682
+#: utils/misc/guc.c:4672
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:4693
+#: utils/misc/guc.c:4683
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:4694
+#: utils/misc/guc.c:4684
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:4704
+#: utils/misc/guc.c:4694
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:4715
+#: utils/misc/guc.c:4705
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4725
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4735
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4755
+#: utils/misc/guc.c:4745
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853
-#: utils/misc/guc.c:4929
+#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843
+#: utils/misc/guc.c:4919
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:4766
+#: utils/misc/guc.c:4756
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Slår på intern uträkning av identifierare för frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4766
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/misc/guc.c:4767
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:4788
+#: utils/misc/guc.c:4778
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Ställer in standard komprimeringsmetod för komprimeringsbara värden."
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4789
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4809
+#: utils/misc/guc.c:4799
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: utils/misc/guc.c:4810
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4831
+#: utils/misc/guc.c:4821
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4831
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4852
+#: utils/misc/guc.c:4842
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: utils/misc/guc.c:4853
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4873
+#: utils/misc/guc.c:4863
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc.c:4878
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4898
+#: utils/misc/guc.c:4888
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc.c:4898
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4918
+#: utils/misc/guc.c:4908
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
-#: utils/misc/guc.c:4928
+#: utils/misc/guc.c:4918
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4945
+#: utils/misc/guc.c:4935
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4946
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Sätter konsistensinställning för accesser av statistikdata."
-#: utils/misc/guc.c:4966
+#: utils/misc/guc.c:4956
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor i WAL-filen med angiven metod."
-#: utils/misc/guc.c:4976
+#: utils/misc/guc.c:4966
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:4976
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4996
+#: utils/misc/guc.c:4986
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
-#: utils/misc/guc.c:5006
+#: utils/misc/guc.c:4996
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5006
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:5026
+#: utils/misc/guc.c:5016
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:5037
+#: utils/misc/guc.c:5027
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:5047
+#: utils/misc/guc.c:5037
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning."
-#: utils/misc/guc.c:5048
+#: utils/misc/guc.c:5038
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data."
-#: utils/misc/guc.c:5057
+#: utils/misc/guc.c:5047
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:5058
+#: utils/misc/guc.c:5048
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:5068
+#: utils/misc/guc.c:5058
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:5078
+#: utils/misc/guc.c:5068
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
-#: utils/misc/guc.c:5079
+#: utils/misc/guc.c:5069
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
-#: utils/misc/guc.c:5091
+#: utils/misc/guc.c:5081
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5103
+#: utils/misc/guc.c:5093
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5115
+#: utils/misc/guc.c:5105
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning."
-#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706
+#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5692
+#: utils/misc/guc.c:5682
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter."
-#: utils/misc/guc.c:5708
+#: utils/misc/guc.c:5698
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" är ett reserverat prefix."
-#: utils/misc/guc.c:5722
+#: utils/misc/guc.c:5712
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6114
+#: utils/misc/guc.c:6104
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:6119
+#: utils/misc/guc.c:6109
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6139
+#: utils/misc/guc.c:6129
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6158
+#: utils/misc/guc.c:6148
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:6184
+#: utils/misc/guc.c:6174
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6232
+#: utils/misc/guc.c:6222
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6255
+#: utils/misc/guc.c:6245
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:7186
+#: utils/misc/guc.c:7176
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:7422
+#: utils/misc/guc.c:7412
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:7458
+#: utils/misc/guc.c:7448
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106
+#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:7708
+#: utils/misc/guc.c:7698
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906
-#: utils/misc/guc.c:11805
+#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:11795
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7773
+#: utils/misc/guc.c:7763
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:7832
+#: utils/misc/guc.c:7822
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011
+#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001
#, c-format
msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8616
+#: utils/misc/guc.c:8606
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:8886
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL"
-#: utils/misc/guc.c:8963
+#: utils/misc/guc.c:8953
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:9008
+#: utils/misc/guc.c:8998
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9172
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:9269
+#: utils/misc/guc.c:9259
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:9402
+#: utils/misc/guc.c:9392
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9729
+#: utils/misc/guc.c:9719
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort"
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:9721
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix."
-#: utils/misc/guc.c:11245
+#: utils/misc/guc.c:11235
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:11414
+#: utils/misc/guc.c:11404
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11496
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:11937
+#: utils/misc/guc.c:11927
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:12250
+#: utils/misc/guc.c:12240
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:12262
+#: utils/misc/guc.c:12252
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:12275
+#: utils/misc/guc.c:12265
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:12287
+#: utils/misc/guc.c:12277
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:12299
+#: utils/misc/guc.c:12289
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-#: utils/misc/guc.c:12529
+#: utils/misc/guc.c:12519
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12542
+#: utils/misc/guc.c:12532
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12556
+#: utils/misc/guc.c:12546
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform."
-#: utils/misc/guc.c:12568
+#: utils/misc/guc.c:12558
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på denna plattform."
-#: utils/misc/guc.c:12680
+#: utils/misc/guc.c:12670
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"
-#: utils/misc/guc.c:12740
+#: utils/misc/guc.c:12730
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-#: utils/misc/guc.c:12780
+#: utils/misc/guc.c:12770
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-#: utils/misc/guc.c:12781
+#: utils/misc/guc.c:12771
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-#: utils/misc/guc.c:12789
+#: utils/misc/guc.c:12779
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."