msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-19 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-19 08:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-20 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-20 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144
-#: commands/dbcommands.c:3257
+#: commands/dbcommands.c:3259
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "Use %s instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s."
-#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2565
+#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2567
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
-#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2578
+#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2580
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "Version hat sich nicht geändert"
-#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2744
+#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2746
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1890
-#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2198
-#: commands/dbcommands.c:2436 commands/dbcommands.c:2527
-#: commands/dbcommands.c:2648 commands/dbcommands.c:3156
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1892
+#: commands/dbcommands.c:2002 commands/dbcommands.c:2200
+#: commands/dbcommands.c:2438 commands/dbcommands.c:2529
+#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3158
#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097
#: utils/init/postinit.c:1170
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2384
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2386
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2417 commands/user.c:299
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2419 commands/user.c:299
#: commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2446
+#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2448
#: utils/init/postinit.c:1112
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2046
+#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2048
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1919
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1921
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1941
-#: commands/dbcommands.c:2068
+#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1943
+#: commands/dbcommands.c:2070
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:1901
+#: commands/dbcommands.c:1903
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1930
+#: commands/dbcommands.c:1932
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:2024
+#: commands/dbcommands.c:2026
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2130
+#: commands/dbcommands.c:2132
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2134
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:2259 commands/dbcommands.c:2994
-#: commands/dbcommands.c:3294 commands/dbcommands.c:3407
+#: commands/dbcommands.c:2261 commands/dbcommands.c:2996
+#: commands/dbcommands.c:3296 commands/dbcommands.c:3409
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:2320
+#: commands/dbcommands.c:2322
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2398
+#: commands/dbcommands.c:2400
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:2445
+#: commands/dbcommands.c:2447
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/dbcommands.c:2462
+#: commands/dbcommands.c:2464
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
-#: commands/dbcommands.c:2688
+#: commands/dbcommands.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:3100
+#: commands/dbcommands.c:3102
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3103
+#: commands/dbcommands.c:3105
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3108 storage/ipc/procarray.c:3859
+#: commands/dbcommands.c:3110 storage/ipc/procarray.c:3859
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3250
+#: commands/dbcommands.c:3252
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: commands/dbcommands.c:3308 commands/tablespace.c:184
+#: commands/dbcommands.c:3310 commands/tablespace.c:184
#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:308
+#: libpq/be-secure-openssl.c:307
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#: libpq/be-secure-openssl.c:327
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:377
+#: libpq/be-secure-openssl.c:376
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:385
+#: libpq/be-secure-openssl.c:384
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:393
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:451
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:465
+#: libpq/be-secure-openssl.c:464
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:473
+#: libpq/be-secure-openssl.c:472
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:529
+#: libpq/be-secure-openssl.c:528
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:533 libpq/be-secure-openssl.c:590
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:574
+#: libpq/be-secure-openssl.c:573
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:810
-#: libpq/be-secure-openssl.c:880
+#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809
+#: libpq/be-secure-openssl.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:623
+#: libpq/be-secure-openssl.c:622
#, c-format
msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
msgstr "SSL-Verbindungsanfrage mit unerwartetem ALPN-Protokoll erhalten"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:667
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:713
+#: libpq/be-secure-openssl.c:712
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:799 libpq/be-secure-openssl.c:864
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1051
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1061
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1070
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1079
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1214
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "Überprüfung des Client-Zertifikats ist auf Tiefe %d fehlgeschlagen: %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1252
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1251
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "Daten des fehlgeschlagenen Zertifikats (nicht verifiziert): Subject »%s«, Seriennummer %s, Aussteller »%s«."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1252
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1390
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1398
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1397
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1425
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1424
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1434
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1433
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1462
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1461
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1480
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1479
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1637
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1636
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "konnte BIO nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1647
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1646
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1655
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1654
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln"
msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected array element."
+#, c-format
msgid "Incorrectly quoted array element."
-msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
+msgstr "Inkorrekt gequotetes Arrayelement."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165
#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472
msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ numeric"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+#, c-format
msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
-msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgstr "Präzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+#, c-format
msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
-msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgstr "Skala der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
#, c-format
msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
-msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgstr "Zeitpräzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563
msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben."
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
-msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgstr "Zeitpräzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2858
#, c-format
msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s could not convert type %s to %s"
+#, c-format
msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+msgstr "konnte Wert vom Typ %s nicht in jsonpath umwandeln"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3176
#, c-format
msgstr "Anfangspunkt ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
+#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
-msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden"
+msgstr "timestamp-Werte können nicht in unendliche Intervalle einsortiert werden"
#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
#, c-format
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g%s%s ... %g%s%s)"
#: utils/misc/guc.c:3465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot abort during a parallel operation"
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
-msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht während einer parallelen Operation gesetzt werden"
#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655
#, c-format
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
#: utils/misc/guc_tables.c:1210
-#, fuzzy
-#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+msgstr "Schreibt Details über den Verbindungs-Handshake vor der Authentifizierung in den Log."
#: utils/misc/guc_tables.c:1220
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist."
#: utils/misc/guc_tables.c:2012
-#, fuzzy
-#| msgid "event trigger %s"
msgid "Enables event triggers."
-msgstr "Ereignistrigger %s"
+msgstr "Schaltet Ereignistrigger ein."
#: utils/misc/guc_tables.c:2013
msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion."
#: utils/misc/guc_tables.c:2636
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Transaktion innerhalb einer Sitzung (keine vorbereitete Transaktion)."
#: utils/misc/guc_tables.c:2647
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."